Budapest, 1972. (10. évfolyam)

3. szám március - Nyilas Márta: A Ferenc József-föld fölfedezése és a Budapest-fok

Jókai Mór temetése (Siklós Péter reprodukciója) Végh György Rubén Dario Budapestről A modern spanyol költészet elindítója és egyik legnagyobb alakja, a nicaraguai szár­mazású Rubén Dario közelmúltban meg­jelent Összes műveiben páratlan csemegével szolgál a magyar olvasónak. Egy ránk vonat­kozó írása eddig — legjobb tudomásunk sze­rint — nálunk még senkinek sem tűnt fel. Rubén Dario ugyanis két ízben is járt Magyarországon! Mint különböző latin­amerikai országok konzulja, sokat utazott Európában és áradó szépségű impresszio­nista útilevelekben tudósította a legnagyobb spanyol és dél-amerikai lapokat. Az a kis tudósítás, melyet most bemuta-38 tunk, valósággal költemény prózában, szinte szárnyaló himnusz a századeleji Budapestről. írásából ítélve jól ismerte az egész várost. Az egyes kerületekre még az apróbb téve­dések ellenére is rá lehet ismerni. Az „ős Budavára" például — melyről Rubén Dario azt írja, hogy Pest „peremkerülete" — a mil­lennium idején épült ismert szórakoztató kombinát volt a Városligetben és még a szá­zad első évtizedeiben is fennállott. Nemcsak azért érdekes ez az írás, mert a világirodalom egyik legnagyobb és leg­nagyobbhatású költője írta. Ami számunkra igazán páratlanul becsessé teszi, az az, hogy Rubén Dario éppen Jókai temetése idején — 1904 májusának első felében — járt Buda­pesten, és írásában Jókai temetését is meg­örökítette. Valószínű, hogy Rubén Dario ismerte Jókai műveit. De adjuk át inkább a szót magának Rubén Dariónak. „Rubén Dario A szerelem és szépség városa: Budapest ... Budapest: a Király, Mária Terézia, a Kék Duna, paprikáscsirke, Tokaji bor... Már az első pillanatra elbűvölt, egyszerűen megbabonázott e nemesszívű város — vagy talán inkább két ikerváros —, melyet nagy­szerű hidak íve köt össze; szívemhez nőtt azonnal, éghajlatával, virágaival, sétányaival, modern és elegáns városnegyedeivel. Majd­nem minden új épülete a szecesszió jegyét viseli magán, a mágnások laknak itt szeszé­lyes villákban, meg a kövér puszták és bir­tokok tulajdonosai... Ó, mekkora öröm sétál­ni a királyi várban, a zöld parkokban, palo­ták közt bolyongani, vagy lent a dallamos folyó kék vizének partjain. .. Ragyogó épü­letek állnak itt: mint például a pompás Par­lament, mely még vissza is tükröződik a Du­nában! Csodálatos város, tágas tereivel, szé­les utcáival és fasoraival: és falai közt a világ legszebb asszonyai élnek. Csodálatos város! Valóságos földi paradicsom! Ó, minden or­szágnak megvannak a maga örömet kínáló nagyszerű tájai és szépasszonyai, de mégis, higyjétek el nekem, hogy a szerelem és szép­ség városa: Budapest! Van Pest városának egy peremkerülete, melyet „ős Buda-Várá"-nak hívnak. Kertek, sétányok tarkítják; különlegessége az éjsza­kai vásár és tele van látnivalóval: apró szín­házak, különböző boltok, kocsmák, fényes kastélyok szoronganak itt egymás mellett; ruhák, illatok lengenek és nemzeti zene szól itt, és ó, milyen festőiek a ruhák! Annyi szép nőt láttam itt, akkora csapatokban, hogy elábrándozott, elálmodozott volna róluk még maga Salamon Király is, akinek — azt hiszem, tudjátok — páratlan volt az ízlése és a híre is. És ott voltam a gyász szomorú napjaiban is. Több volt ez mint gyász: felmagasztosu­lás és megdicsőülés volt Jókai halála. Ennek az igéző városnak ezer varázsa átitatott már egészen — és akkor részt vehettem nemzeti költőjének, legnagyobb regényírójának és gondolkodójának temetésén. Vonultak a ko­szorúkkal megrakott kocsik végig az „And­rássy" úton, ahol az író lakott. A gyászme­net fenséges volt és lenyűgöző, a Kormány képviselői is jelen voltak a gyászszertartáson, mellyel az öreg forradalmár emlékének adóz­tak. Festői és mutatós katonai egyenruhákat láttam, egyetemi tanárokat, címereket, fe­gyelmezett menetben. És a balkonokon, melyeket gyászdrapériákkal vontak be, pom­pás arcok szorongtak egymás mellett, csodá­latosan tündöklő magyar szemek. És minden­felé tündökletesen szép nők a menetben! Aztán, amikor elhaladt előttem a diákok friss virágkoszorúkkal teleszórt kocsija: egy virágárus leánytól vettem egy halom rózsát, és távoli földek ismeretlen dalnoka, én — míg a megindulás szorongatta a torkom: dobogó szívvel rádobtam a halott Jókaira szerény áldozatul."

Next

/
Thumbnails
Contents