Budapest, 1966. (4. évfolyam)

3. szám június - Erdélyi József: Örömök (vers)

Akülföldi sajtó olvasása közben manapság gyakrabban találkozunk Buda­pest nevével, mint pár évvel ezelőtt. A magyar főváros turisztikai cikk­téma lett. A múlt esztendőben majdnem másfélmillió külföldi látogató fordult meg fővárosunkban, s azoknak az újságíróknak a száma is több százra tehető, akik a nagy világlapoknak Budapestről küldtek tudósításo­kat. A kép, amit az olvasók e cikkek közvetítésével viszonyainkról kialakít­hattak, rendkívül tarka. E városriportok, úti beszámolók látszólag ugyan száz meg száz oldalról elemezik és jellemzik Budapestet, végeredményük­ben azonban mégis csak a felületet érintő szuperlativuszokban és tetszetős közhelyekben adnak hírt rólunk elismerő, rokonszenvet ébresztő tónusban. BU DAPEST a nyugati sajtó tükrében — Budapest ezerarcú város (ville aux mille visages) — írja például a montreali La Presse — ahol a törté­nelem, a gyógyvizek, a cigányzene, a műemlékek, a romantika, a gyönyörű fekvés, a kitűnő konyha és a vig kedély egyaránt jelen vannak. Százhuszonhárom forrásból napi hetven millió liter gyógyvíz tör a fel­színre. Egyedülálló jelenség ez! Budapest a világ első gyógyfürdő-városa . . . A Halászbástyáról megnyíló pa­noráma pedig egyszerűen felejthetetlen . . . Nona Brown, a New York Times hasábjain szintén ódákat zeng Budapest fekvéséről: — Ha választha­tunk a Budapestre érkezés módjai között, akkor feltét­lenül a Sirály szárnyashajóval jöjjünk a Dunán, egy­szerűen azért, mert Budapest nyújtja a világ egyik leg­lenyűgözőbb vízparti látványát (Budapest offers one of the most dramatic waterfronts in the world). Ennél szebb érkezést a magyar fővárosba el sem lehet kép­zelni. Ugyanez a nézet tükröződik lie Bindseil cikkében is, a Wiesbadener Tageblatt hasábjain. A szerző az „Ismét Piroskára gondolunk" címsor után így foly­tatja: — Budapestnek nem kell szégyenkeznie Bécs előtt. A Duna itt olyan partokat mos, amely fél Európát átszelő útja során a legszebb várost tükrözi vizében. Gyakori udvariasság Budapesttel kapcsolatban, hogy — a zene városa (The City of music). így gondol sok ember Budapestre — magyarázza meg bővebben tudósításának címét Bill Fletcher, a Van­couver Sun hasábjain, majd így folytatja: — Ez a város Liszt, Bartók, Kodály hazája. Alig keresi fel turista anélkül, hogy részt ne venne nívós koncertjei valame­lyikén . . . Budapest lakossága büszke lehet rá, erősen művészetkedvelő, rendkívül tehetséges és így méltán törekedhet arra, hogy a XX. század viszonyai között illő helyet kapjon a Nap alatt. Az amerikai sajtó, különösen az utazási magazi­nok, ételeinket és italainkat dicsérik, minduntalan emlegetik a vendéglátóipar olcsó árait. — Csak egy példa — argumentálnak a tőlük megszokott prakti­cizmussal —, Budapest legelőkelőbb cukrászdájában annyi tortát, süteményt, tejszínhabot, feketekávét stb. ódnak egy dollárért, amennyit egy személy alig tud el­fogyasztani. Tökéletesen igazat kell adnunk Richard Joseph­nek, ő a Chicago Tribune hasábjain ezt írja: — Buda­pesten soha nincs az ember messze az ételek témájától. Saját állítását megerősíti, mert rögtön leír egy Gel­lért szállóbeli reggelit, olyan túlzó jelzőkkel, ami­lyeneket csak a hősi eposzokban találhatunk. Úgy tűnik, a Pretoria News munkatársának is hasonló él­ményei lehettek Budapesten, mert így lelkesedik: A legnagyobb attrakció mindenekelőtt: a halászlé, a paprikás csirke és a túróscsusza. Feltétlenül kóstoljuk meg mindhármat! Ha semmi más nem lenne ebben a városban, egyedül ezért is érdemes volna felkeresni. Magyar Papszódia című cikkében azt írja továbbá a messziről jött derék tollforgató, hogy a margit­szigeti romok között szinte érezte a középkor ki­rálynőinek illatát, Budán pedig látni vélte Gül Babát, a „rózsák atyját", II. Szulejmán táncoló dervisét, majd merész fordulattal gasztronómiai ismeretek­kel traktálja olvasóit, ily módon: — Budapest az egyetlen hely a világon, ahol olyan gulyás kapható, mely megérdemli a hírnevét. Más fővárosok hasonló készítményei mind hamisítványok. Bill Cormacknzk, a Travel World munkatársának süteményeink nyerték meg tetszését. így ír erről a témáról: — A magyarok diadala: cukrász készítmé­nyeik, azok olvadó gyönyörűsége. Kellemesek a száj­padlásnak és könnyen emészthetők. Nem hiszem, hogy valaha is ízleltem volna ilyen kitűnő édességeket. Az a sütemény, vagy minek nevezzem, amit egy este a Ro-21 „Amelyből ry'ncs kettő a világon..."

Next

/
Thumbnails
Contents