Budapest, 1946. (2. évfolyam)

1. szám - BÓKA LÁSZLÓ: Két verseskönyvről

BÓKA LÁSZLÓ KÉT VERSESKÖNYVRŐL Még csak ez hiányzott ahhoz, hogy Márai örökre kétlakivá váljék. Ez a bor­zalom. Budapest háborús pusztulása. Eddig hiába lakta meg a Krisztinát, hiába édesgették ide barátságukkal s sírjukkal Krúdy, Karinthy, Kosztolányi, hiába hordott elé gyűlölséget, epét s a gyűlöl­ségnél is bosszantóbb elismerést ez a város, — Márai mégis inkább kassai volt. Ha­gyomány és forró ifjúság tette kassaivá, őseiben építője, személyében vele együtt épülő része volt Kassának. Most Buda­pesttől is eltörölhetetlen emléket, kilúgoz­hatatlan mythost kapott. Mintha egy sírig szóló kötést kötött volna velünk, pestiekkel, mintha egy nevenincs titkos társaságnak vált volna tagjává. Csak összenéz velünk s hangtalanul is bizonyos, hogy egyet gondolunk : »itt állt a Balta«. És hallja a citerás cigány rekedten dünnyögő dalát. Ezentúl nemcsak kassai lesz, hanem budapesti is : immár Buda­pesten is olyan rosszul fogja érezni magát, mint mikor szülővárosát látogatja néha. Kassán a megcsúfolt remények, az ifjúság apagyilkos vérnyomai, Budapesten a be­teljesülés borzalma köti meg : itt történt, ez a tett színhelye, ez az otthon. S mint régi városokban a megtelepülő, otthont kérő nemes az árinálisát, polgár céhlevelét, úgy teszi le most Budapest épen maradt asztalaira Márai nemes köl­tészetének, mesterségbeli tudásának jogo­kat biztosító dokumentumát, Verses Könyvét. Az emberek elmúltak, mint az álum. A házak elrepültek könnyű szárnyon, 1 földre néztem. Jeleket kerestem. Így éltem a bombázott Budapesten. így szól a komor invokáció. S az Utó­hang, mely a legfeketébb magyar kará­csony emlékét őrzi, a kötet végszava sem lágyabb beszéd. »A vérvád víjog a világ felett« : / világ végén ülök, Babilon Partjain már a halált hallgatom. Az ég, a föld, a víz mind zengenek, Gyászoljon jól, ki világot temet. Sirasson jól, aki mindent sirat, Imit ma toll ír, mind ; sírfelirat. Közbül is merő vigasztalanság, közbül is csupa kemény beszéd. A magyar iro­dalom egyik legsivárabb hangulatú könyve, v Vajda János-i vigasztalanságú könyve lenne Máraié, ha . . . csak a költő szavának hinnénk. Ám hiába igaz a szava, versein is érvényesül a költészet csaló varázsa. A súlyos és igaz gondolatot, a komor és mély élményt, az átkot és a jajt a szépség szárnya ragyogó egekbe ragadja. Hiába idézi a hazugságot, a sunyi gyalázatot, a kárörvendő sakál­vinnyogást : verseinek nemes, cicomátlan egyszerűségéből az igazság hangja cseng ki. Hiába omlik a romokra, hiába muto­gatja a város sebhelyeit : kurta strófái­nak kötött kompozíciója lelkünket építi s az épségről zeng himnuszt. »Ez volt a Mikó-utca« — mutat komoran kiégett otthonára, — szava nyomán mégsem gyászlobogó leng. hanem a költészet mágikus törvényei értelmében a leomlott lépcső gránitfogai lebonthatatlan és szét­ronthatatlan épségben illeszkednek egybe, kigyúl a gesztenyefák gyertyafénye s mindörökre ez marad a Mikó-utca, hol égtükröző ablakok örök keretében írja valaki azt az »egyfajta« regényt, amit »Márai-regénynek« hív az örök olvasó. Pusztulás és reménytelenség szól a sorok mögül, de a sorokból élet és reménység szól s a költő maga idézi akaratlanul komor egére a szivárványt, mikor a pusz­tulás poklában is alkot, mikor a durva ütésre a fájdalom nemesen tagolt ütemé­ben jajdul fel, mint az ifjú Ovidius. Ha kölcsönt kérnék a város újjáépítéséhez, biztosítékként Márai verseskönyvét aján­lanám fel a hitelezőnek. Itt érdemes építeni, mert a romok nem tudták be­temetni a költészet életadó kútfőit, itt melegforrások buzognak a mélyben. Legutolsó verseskötetének megjelenése óta több mint egy évtized telt el. a régi költő-Márait mégsem feledtük el. Most, hogy újra mint költő lép elénk, nem a viszontlátás örömével köszöntjük. Mert nem ugyanaz a költő már. Hol vannak már tőle az impresszionizmus alaktalan­ságai! Hol már az ifjúság szókimondó, könnyű mámora, Márai »szalonspicce«, ahogy Komlós Aladár nevezte hajdan. Ha eszményt keresnék mesterekre nem szoruló lírája számára, az öreg Aranyt, a szonettíró Miltont említeném. Melléjük áll, mikor eltakarja szemét, elfordul min­den elmúíótól, még a színes, könnyű hasonlattól is. Hetvenkét versével első hely illeti meg a város újjáépítői között. * A költő hiába töltötte fél életét Buda­pesten : egy lomhán baktató alföldi szénásszekér látványa gyújtotta igazi versre öreg szívét. A regényíró, ki az egész világot hősei köré álmodta, ki otthon élt a valóságban Budapesten s álmaiban a Néva-parttól a Szajna-partig minden metropolisban, legszívesebben Komáromról mesélt. Irodalmunk városi irodalom volt ugyan, de mitosza, az, ami az irodalmi tudat alatt ösztönösen fölfelé tört, vagy csipkerózsa-álmot a!u­dott, vidéki volt. Ez volt a valóság s már­már irodalmi dogma lett belőle : »jó. ha a művész — és különösen a költő falun születik« — írta egyik legkitűnőbb •rodalomértőnk, Benedek Marcell is. Jó, nem jó, nem tudom. De Budapest egyre több költőt szül s új mítosszal kell ismerkednünk. Devecseri Gábor költészetében a »nyájas Tempe« az And­rássy-út őszi verőfénye, a Lágymányosi -utca és a Bicskei-utca sarka, a Margit­sziget, s a túlvilágra frakkos, gavallér­fecskék mutatják az utat, mely a Sváb­hegyen s az Erzsébethíd pesti hídfőjén vezet át. Ha a Lágymányosról dalol e költő, verse tárgyi élmény-anyagát, ha mégoly pontos és reális is, átszövi a szemléleten túli ismeret, az ismeret előtti tájékozottság mitoszi ködökbe vesző hangulata. Impresszionista hangulatokat csak falusi tájakról, kirándulásai szín­helyéről, nyaralóhelyekről tud kelteni : a városról, mellyel együtt nőtt és szen­vedett. mindig expresszív lírával szól. Költői nyelve gazdagon zeng vidéki íze­ket, füle fogékony népi s ősi ritmusok iránt. De hangulatai, kedélyének hullám­zása, élénksége, szeszélyei, ideges fel­szisszenései s tompa spleenje nem nyelvé­ben s irályában, hanem verseinek belső struktúrájában árulják el a városi ember (nem gazdagabb, de nem is szegényebb!) lelkivilágát. Költészetében a műveltségi elemek természetesen vannak otthon, hiszen olyan világban él. melyben a nyár nem az aratással kezdődik, hanem a könyvnaopal s reggel nem a kondás tülke költi, hanem a postás csengetése, ki mindig új könyveket hoz. Itt és most csak erre kéne figyelmez­tetnem az olvasót. És igazán csak a kriti­kus mesterségbeli elfogultsága késztet szólásra s mondatja el velem, hogy ez a kötete nem olyan egyenletes, nem olyan zárt kompoziciójú. mint a »Mulatságos tenger« s a »Barátaimhoz« volt. A leg­nagyobb mélységek s csillogó felületek közt csapong. Vigyázz, olvasó, mégse válogass, hanem figyelj arra, hogy ennek az egyenletességnek, oldottságnak, csa­pongásnak mélyebb indítéka van. Deve­cseri Gábor lírája újabban mintha ben­sőbb symbiosisban élne a zenével, mint bármely magyar lírikusé, mintha olykor az indítás is teljesen zenei lenne, az ihlet perce : moment musical. Uj hang, nem bevált klisé, nem rímes gyakorlat. A pa­tent korában, olvasó, ízlésed vedd gyanúba, ne a költő dalát. 36

Next

/
Thumbnails
Contents