Bethlehemi Hiradó, 1970. január-június (48. évfolyam, 1-26. szám)

1970-06-04 / 23. szám

Thursday, June 4. 1970 BETHLEHEM HÍRADÓ 7. oldal BEOLVADÁS Irta: MIKES MARGIT A Prospect Park közelében van egy luncheon­ette, oda szoktam járni délutánonkint, mert a helyiség barátságos és főképpen azért, mert na­gyon hasonlít egy budai eszpresszóra. Rendsze­rint könyvet is viszek magam­mal, valamelyik magyar vers­kötetet és a kávé után olvasga­tok. Van ott egy fiatal pincér, aki olasz származású. Ezt on­nan tudtam meg, hogy amikor a hátam mögötti boxban ülő ur elé letette az asztalra a ham­­and-eggs-ét, olaszul kezdtek be­szélni, nyilván honfitársa volt a vendég. Meg aztán a neve: Beppó. — Maga olasz? — kérdeztem a hátam mögöt­ti asztalnál hallott beszélgetés után fölöslegesen. — Si, si . . . — mondta mosolyogva, megörült, hogy talán én is itáliai vagyok. Csalódása ellen­súlyozásaképpen elkezdtem dicsérni hazáját, őszinte elragadtatással beszéltem Olaszországról: — Nagy és gyönyörű! Kétszer virágzott az olasz föld! Először a rómaiak idejében, amikor világbirodalom lett és óriási civilizációt teremtett a félszigeten, másodszor a reneszánsz idején. — Olyan másodvirágzás volt ez, melynek nincs párja a történelemben. Minden bokorban zsenik szület­tek és az egész mai műveltséget ők indították út­nak — áradoztam és ő mélabusan bólogatott. Az­tán, hogy bizonyítsa, hogy ennek a nagy nemzet­nek méltó tagja és kulturált ember, recitálni kez­dett Dantéból. — Minden olasz betéve tudja a Comediát, vagy legalább is illenék tudnia! — mondta és felsóhaj­tott. — Óh, Firenze! Én ott születtem, onnan vándoroltam ide, Amerikába. Sok itt az olasz. — Aztán elragadtatott szavak törtek elő a szájából, inkább a szivéből, mélyről, onnan, ahol a legszen­tebb emlékek vannak elraktározva. Rapszodikus mondatok, szaggatott, fájdalmas szavak sűrű só­hajtásokkal elvegyitve, de én mindent megértet­tem belőle. — Óh, Firenze, a Dóm kupolája, óh Brunelleschi! ... Az Arnó! A gyönyörű szőke fo­lyó, rajta a hid, a Sóhajok hidja, csodálatos! . . . És az apró boltok a hídon ... a téren Michelan­gelo szobra, a Dávid. És a kék ég felettünk! — Van honvágya? — Rettenetesen nagy — felelte és sóhajtott. —• Ott jó-volt, a hazámban ... Itt csak küzdelem volt az életem. Yes sir! — kiáltotta, mert uj ven­dég érkezett, szaladt az asztalához, ahol a sir le­telepedett. Miután odavitte a kanna sört a pohár­ral, már jött is vissza hozzám, mert valószínűleg jólesett neki, hogy akad valaki, akinek a bánatát, a honvágyát elsírhatja. Folytatta: — Voltam én itt már mindenféle foglalkozású. Először a pénzemet képekbe fektettem és fölcsap­tam képügynöknek. Hiába, az olasz vér! ... A képek szeretete . . . Kezdetben elég jól is ment az üzlet, szépen kerestem vele, de még több pénzt akartam, mert az volt a vágyam, hogy visszame­gyek a hazámba, Firenzébe, összepakoltam a ké­peket és áttettem működésemet Californiába. Ott tönkrementem. Rá kellett jönnöm, hogy művé­szettel üzletet csak itt a keleti partokon lehet csinálni. Elkótyavetyéltem a képeket és a kere­setemből egy laundryt vásároltam, gondoltam, piszkos fehérneműje mindenkinek van, mosatnia mindenkinek kell, ez jó üzlet lesz. De itt kezdődött aztán igazán a tragédiám. Az a guy, aki eladta nekem a mosodáját, csúnyán becsapott. A gépek öregek voltak, első nap, mikor elindítottam őket, kiugrottak a helyükről, mert gyatra, rövid sró­­fokkal voltak odaerősítve betonalapzatukhoz. Új­ra kellett csináltatnom az egészet. Rengetegbe ke­rült. De reménykedtem, ha majd megindul az üzem, akkor majd . . . No, szó, ami szó, megnyitottam a laundryt, egy teremtett lélek sem jött be, mert kiderült, hogy a környéken mindenki mosógépet vett és otthon mosnak. Tökéletes krach . . . Ott álltam megfü­­rödve, nem maradt pénzem, tönkrementem. Nagy nehezen sikerült eladnom a mosodámat (persze veszteséggel). Már azon a ponton voltam, hogy öngyilkos leszek. Abból a kis pénzből haza nem mehetek, itt álltam segítség nélkül, úgy éreztem, jobb, ha meghalok. De mégse lettem öngyilkos. — Belátta, hogy nagy bűnt követne el? — Egyáltalában nem! Semmiféle ilyen erköl­csi meggondolás nem játszott szerepet abban, hogy nem lettem öngyilkos. Csak egyetlen dolog volt, ami visszatartott. — És az mi volt? — A kíváncsiság. Azért nem akartam meghal­ni, hogy lássam, mi lehet még ezután? Még mi történhet velem? Nyugalmi állapot, stabil hely­zet nem létezik. Mintegy kiszakadva önmagám­ból, valósággal részvétlenül még a saját sorsom, iránt is, csak arra voltam kiváncsi, mi lehet még? Álmatlanul hánykódtam éjjel az ágyamon és kí­váncsian arra gondoltam, hogy ugyan mit tarto­gat még számomra sors? Nem szabad idő előtt befejezni a dolgokat, elvágni a történések fona­lát! Csak annyi maradt a mosoda árából, hogy vissza tudtam jönni ide New Yorkba. Most kez­dett csak emészteni a hónvágy . . . Óh, Itália, óh, Firenze, szülővbárosom! . . . Nem láthatlak már soha . . . Nappal róttam az utcákat, állást keres­tem, éhesen, lerongyolódva csatangoltam az át­virrasztott éjszakák után. Oh, mia Madonna, mi lesz velem itt ? . . . Akkorákat sóhajtottam az Avenuekon, hogy azzal elfujhattam volna a firen­zei sóhajok hidját. Uj vendég érkezett. — Yes sir! — Beppó megint szaladt, odavit­te a kávét ,a tejesszilkét, aztán megint csak visz­­szatért az asztalomhoz. Mindig ott folytatta, ahol elhagyta a beszélgetést. — Kérem, asszonyom, önnek talán fogalma sincs, hogy mi a honvágy . . . — Nekem? Hiszen mióta Amerikában élek, ál­landóan sorvaszt ez az érzés, bár jó dolgom van itt, én ne tudnám, hogy mi az ? De mit panaszkod­­jam ennek a szegény olasz fiúnak, hadd higgye, hogy az ö nosztalgiája olyan nagy, hogy azt más meg sem értheti és mások honvágya az övét meg se közelítheti. Megint a rapszodikus, elharapott félmondatokat hallgatta: — Óh, Róma, Tiberis, a Pietró, Michelangelo kupolája a lila alkonyati égben! . . . Aztán a szö­kőkutak, a harangzúgás. Egy egy épület falában mélyedés, a szent Szűz szobra áll benne, előtte örökmécs, mellette a falon a Kommunista-párt plakátja . . Ez az én hazám, tthagytam, itt kó­borgok New Yorkban, ahol mindenki idegen, meg se értenek és én se nagyon őket, csak mostaná­ban kezdek belejönni — úgy, ahogy — az angol­ba. Ha mesélek nekik a hazámról, bólogatnak: — Ó yes, Itali . . . Wonderful! ... — és akik ott jártak, emlékeznek, visszaálmodják magukat az élményeik közé, akik meg még nem voltak ott, azok hallomásból, vagy könyvekből ismerik Olasz­országot. Már én is valamiféle honvágyat kezdtem érez­ni Olaszhon iránt, hiszen egy kicsit valamennyi­ünknek hazája Itália. A nagy olasz kultúra job­ban átszivárgott és felszívódott a világon, mint az én kis hazám elszigetelt, hozzáférhetetlenebb műveltsége. Fájdalommal gondoltam, hogy Pető­fi, Arany, Ady nem oly ismertek, mint az ő klasz­szikusaik. Mikor nálunk a kultúra virágzott, ne­künk a mohácsi vész jutott ... A világ gazdagjai eljárnak Velencébe, etetik a Szent Márk-téri ga­lambokat, napnyugtakor megcsodálják a rózsa­szín pírban derengő dómot, bámulják a cölöpökre épített várost. Bár újabban rákaptak a mi Ba­latonunknak az izére is. Sajnos, olvasom az újsá­gokban, újabban süllyedni kezd Velence, már meg­mozdult a világ lelkiismerete, megindult a men­tőakció pénzben, tudománnyal, építészek ezrei ke­resik az utat, hogyan lehetne megmenteni a végső katasztrófától, a tengerbe süllyedéstől a világnak;, ezt az ékkövét. — No és Velence? — dobtam föl a kérdést,*1 csak úgy, ahogy megpendítünk egy hurt a hege- ; dün, amely rezdül és hangot ad. — Óh, Velence! . . . voltam ott is ... a világ ; csodája, a tenger királynője! ... A lagúnák, ' amint a paloták közt alkonyaikor halkan siklik a gondola és valamelyik erkélyről csodaszép don­na néz le álmatagon a vízre, amely meg-megcsob­­ban a belemártotgatott evezők csapásaitól ... A gondolás énekel valami andalító olasz dalt ... A bronz oroszlán kalapácsütésekkel jelzi az időt ... 1 A palazzo D’Oro . . . aranyból van ... — elmé­lázva nézett maga elé. kibámult az utcára, ahol a túlsó oldalon Lafayette márki bronzszobra néz elegánsan, hidegen a történelembe . . . A Pros­pect Streeten pazar autókban suhannak az ame­rikai ladyfe. — És nekem itt kell élnek, messze a hazám­tól . . . — De most már, ha lesz elég pénze, hazamegy ? — tettem föl a kérdést részvétteljesen, megin­dulva ekkora honvágytól. — Oh, nem, — felelte és elmosolyodott. Meglepett ez az egészen másfajta hangvétel, amellyel ezt a nemet mondta és ő láthatólag él­vezte a meglepetésemet, mert nevetve mégegy­­szer elismételte: — Nem megyek már haza . . . No sir! . . . —• megint vendég érkezett és már el is rohant az asztalomtól. Közben észrevettem, hogy mikor el­­száguld a kassza mellett, ahol a tulaj lánya tilt és forgatta a pénzváltógép fogantyúját, ez a lén­­szőke hajú amerikai lány jelentős mosollyal né­zett a mellette elhúzódó Beppóra, aki egy olvadé­kony pillantással viszonozta a miss tekintetét. Mindent megértettem. Már tudtam, hogy miért nem akar a fiú többé hazamenni Itáliába ... A lánynak szőke, majdnem aranysárga a haja, a sze­me kék, ez az, amiért az olasz fiuk majd megő­rülnek, mert náluk otthon a lányok haja fekete, a szemük is sötét és a bőrük olajbarna. A fiatalember beleszeretett ebbe a szőkeségbe, ezek az arany hajszálak körülfogják, és még Mik­száth szerint is ezek az arany hajszálak minden­nél erősebbek. A fiú megoldotta dilemmáját, men- 1 jen, Vagy maradjon?! ... A szerelem a honvágy­nál is erősebb, mindennél erősebb . . . Beppó ma­rad, a tulaj lánya ideköti New Yorkhoz, ehhez a luncheonettehez, majd benősül a családba és idő­vel átveszi az üzletet, ő fog tárgyalni a szállitó­­cégek embereivel, akik nagy ládákban hozzák a Coca-Colát, az árukat, vagyont fog itt gyűjteni,­­lesz egy Pontiacja is majd, az öregek átadva ne­ki az üzletet, nyugalomba vonulnak, ekkor már kis Beppók is lesznek és a nagymama, nagypapa ilyenkor, szép nyári alkonyaikor csendesen fog­nak sétálni a Prospect Park árnyas fái alatt és az öregür megjegyzi a mamának: —Itt az ideje, hogy pihenjünk. Most Beppó folytassa a munkánkat. Derék fiú ez a Beppó, jó üzletet csináltunk vele. Jó businessman és rendes amerikai lett belőle. Igen, igaza volt Beppónak, amikor nem lett ön­gyilkos kíváncsiságból, hogy még mit tartogat számára a sors. Ezt tartogatta, amerikai lett. Már nem akar visszamenni Itáliába. Talán egyszer ké­sőbb . . . látogatóba . . . Beolvadt a kétszáznegy­ven millió közé. Itt, úgyszólván a szemem láttá­ra. Hja, igen. A szerelem mindennél erősebb, még a honvágynál is . , . ' Mike* M&xgii

Next

/
Thumbnails
Contents