Bérmunkás, 1948. január-június (35. évfolyam, 1509-1534. szám)

1948-04-03 / 1522. szám

HUNGARIAN OFFICIAL ORGAN OF THE INDUSTRIAL WORKERS OF THE WORLD Entered as second-class matter at the Post Office, at Cleveland, Ohio under the Act of March 3, 1879 VOL. XXXV. ÉVFOLYAM CLEVELAND, 1948 APRIL 3 '•) NO. 1522 SZÁM KERÜLETI ÉRTEKEZLET CLEVELANDON A Bérmunkás olvasói Cleveland körzetben ÁPRILIS 25- án, vasárnap reggel 9 órai kezdettel KERÜLETI ÉRTEKEZ­LETET tartanak a Bérmunkás, 8618 Buckeye Roadi iroda helyiségében. A Bérmunkás olvasóit ezúttal is meghívjuk erre a kon­ferenciára. Ugyancsak kérjük azokat, akik munkájuk miatt nem tudnának személyesen eljönni, hogy a lapra és annak ter­jesztésére vonatkozó javaslataikat postán küldjék el az ér­tekezleten való megbeszélésre, Tisztelettel, a BÉRMUNKÁS LAPBIZOTTSÁGA. Túlbuzgó hivatalnokok Az amerikai háborús hisztériára nagyon jellemző, hogy a be­vándorlási hatóságok amig néhány percnyi vizsgálat után been­gednek ide vérlázitó gazságokat elkövetett fasisztákat, mint pél­dául Vajta Ferencet is, addig órák hosszán át faggatnak olyan látogatókat, mint például Madam Irene Joilet-Curie, a francia rá­dium intézet igazgatója, a Nobel-dij nyertes tudós leánya, a rádi­umot felfedező Curie házaspárnak. Madam Joilet-Curie az Anti- Fascist Refugee Organization meghívására jött ide egy előadás megtartására. Ez az organizáció, mint a neve is mutatja, a fasiz- ták által kiüldözött menekültek segélyezését szolgálja. Ez a tény már elég volt arra, hogy a bevándorlási hatóság emberei három órán át faggassák Madame Curiet, aki meglepetve mondotta: ’‘Szinte hihetetlen, itt a fasiszta-ellenes erőkre nem tekintenek oly szívesen, mint azokra, akik a nácikat akarják segíteni. Ugylát- szik, hogy Amerikának is meg van a maga kis vasfüggönye!” Még Madame Joilet-Curie kihallgatása befejezést sem nyert, amikor egy másik repülőgépen megérkezett Louis Saillant, a World Federation of Trade Union központi titkára, akit a “fogd- megek” azonnal vallatóra fogtak, őt is csak órákig tartó fagga­tás után engedték tovább az útjára. Mert ebben az esetben még azt is számításba kell venni, hogy Saillant nem is az Egyesült Ál­lamokba jött, hanem csak átutazóban volt Mexikóba. A bevándor­lási hatóság azonban megijedt, hogy hátha ez a “kommunista” erőszakosan megdönti az Egyesült Államok kormányát azon 2-3 óra hossza alatt, amig a La Guardia repülőtéren a Mexkóba indu­ló gépre várakoznia kellett. Saillant is nagy méltatlankodva mondotta az újságíróknak, hogy milyen faggatás alá vették a bevándorlási biztosok. Először is azt kérdezték tőle, hogy kommunista-e ? Amikor erre a kérdés­re azt felelte, hogy nem kommunista és hogy soha nem volt a kom­munista párt tagja, a bevándorlási tisztek azt kérdezték tőle, hogy a legutóbbi francia választások alkalmával kire szávazott? — “Soha még ilyesmit tőlem nem kérdeztek” — mondotta Sail­lant, — “és azért azt feleltem, hogy Franciaországban titkos sza­vazás van és törvények védik a polgároknak ezt a jogát”. Az ember igazán meghökken, amikor ilyesmikről értesül. Szinte hihetetlen, hogy akadjon amerikai állami tisztviselő, aki nem tudja, vagy nem akarja tudni, hogy az Egyesült Államok al­kotmánya is milyen szent jognak tekinti a szavazás titkosságát. Avagy a demokráciának ezt az alapvető jogát csak az amerikai polgárok gyakorolhatják? De hát akkor miért költ az Egyesült Államok olyan sok száz milliót állítólag azért, hogy más országok népei is titkosan szavazhassanak? A tény ebben az esetben az, hogy az alantasabb hivatalnokok túlságos buzgalommal akarják szolgálni fellebbvalóikat, akik a politikai irányt megszabják. Az iránytszabó politikusok most kiadták a jelszót, hogy a kommunistákat üldözni kell. A tudatlan, túlbuzgó kis hivatalnok természetesen most már mindenkiben kommunistát lát, aki nem fasiszta. Hogy ez mennyire igy van, azt igen szépen mutatja az az eset, amikor az egyik sztrájkőrszemre rárivalt a rendőr: — Takarodsz le a járdáról, piszok kommunis­táknak nem engedjük elfoglalni a járdát! i-c Vv' \ HETI KRÓNIKA ÖSSZEGYŰJTI . . . (f.) . . . Bármennyire is ugylátszik, hogy a természeti erők minden titokzatosságait megoldotta az emberiség az eddig soha nem is­mert technikai képzettséggel, mégis vannak olyan jelenségek melyekről csak aztán nyerünk tudomást, amikor már megtör­téntek. így pl. a nagy atomtu­dományunk nem tudta előre megállapítani azt, hogy a közép­nyugaton hirtelenében egy for­gószél kerekedik fel és néhány perc alatt rombadönt falvakat és városokat, melynek nyomán 50 emberélet pusztult el a múlt héten. A fejlődés mai korszaká­ban illő volna pedig legalább egy pár nappal előbb megtudni, hogy jön a forgószél veszély, hogy annak nyomában ne pusz­tuljanak el emberi lények és amennyire lehetséges az emberi alkotás épületeit megvédelmez­ni tudjuk. Állitólag sokat foglal­koznak is ezzel és hasonló ter­mészeti jelenségekkel, de eddig mint láthatatlan kirobbanást megoldhatatlan jelenségnek tud­ták be. Ahogyan a természeti erők­ben vannak ilyen előre megma­gyarázhatatlanul kirobbanó je­lenségek, ugyanúgy van a tár­sadalmi életben, amit ma már lesürithetünk az általános világ- helyzetre. Az “egész világ egy város” közmondás amit bizo­nyos kérdéseknél, mint képletes példát szoktunk emlegetni, min­dig jobban és jobban domboro­dik ki a maga valóságában. A föld bármely sarkán történjék valamilyen fontos esemény, azt csaknem ugyanazon pülanatban tudják az egész világon. Tény az, hogy a középnyugati szélvi­hart is azonnal tudtuk, de csak azután, amikor megtörtént. A természettudósok megtudják ál­lapítani, most már majdnem pontosan az időjárást hetekre előbbre, amit aztán az ilyen köz­bejött szélvihar jelenségek el­rontanak. Ilyen forgószél jelenségek tör­nek elő aztán a társadalmi hely­zetben, amikét előre megállapí­tani lehetetlen. így pl. az ipari unionisták akik az ipari fejlődés kapcsán még az időjelző irány­tűnél is pontosabban rátudnak mutatni, hogy társadalmi rend­szer jelensége a gazdasági eről­ködésből indul ki és ott végző­dik, melynek csak visszatükrö­ződése a politikai kérdés és je­lenség. Tehát misem természe­tesebb mint az, hogy a társadal­mi kérdések megoldása az ipa­rokon nyugszik. Ettől való elka­landozás a politikai útvesztőjé­be, csak erőfecsérlés azok ré­széről, akik mint bérmunkások a bérrendszer kizsákmányoló ereje alól fölszabadulni akar­nak. Különösen tisztán lehetett elemezni ezt a kérdést itt Ame­rikában, ahol a két párt rend­szer politikai uralmi divatja volt meg a politikai arénában. Ez a két párt rendszer valójá­ban egy párt rendszer volt min­dig, akár republikánus akár de­mokrata elnevezés alatt, a gaz­dasági hatalom urainak szolgá­latában. Ezek iránt való bizal­matlanság keltés és a tőlük való elfordulás, úgyszólván egyik legszebb szolgálat volt a néptö­megek érdekében. Siketté válni az amerikai politikai lármával szemben, ez már egymagában a legerősebb munkás értelemnek és öntudatnak volt a szimboliu- ma. Most aztán jön egy előre lát­hatatlan szélvihar és mi, akik azt gondoltuk, hogy az amerikai politikai lármát legalább rész­ben lecsapoltuk, jön az Óceánon át az olasz választás még sok­kal nagyobb robajjal, mint az amerikai választások. Az egyik washingtoni újságíró meg is je­gyezi, hogy ma Washingtonban ha választásról beszélnek, nem lehet megtudni, hogy az olasz avagy az amerikai választáso­kat értik-e alatta. Április 18-át úgy emlegetik itt, amikor az olasz választások napja lesz, mintha legalább is julius 4-ről volna szó. Na itt van, igy jár­tunk mi a politikai lármával, nem volt elég nekünk eltűrni ami eddig ránk zudult az itteni választások állandó láncolatá­ban, most még hozzá kapcsolták az olasz választásokat is. A na­pokban bekerültem egy egysze­rű munkáscsalád házához a vá- (Folytatás a 7-ik oldalon) — De officer, én antikommunista vagyok, — tiltakozott a sztrájkőrszem. — Nem bánom én akármilyen kommunista vagy, — vála­szolt a rendőr, — nekünk ki van adva a parancs, hogy "mindenféle kommunistát kergessünk! A Joliet-Curie meg a Saillant esete bozinyatja, hogy a “tiszto­gatással” már megijesztett amerikai közhivatalnokokat, az a szel­lem uralja, mint ezt a rendőrt, mert az ilyen nagy, túlbuzgó szol- galelküséggel akrják bizonyítani lojalitásukat.

Next

/
Thumbnails
Contents