Bérmunkás, 1944. július-december (32. évfolyam, 1326-1352. szám)
1944-10-14 / 1341. szám
2 oldal BÉRMUNKÁS 1944. október 14. AHOGY ÉN LÄT0M...-------------—- — Írja: KRÉTH — ------------------Egy repülő gyári munkásnő, akinek a férje szintén a harctéren van, küzd a szabadságért, szavait idézve kezdem meg az írásom. Egyúttal megpróbálok válaszolni. “I often wonder why we are so helpless ?” Nem egyszer, de számtalanszor mutattunk rá azokra a gazdasági igazságtalanságokra, melyek a jelen társadalom minden uralmi megnyilvánulásánál oly szembeszökően érezhetők. Tudjuk, hogy igazságtalan, romboló, pusztító és hogy észszerű elgondolásban erkölcstelen és mégis megtűrjük. Mi, dolgozók, akik a legnagyobb áldozatai vagyunk ezen igazságtalanságra alapozott rendszernek, nemcsak áldozatokat hozunk, hanem a közömbösségünkkel a formálói is vagyunk azoknak. Mert ne gondoljuk egy pillanatra sem, hogy a társadalom minden ok nélkül oly igazságtalan, inkább ellenkezőleg, nagyon is megokolható és az okozatoknak mi dolgozók vagyunk a legnagyobb termelői, még pedig azért, mert az uralmon levőknek cselédeik, a nemtörődömség révén tehetet- eszközeik vagyunk. Ha az uralmon levők gazdasági érdekeik úgy követelik, hogy a mi munkálkodásunkkal mozdíthatják előbbre az érdekeiket, akkor dolgoztatnak, ha pedig munkátlanságukkal teszünk nekik jobb szolgálatot, akkor kilöknek bennünket a saját tulajdonukat képező gyáraikból és ingyen levesen tartanak bennünket, mig megint szükség lesz a munkánkra. És mi soha sem tettük fel magunknak azt a kérdést, hogy miért is történik minden igy. És ha a fentiek egyike sem szolgálja már .az uralmon levők gazdasági érdekeit, akkor mint a jelenben a politikai cselédeik egymás ellen uszítanak bennünket, gyilkolni, pusztítani, I often wonder why we are so helpless? Voltak és vannak idők amikor a válaszok különböző formái szolgálják az enyhítő balzsamot a gazdasági igazságtalanság által előidézett fájdalmak csillapítására. Máskor meg a politikai ízléstelen maszlagolás. Úgy a vallási, mint a politikai elméletek gyakorlatozása próbálkozás csak azért sikerül, mert a gazdasági egyenlőtlenséget eltűrjük. Nem csak ez? hanem a gazdasági egyenlőtlenség intézményesítette úgy a vallást vagy az egyházat és a politikát vagyis a népképviseletet. A két semmit érő, az emberiségre ártalmas, a haladást gátló világnézet uralmáért, demokrácia és diktatúráért gyilkolják, pusztítják egymást, legalább is ők igy állítják, akár csak a középkorban, amikor a kereszt és a félhold uralmáért ölték, pusztították egymást, az akkori uralkodók ezt használták csaléteknek. Ahogy a középkor uralkodói a keresztesek az egyik oldalon és a félhold a másik oldalon, eltudták hitetni a nyomorgókkal, hogy az egyik vagy a másik győzelme gazdasági jólétet és haladást fog hozni, éppen úgy manapság is eltudják hitetni a nyomorgókkal, hogy a demokrácia vagy a diktatórikus kormányforma győzelme fogja a jólétet megteremteni. A történelmünk tartalmát olyan háborúk sokasága képezi, amelyek mindég akkor törtek ki, amikor a gazdasági egyenlőtlenség által létrehozott és felszínen tartott problémák az uralmon levők hatalmát már veszélyeztette, jött a háború. Az nem tett semmi megkülönböztetést, hogy a vallás képviselői voltak az uralmon, vagy a nemesek. Akár csak ma, legyen az bármely politikai frakció képviselőjét, munkás vagy polgári uralmon, ha a gazdasági egyenlőtlenség által létrehozott problémákat máskép nem tudják csak a háborúval elintézni, akkor jön a háború. I often wonder why we are so helpless? Észszerű elgondolásban a politikai intézményre nekünk munkásoknak semmi szükségünk nincsen és igy a vele való foglalkozás csak idő és erő fecsérlés. Hogy időközönként mégis foglalkozunk vele, tesszük ezt kényszerből. Mi tudjuk, hogy a népképviselet a magántulajdont védő intézmény és ennél az oknál fogva azokra az elemekre bízzuk annak az eldöntését vagy meghatározását, hogy melyik párt vagy politikai egyéniség a legalkalmasabb a‘tulajdon megvédésére, az érdekelt megántulaj- donnal rendelkezők majd kiválasztják. Hogy minket, dolgozókat is bele tudnak avatni a politikusok kiválasztásába, az a társadalmi ismeretek hiányának tudható be. Itt válunk tehetetlenné. Mi, osztályharcos szocializmust hirdetők, bűnt követünk el úgy velünk, mint az osztályunkkal szemben, ha mi a politikusok szennyesét teregessük, vagy pedig tisztára próbáljuk mosni, legyen az bármely párt. Az, hogy mi a jelenben különbséget teszünk a nácizmus, amely minden borzalmat felülmúló eszközökkel és módszerekkel akar tenni, vagy tesz szolgálatot a tőkének a kenyár- adó gazdájának, vagy az enyhébb formájú polgári demokráciával? Mi a különbség? Mi, ipari unionisták egy eszmének vagyunk és leszünk hirdetői addig, mig ez az eszme amit hirdetünk, nem lesz a munkásság nagy többsége által elfogadva és gyakorlatba ültetve és az igazságtalanság megszüntetve. Mi nem erőszak használattal próbáljuk kiirtani, nem pedig nézetet vagy véleményt valló munkásokkal, hanem neveléssel, megértéssel. Mi a vallási, polgári világnézetet is neveléssel próbáljuk kiirtani, nem pedig gyilokkal. így vagyunk a szak- szervezettel. Az ipari szervezet ellentétje a szakszervezetinek és úgy a CIO-nak is, és mégis minden harcban, amelyet úgy az egyik, mint a másik szervezet vezet a tőkés osztály ellen, mi ipari unionisták a legmesszebb menő rokonszenwel támogatjuk anélkül, hogy vétenénk az IWW alaptörvénye vagy szabályai ellen. így vagyunk azokkal a politikai pártokkal, < amelyek a munkásmozgalmak kiír t á s á t tették legfőbb feladataikká. “1 wonder why we are so helpless ?” Körülbelül négy évtizede lesz már annak, hogy az IWW zászlót bontott és hirdeti a forradalmi ipari , unionizmust. Az IWW körül csoporotosult munkások nem kíméltek áldozatot hozni a munkásság nevelésére, mindent megtettek. Hogy a munkásságnál az intő és felhívó szó süket fülekre talált, nem mi vagyunk okolhatók, ha a munkásság meghallgatta volna a hivó szót és szervezkedéshez fogott volna, akkor nem kérdenénk egymástól, why we are so helpless. * 1 A BÉRMUNKÁS CLEVELANDI OLVASÓI OKTÓBER 22-én vasárnap délután 3 órai kezdettel TÁRSAS DÉLUTÁNT tartanak, 3930 Lorain Avenuen. A 50 centes részvételi jegyekért szendvichet, kávét és a helyszínen sütött fánkot szolgálnak fel. A jövedelem ezúttal is a Bérmunkás alapját szolgálja, miért is úgy az olvasókat, mint ismerőseiket szívesen látja a Rendezőség. STATEMENT OF THE. OWNERSHIP, MANAGEMENT, CIRCULA- riON, ETC., REQUIRE^) BY THE Ä.CTS OF CONGRESS OF AUGUST 24, 1912 AND MARCH 3, 1933. Of Bérmunkás, published weekly, at Cleveland, Ohio for Oct. 1, 1944 State of Ohio, County of Cuyaho • ga. Before me, a Notary Public in and for the State and county aforesaid, personally appeared Louis Lefkovits. who, having been duly sworn according to law, deposes and says that he is the Business manager of the Bérmunkás and that the following is, to the best of his knowledge and belief, a true statement of the ownership, management (and if a daily paper, the circulation, etc. of the aforesaid publication for the date shown in the above caption, required by the Act of August 24, 1912, a; amended by the Act of March 3, 1933 embodied in section 537, Postal Laws and Regulations, printed on the reverse of this form, to wit: 1. That the names and addresses of the publisher, editor, and business managers are: Publisher Bérmunkás Press Committee, 8618 Buckeye Road, Cleveland, O. Editor Louis Lefkovits, 8618 Buckeye Rd., Cleveland, Ohio, Managing Editor Louis Lefkovits, ' 8618 Buckeye Rd. Business Manager Louis Lefkovits, 8618 Buckeye Rd. 2. That the owner is: (if owned by a corporation^ its name and address must be stated and also immediately thereunder the names and addresses of stockholders owning or holding one per cent or more of total amount of stock. If not owned by a corporation, the names and addresses of the individual owners must be given. If owned by a firm, company, or other unincorporated concern, its name and address, as well as those of each individual member must be given.) Bérmunkqs Press Committee, 8618 Buckeye Rd., Cleveland, O. Louis Lefkovits sec’y--Treas., 8618 Buckeye Road, Cleveland, O. 3. That the known bondholders, mortgagees, and other security holders owning or holding 1 per cent or more of total amount of bonds, mortgages, or other securities are: (If there are none, so state.) None. 4. That the two paragraps next above, giving names of the owners, stock holders, and security holders, if any, contain not only the list of stockholders and security holders as they appear upon the books of the company but also, in cases where the stockholders or security holder appears upon the books of the company as trustee or in any other fiduciary relation, the name of the person,or corporation for whom such trustee is acting, is given; also that the said two paragraphs contain statements embracing affiant’s full knowledge and belief as to the circumstances and conditions under which stockholders and security holders who do not appear upon the books of the company as trustees, hold stock and securities in a capacity other than that of a bona fide owner; and this affiant has no reason to believe that any other person, association, or corporation has any interest direct or indirect in the said stock, bonds, or other securities than 5. That the average number of as so stated by him. copies of each .issue of this publication sold or distributed, through the mails or otherwise, to paid subscribers during the twelve months pre- i ciding «the date shown above is. Louis Lefkovits, business manager. Sworn to and subscribed before me this 30th, day of Sept. 1944. (My commission expires May 7, 1947.) Seal Jos. J. Andrassv Itt küldök az előfizetésemre hat dollárt és egy dollárt a múlt évi és az idei Naptárért. Szeretnék többet is küldeni a lap javára, de én azok közé tartozom, akik nem részesülnek a háborús javakban. Steve Der, Detroit. Itt küldök három dollárt a női gárdára. Az a nap, amikor egy kicsit segíthetem lapunkat és amikor megkapom a lapunkat a legértékesebb a részemre. A fiatalok életét is elkeserítik a borzasztó világesemények, nem lehet rossznéven venni, hogy az öreg, mint már én is vagyok, sokat nem remélhetek. Mégis a lapunk, olvasása után újra, meg újra megerősödöm az eljövendő jobb idők reményében, hála érte a fáradhatatlan Írógárdának. Mary Mayer, Phila. MUNKÁS LEVELEK-------y--------------------------------------------------------------—---—-------------MIRŐL ÉS HOGYAN ÍRNAK A BÉRMUNKÁS OLVASÓI