Bérmunkás, 1944. január-június (32. évfolyam, 1300-1325. szám)

1944-01-11 / 1301. szám

BÉRMUNKÁS 1944. január 11. Az irodalom célja------------------ . i (Az alábbi rendkívül magas nívójú értekezést j Vaszkó György küldte be a Naptár részére. Durván sértő levélben válaszolt, midőn megkérdeztük, hogy ki irta és hol jelent meg a nagyon értékes cikk, majd elrendelte, hogy “hozzák csak Anonimus név alatt”. A cikket nem hoztuk a Naptárban, hanem itt adjuk le és köszönetét mondunk Vaszkó munkástársnak a KIÍRÁSSAL járó nagy fárdaságért, de megismétel­jük, hogy az eredeti szerző határozottan megérdemel­né nevének felemlitését, mint azt a “Fentartjuk la­punk nívóját” cimü cikkben Írjuk. — Szerk.) gyár irodalom minden munkája politikai tett. Ha azonban a té­nyezőket vizsgáljuk, amelyek az irodalmat létre hozzák, föl- osztásuknál szociológiai ténye­zőket kell figyelembe vennünk. Ezek között »szerepel az a lehe­tőség, ami az irót elősegíti. Ilyen a független anyagi hely­zet, vagy az olyan nyelvkultur terület, amely az írónak füg­getlenséget biztosit, az ország vagy a nyelvet beszélő népek műveltségi viszonyai és végül, ha az iró lelkisége olyan, hogy | ellentétek nélkül tudja az ural­kodó osztályt szolgálni. Az el­lenható tényezők sorába tarto­zik az a tény, hogy mindenne­mű szabad gondolat és véle­mény nyilvánítás elé az uralko­dó osztályok minden korban akadályokat tornyositot t a k. Ezek sorában legtöbbször a cenzúra, a betiltás és a börtön szerepelnek. Mint gazdasági té­nyező, a pénztelenség, a kiadók A mindenkori társadalmi alapépítménynek megfelelően, a gazdasági viszonyoktól sza­bályozott kulturális életmeg­nyilvánulások között a legma- gasabbrendü a művészet és ab­ban is az irodalom. A marxi teóriát ezen a ponton Engels idomította, amikor fölállítot­ta jelentőségteljes tételét, hogy az irodalom vissza is hat a tár­sadalomra. A művészet társa­dalmi produktum, amelynek je­lentős hatóereje van, az embe­ri társadalom alakulásában, te­hát többé-kevésbé minden alko­tás szociális tett. Ebből kiin­dulva minden irodalmi jelenség egyúttal politikai, társadalmi és gazdasági jelenség is, tehát szocialista szemlélet szerint az irodalom is beletartozik a szo­ciológia fogalmába. Beöthy Zsolt, aki a magyar irodalom egyik legszabadabb lelkű munkása volt, föl is állí­totta a kemény Ítéletet: a ma­maradisága és az általános gaz­dasági viszonyok azok, amelyek az iró érvényesülését megaka­dályozzák és kifejlődését lehe­tetlenné teszik. Az individalizmus és kollek­tivizmus problémája az egész szellemiség történetében végig­vonul. Eddig minden irodalom területén az individualizmus uralkodott. Csak a legújabb korban vannak kísérletek a kol­lektiv irodalom felé. Az indivi­duális irodalomban az egyén el­merül saját gondolat körében, a környező világ elsüllyed mel­lette és nem akar vagy nem tud tudomást szerezni életraj­zokról, fejlődéstörténetekről, amelyek milliókat képviselnek, szenvedésekről, amelyek közös eredetre vezethetők vissza. Ez az irodalom erkölcsi és művé­szeti értelemben a szociális gondolat fejlődésére mindég veszedelmet jelentett. A kollek­tivizmus a legrégibb történeti időktől kezdve él és jelentkezik az emberiség szellemi történe­tében. Vannak kimondottan in- dividualisztikus jellegű korok, amikor főbenjáró vétség min- denden kollektiv törekvés. Ami­kor sohasem lehet beszélni “az emberről”, mindég csak egy bi­zonyos emberről. (Vagyis csak mikor a diktátorok akarata a mérvadó.) Ez a filozofikus meghatározás nyomja rá a bé­lyegét az egész individualiszti- kus irodalomra. A legtipikusabb ilyen korszak a reneszánsz és a mai Amerika, amelyről Jack London elkeseredve állapította meg, hogy itt csak az egyén és mindég csak az egyén számit és őt magát egész életében ex­centrikus valakinek találták. Ez a külön psziché magyarázza meg az amerikai rekordlázat, az egyéni teljesítmények dicső­ítését az élet minden viszony­latában. Időnként voltak kol­lektivista törekvések az irodal­mak történetében, amelyeket legtöbbször nemzeti forradal­mak váltottak ki és azok ideo­lógiájába csomagolták őket. Amikor Petőfi a 48-as magyar forradalomban “szent világsza­badságról” álmodik, ilyen rész­leges törekvéseket árul el. Eb­be a kategóriába tartozik az orosz forradalom is. Ha a különbségeket akarjuk megállapítani a két fajtájú iro­dalom között, kutatnunk kell, hogy mit lej ént az egyén és annak mi a szerepe az indivi­duális és a kollektivista iroda­lomban. Az egyén az irodalom­ban a legrégibb gócpont, amely köré az irók elképzeléseiket, ér­zéseiket és gondolataikat oda- süritették. Ha a regényt, mint a legnépszerűbb modern irodal­mi műfajt szemléljük, akkor megfigyelhetjük, hogy az egyén a regényben mint főhős, vagy mint több főhős szerepel és az egész munka nem több, mint egy ember élete vagy annak egy fázisa az iró szemüvegén át bemutatva. Ha elfogadjuk Schopenhauer meghatározását: (Folytatjuk) HŐSÖK... Irta: KARITHY FRIGYES Fuksz harmadéves egyetemi hallgató, magyar-görög böl­csész, hajnali fél öt órakor föl­felé pislogott és észrevette, hogy pirkad, — az ég peremén rozsdavörösen derengett a vilá­gosság. Fuksz, harmadéves egyetemi hallgató, magyar-gö- rög-szakos bölcsész, négy centi­méterrel kijebb dugta fejét a megfigyelő dekungból, ahol ép­pen mint inspekciós töltötte az éjszakát; visszafelé nézett, az árokban nem messze tőle hor- tyogtak még a katonák. Szem­ben, néhány száz méternyire, változatlanul húzódott az is­mert, ellenséges sánc. — Még jó félóra eltelik ad­dig, mig ^.zok rákezdik, — gon­dolta magában Fuksz — és én bizisten elalszom. Legokosabb, ha előszedem a könyvet, már elég világos van, azt a félórát átolvassuk. Fuksz, a harmadéves egyete­mi hallgató, magyar-görög-sza- kos bölcsész, kiráncigálta bród- zakkjából a könyvet, megnyá- lazta az ujját és felütötte ott, ahol tegnap este abbahagyta: a thermopylaei ütközet leírása következett, eredeti görög nyel­ven, úgy, ahogy a klasszikus történetiró, már én nem tu­dom, hogy melyik pergamentre vetette. Eleinte dörzsölgette a szemét de pár perc múlva azonban be­lemelegedett és a könyvhöz szo­kott emberek láttató képzelete odavarázsolta elé az egész jele­netet, a szorost, amin keresz- tülözönlik Xerxes hada és Leo- nidast. Félóra múlva úgy érez­te, mintha az egyetemi könyv­tár csendes boltivei alatt ülne, a kényelmes borszéken, előtte az asztal, tele könyvekkel és ő megint elábrándozva mondaná magában: igen, ezek nagy idők voltak, az emberi test, az em­beri bátorság, az egyén nagy­szerű kultuszának fénykora, — igen, a hősök. Merengve eresztette ki kezé­ből a könyvet és tétován né­zett maga elé. Ekkor egy ki­csit összerezzent: a pirkadó hajnal most már sárga hátte­réből éles körvonalakban vált el egy magas, különös férfi alakja, ott ült pár lépésnyire a lövészárok szélén és kifelé né­zett. Nehéz páncél lógott nya­káról és a fején kacskaringós, kürtös sisak. Fuksz nem lett volna görög- magyar-szakos bölcsész, ha rög­tön meg nem ismerte volna Le- onidast. Rögtön megismerte és rögtön tudta azt a szép görög mondatot, amivel ilyen magas- rangú katonát és félisteni hőst az ókorban megszólitani illett; már kezdte volna mondani, de különös, a mondat egész más­kép fordult, mint ahogy befe­jezni akarta. — Zeüsz fia, perzsaölő Leo­nidas, — kezdte el Fuksz görö­gül, olyan hangon, mintha a kollokviumon felelne — üdv ne­ked ! Mely istenség vezérelte lépteidet e tájra és nem tudod-e — (itt vette csak észre Fuksz a sisakot) és nem tudod-e, hogy a sisakot nem szabad ki­smirglizni, ha Feldbe van az •ember, mert az jó Zielt mutat? A hős lassan fordította fe­jét Fuksz felé. — Üdv, ifjú harcos! — szólt ércesen, görögül. — Látom, megismertél engem, éles a sze­med, mint Odysszeüszé. S Hel- lászom nyelvén szólítasz, ami jól esik nekem, de mégis azt hiszem, nem vagy görög: mert mit jelentsen a smirglizni szó, ha ugyan jól értettem, hogy sisakomról szólasz? — Az azt jelenti, — magya­rázta Fuksz görögül — hogy nem szabad a sisaknak fényes­nek lenni, mert az ellenség rög­tön észreveszi. Vegye le gyor­san a fejéről, vagy bújjon be a dekungba, ide mellém. — Hát itt csata van, ifjú? — kérdezte a görög félisten fel­lángoló szemmel, görögül. — Hát persze, — magyaráz­ta Fuksz görögül — nem látja, hogy svarmléniába fekszünk ? — _...s igy.... igy harcoltak? Hol az ellenség? — Az meg ott fekszik. A má­sik árokban. — Hát igy elbújtok egymás elől? — kiáltott a görög hős és nemes tűzben égő szemekkel emelkedett fel. — Tyü az istenit. .. akarom mondani, a félistenit kegyed­nek, — ijedezett Fuksz —; hát ne dugja ki magát, hisz rög­tön észrevesznek bennünket. Bújjon be gyorsan: decken! — Halgass, gyáva Efiatesz — dörögte a görög hős. — Le- onidasnak mered mondani azt, hogy bújjon el az ellenség elől? Ti csak remegjetek, nyulszivü- ek, az árok fenekén, Leonidas majd megmutatja nektek, hogy kell elbánni a perzsa gazokkal. Fuksz egy kicsit elszégyelte magát, hogy igy rendreutasi- tották és egy szép görög mon­daton törte a fejét, amivel ki­engesztelje a haragvót, amikor sivitva fúrta fejét az égbe va­lami, a fejük felett szétpuk­kant az első srapnell és fehér felhő villogott. — Na tessék — mondta Fuksz. — Észrevették. Most kezdődik a munka, nem lesz idő reggelizni se. És Fuksz nagyot ásítva a puskája után nyúlt. A szomszé­dos fedezékekben is mozgolód­ni kezdtek a fiuk. Fuksz oldalt fordult, hogy a töltény táskájá­hoz férjen és csodálkozva vet­te észre, hogy Leonidas ott guggol mellette a földön. A fél­isten eszelősen nézett Fukszra * és alig tudott elhebegni né­hány szót. — Mi.... mi volt ez? — kér­dezte. — Ez egy shrapnell volt — magyarázta Fuksz és megint nagyot ásított. — öt órakor szokták kezdeni, rendesen hat shrapnellel. Még öt jön mind­járt. — De. .. engem. .. megütött valaki.... és nem látom, hogy ki. .. vacogott a görög hős, egész testében remegve. — Ja, — mondta Fuksz — hiszen maga kapott egy golyót a könyökébe. Várjon, majd be­kötöm, semmi az egész. — De nem láttam senkit — nyöszörögte Leonidas. — Persze, hogy nem látott — mondta Fuksz — mert azok is fedezékben vannak. Na, emel­je fel egy kicsit a vállát, hogy a könyökét beköthessem. — Nem, csak hagyja — nyö­szörgőit a görög hős. — Miért hagyjam? Csak emelje. — Dehogy emelem, — kiál­tott dühösen Leonidas — nem látja, hogy akkor kikerül a fe­jem a fedezékből? És gyorsan visszakapta a könyökét. * ikI»'

Next

/
Thumbnails
Contents