Bérmunkás, 1943. január-június (31. évfolyam, 1248-1273. szám)

1943-06-19 / 1272. szám

8 oiaas BÉRMUNKÁS 1943. junius 19. TÁRCA I Benjámin Samu tragédiája Benjamin Samu esernyőcsi­náló volt. Az öreg ember nap- ról-napra járta a házakat, két- három ernyőt szorongatva a hó­na alatt, és kicsiny törődött testéből szomorkásán szállott a kiáltás: — Esernyőit javítani, foltoz­ni, javítani . . . Benjamin Samu élete külön­ben hasonlatos volt a virágok­éval. Ha esett az eső, föléledt és kivirult, de ha sütött a nap és nem hulloltt alá semmi az égből, roskadt teste még job­ban összement és bizony-bizony nagyon borús napok hajoltak föléje. Egy szárazsági időszak­ban, amikor már hosszu-hosszu ideig nem hullott alá a mosto­ha mennyekből az esőmanna, a vén ernyőcsináló egy gon­dolatot halászott ki komor té- pelődései közül. Úgy történt a dolog, hogy megbarátkozott Blaunéval, akinél lakott. Az öreg, kiszáradt asszony az egyik ágyát albérletbe kiadta és ezidőszerint Benjamin Samu volt a soros, aki heti ötven krajcárért a zizegő matrácon éjszakánként megpihenhetett. A vén esernyőcsináló — úgy látszott, — állandó lakónak in­dult, mert eddigelé legalább ő volt az, aki hűségében a legki­tartóbb volt. Elődei, a többi fil­lérnélküli ördögök, egy-két hé­ten belül vagy maguk szálltak le az ágyról, — vagy maga a kevély, zörgő asszony jelentet­te ki gőgösen, rimánkodó bér­lőinek : — Hja! .... még én fizessek magának, keressen magának más bolondot.... Blauné büszkeségének csalá­di alapja volt. A három fia volt a fundamentum, amelyről elbizakodva nézett a világ sze­mébe. Bennük nem is csalódott soha és a fiuk vállvetve dolgoz­tak a fillérekért, amiket ponto­san beszolgáltattak az anyjuk­nak. Tarkán választották meg a mesterségüket. Az egyik asz­talos volt és ezért látszatra odahaza akárhogy düledezett is minden bútordarab, egészek voltak tökéletesen. A másik fiú a szücsmesterséget tanulta, ez öltöztette téli időre, jó meleg bundába, az anyját meg test­véreit. A harmadik fiú, az ur- féle volt a famíliában. Dijno- koskodott a törvényszéken és ő végezte a család irás-teendőit. A három fiú csudás elszántság­gal robotolt a garasért és bá­torkodó megjegyzésük soh’se, csak alázkodó szavuk volt az anyjukkal szemben. Blauné még most is féltékenyen őrizte te­kintélyét és haragjában annyi­ra félelmetes volt, hogy ez elől szökött meg annak idején a férje, aki a szitkokkal, vere­kedéssel viharos estén a Duná­nak ment és elcsúszott egy jobb hazába.... Blauné — természetesen — kordában tartotta még az öreg Benjamin Samut is, aki rövid­del azután, hogy a matráccal eljegyezte ma,gát, elkérte a mérges asszonytól a család ösz- szes esernyőit és sorjában szé­pen megfoltozta azokat, a vé­kony drótküllőket pedik külon- külön megerősítette. Szombat este történt a nagy, a furcsa jelenet, — az engedelmes igá­ba hajtott fiuk is odahaza vol­tak már, — hogy a Benjamin Samu Blauné elé helyezte a ki- reparált esernyőket és kijelen­tette, hogy nem kér semmit a munkáért. — Micsodát ? ingyen dolgo­zott.... — kérdezte álmélkodva Blauné. — Igen, maguknak ingyen, nagyon szívesen — Benjamin Samu mosolygott, töpörödött arca nagyon derült volt és sár­gás szemeit hunyorgatva nyá­jasan nézett Blaunéra. A szi­gorú asszony örömében nevet­gélt, krákogott és megdicsérte a vén esernyőcsinálót: — Maga igen derék ember Benjamin ur.... Benjamin Samu komolyan hozzálátott terveihez. Odakünn a rekkenő nyári idő felpörkölt mindent és Benjamin Samu esernyői mindikább megfakul­tak .A vén ember megfeszült szívóssággal kémlelte az alkal­mat ,amikor a barátságát erő- sitgetheti Blaunéval. Egy ilyen de nagyon komor alkalom kí­nálkozott is és Benjamin Sa­munak a váratlan eseménytől reszketett még a lába is. Egy forró délután odahaza üldögélt és Blauné is benn volt a szobá­ban, harisnyát kötögetett. A vén esernyőcsináló elmerengett tervein. Kiaszott, kicsiny fejét belepte a láz, mikor rágondolt az eshetőségekre.... ha elvehet- né Blaunét, a három fiával együtt.... Hosszú sanyarú életé­nek minden vágyakozása talál­kozott ebben az érzésben: el­venni Blaunét, vagyis gond nél­kül, pénzzel élni és nem kellene többé az ágyért se fizetni.... Sorvadt agy velejéből kibújtak a gyönyörű jelenetek és elring­tak előtte a boldogságok.... A fiuk, a három fiú, hozzák ha­za a pénzt és odaadják Blau- nénak, neki is és nem kell töb­bé házalni, a házakba belékiál- tan éhes nyomorúságát.... Benjamin Samu el nem eresz­tette ezt a gondolatát, hogy a Blaunéval megcsanálja a par- Ithiet. Nagyon kedvesen játszott már vele a képzelődés. Meleg lett a szive, mikor az ágyra gondolt. Elképzelte az estéket, amikor nyugalmasan, jóllakot- tan lepihen és nem kell többé .töprengenie, mi lészen más­nap, lesz-e kenyérre, a hét vé­gén nem kergetik-e ki az ágy­ból, mert csak rozzant parap- léi vannak, amiket nem vásá­rolt meg senki és szépen, csön­desen lehunyhatja a szemét, mert dolgoznak a fiuk, csinál­ják a pénzt, mint a méhecskék a mézet. .. Benjamin Samu lel­kében muzsikált már minden, amikor hirtelen kiabálás, riká­csolás rezzentette föl álmodo­zásaiból.... Blauné káromkodott és sü­völtött a hangja: — Takarodjatok, pusztulja­tok, hess előlem mind a ket­ten.... (Folytatjuk) LIDICEI ÉVFORDULÓ LONDON, junius (ONA) — A héten csehszlovákok és bará-; taik a világ minden táján meg | emlékeznek a háború egyik leg- szomorubb eseményéről. 1942. junius 10-én történt, hogy a németek bejelentették, misze­rint Reinhard Heyrich Gestapo hóhér meggyilkolását megtor- landó egy kis csehszlovák bá­nyászközséget, Lidicét, eltörül­ték a föld színéről. Csehszlovák kormánykörök most először hozzák nyilvános­ságra, hogy egyetlen egy élő­lény, férfi, asszony vagy gyer­mek, nem élte túl Lidice pusz­tulását. A csehszlovák sajtó- szolgálat földalatti forrásokból szerzett értesülése szerint nem áll a németeknek az a jelenté­se, hogy csak felnőtt férfiakat végeztek ki a faluban, az asz- szonyokat pedig koncentrációs táborba, a gyermekeket javító­intézetbe küldték. A csehszlo­vák földalatti szervezet, amely a jelentés szerint, egész más eredményre bukkant vizsgála­ta folytán. Ez az eredmény részben olyan németekkel való bizalmas beszélgetésből alakult ki, akik résztvettek a falu el­len vezetett büntető eljárásban. A földalatti források jelenté­se szerint junius 10-én német bombavetők jelentek meg Lidi­ce fölött, amelyek nagymennyi­ségű gyujitóbombát ejtettek a védtelen falura. Egyben a bá­nyászközséget tankok vették körül. Mikor a megrémült la­kosság menekülni kezdett az égő házakból, a tankok gép- fegyvertüz alá fogták. Egyet­len lélek sem menekült meg él­ve. A német hivatalos jelentés' szerint Lidicét azért pusztották el, mert “befogadta és segítet­te Heydrich gyilkosait” és hogy csak “a falu felnőtt fér­fi lakosságát végezték ki, mig az osszonyokat koncentrációs táborban helyezték el, a gyer­mekeket pedig javítóintézet gondjaira bízták.” A jelentés azzal a kijelentéssel zárult, hogy a helyiséget “ a földdel tették egyenlővé és nevét eltö­rölték.” A németek szerint Li- dicének 483 lakosa volt, mig a menekült cseh kormány a la­kosságot 1200-ra becsüli. Svájci lap a magyar közhangulatról ZÜRICH, máj (ONA) — A “Skt Gallener Tagblatt” svájci napilap, mely hagyományosan foglalkozik keleteurópai, balká­ni és különösen magyar dol­gokkal, munkatársának cikkét közli magyar földről: “Észak­ról is, délről is, írja a tudósitó, heves szelek fujdogálnak a Du- namedencében mostanában. A kemény politikai akaratú ma­gyar nép, kinek elszánt önren­delkezési törekvései oly nagy szerepet játszottak ezer éven át Európa e részében, lassan­ként most is ráeszmél történel- Imi hivatására. Néhány hónap­ja hangzott el Serédy biboros- hercegprimásnak szava, hogy nincs nemzet akinek joga vol­na feláldozni magát más nem­zet vezéréért. E nyilatkozat bi­zonyos feltűnést ugyan keltett de politikailag nem méltatták kellőképen. E szavak igazi ér­telme csak most kezd valóban szerepet játszani.” A lap meg­magyarázza, hogy nem Tunisz eleste volt a közvetlen oka a magyarok lelki változásának, hanem inkább régi keletű “éles ellentét” a hivatalos kormány- politika és a magyar nép széles rétegének érzése között. Ezt az ellentétet még kiélezte a sú­lyos vérveszteség a keleti fron­ton. “Most, hogy katonák visz- szatérnek a keleti frontról, ír­ja a svájci lap, az oly hango­san megénekelt ‘fegyverbarát­ság’ legendája ugylátszik szét- foszlott.” Az ellentét a kormány cselekedetei és a magyar nép kívánsága közt oly mérveket öltött, hogy a kormány nem viselkedhet többé közömbösen iránta. SAJTÓHIBÁK Sajtóhibák a lapokban még a legnagyobb elővigyázat da­cára is elkerülhetetlenek. Lát­tuk ezt nagy lapoknál ,ahol ele­gendő és begyakorolt személy­zettel dolgoztak. Ma, amikor a személyzet száma lefogyot és ezeknek is bizonyos százaléka uj, a sajtóhibák száma megnö­vekedett. A mi esetünkben a sajtóhi­bák megnövekedését elsősorban annak tudhatjuk be, hogy la­punknak nincs fizetett alkalma­zottja. Mindannyiunknak hosz- szu órákat kell dolgoznunk az iparokban a megélhetésért és a beolvasásra sincs elegendő idő, igy könnyű elnézni a hibát. Másrészről a szedők is jobban el vannak foglalva s a gyorsabb munkánál a hiba is több. Ha a sajtóhiba szembeszökő, vagyis minden olvasó azonnal látja, hogy itt a szedésnél hiba esett, akkor nem jelent semmi veszedelmet. Az olvasó maga kijavítja az olvasásnál és ezzel a dolog elintézést nyert. Bosz- szantók csak az oly sajtóhibák, amelyek megvátoztatják a mon­dat értelmét. Gyakran egy pici­ke sajtóhiba egészen más értel­met ad a mondatnak. így pél­dául a multheti számunk egyik vezércikkében azt Írtam, hogy a rövid ideig tartó sztrájkok tüntetések voltak a MUNKÁL­TATÓ osztály túl kapzsisága ellen, amit a szedő a munkás- osztály túl kapzsiságának sze­dett. Noha ez esetben a szöveg többi részéből sejtetni lehetett, hogy sajtóhiba történt, mégis ezúton kérem úgy a szedőket, mint a korrektort a gondosabb munkára és egyben az olvasó­kat, hogy ily esetekben elnézés­sel legyenek. (ffb.)

Next

/
Thumbnails
Contents