Bérmunkás, 1942. július-december (30. évfolyam, 1222-1247. szám)
1942-12-19 / 1246. szám
HUNGARIAN OFFICIAL ORGAN OF THE INDUSTRIAL WORKERS OF THE WORLD Entered as second-class matter at the Post Office, at Cleveland, Ohio under the Act of March 3, 1879 VOL. XXXI. ÉVFOLYAM CLEVELAND, 1942 DEC. 19 NUMBER 1246 SZÁM Az amerikai tőkések támadása a munkásjogok ellen Mihelyt egy kissé biztatóbb j hirek jöttek az afrikai frontról j az angliai imperialista urak a parafizált helyzetükből azonnal mozgásba lendültek. Az amerikai tőkések pedig, akik eddig csak azt csevegték, hogy először nyerjük meg a háborút és aztán beszéljünk, hogy mi legyen a háború után, azonnal nagyhangú beszédbe fogtak és elsősorban a munkás jogok azonnali megcsonkításához tették meg az előkészületeket. Már régebben beszéltek arról, hogy a munkások szabadmozgási joga nagyon “veszélyes” kihatással van a hadiiparra és valahogyan intézkedni kell, hogy a munkások törvényileg a munkához legyenek lekötve. Most aztán kihasználva a háborús eseményeket legelőször Detroitban kezdték meg a jobbágyrendszerhez való visz- szatérést, amit finomabb nyelvezettel alkalmazási stabilizációnak, vagy úgy egyszerűen job befagyasztásnak nevezték el. Európában ezt nevezték a1 fasizmus kezdetének. Mert a dolog lényege az, hogy a dolgozó munkás törvényileg a munkához van lekötve, még pedig ugyanazon munkához amit jelenleg végez ugyanolyan fizetések mellett. Betiltották a munkások munkáról munkára való vándorlását aminek a lényege az volt, ha egy munkás begyakorolta magát valamilyen munkába és fizetés javítást kért és nem kapott, otthagyta a munkát és odament, ahol munkája után magasabb bért fizettek. Detroitban mintegy 700 ezer munkás ezen elemi jogát eltörölték és az egész háborús iparra számítják ezt a formát alkalmazni. Érdekes volt figyelni, hogy ugyanazon kapitalista sajtó mely a 25 ezer dolláros évi fizetés ceilingjét a demokrácia megcsonkításának minősítette, most egy szóval sem említi, hogy ezáltal a demokráciát csorbították volna meg. Mindig jobban és jobban látszik ki a lóláb, hogy az amerikai tőkés urak már a háború tartama alatt, a diktatórikus termelési rendszerre akarnak berendezkedni és tulajdonképpen ezt akarják stabilizálni a háború utánra. Ezek hallani se akarnak arról, hogy a kapitalista termelési rendszernek befellegzett, hogy tulajdonképpen az volt a fő mozgató rugója a fasizmusnak, mely ezt a vérzivatart az emberiség nyakába zúdította. Ebben a háborúban pusztulni kell a fasizmusnak, de nemcsak annak amely 3 ezer mérföldre van innét, hanem annak is mely itt van körünkben és még akkor is ha demokráciának nevezik is azt. Senki nem hoz nagyobb áldozatot a háborúban, mint a munkásnép és senkinek sem lehet nagyobb beleszólása a háború utáni termelési rendszer mikéntjébe mint magának a munkásosztálynak. Ezt a beleszólási jogot korlátozza a job fagyasztás amire semmi szükség nem volt, és ha már minden áron fagyasztani akarnak a felső polcon levő intézők akkor jobban tették volna, ha a profit fagyasztásánál kezdték volna el. Igaz, hogy már arról is beszéltek, de az csak beszéd maradt és a nagy vállalatok soha nem csináltak nagyobb profitot mint éppen most. Az egész amit a profitkorlátozásról beszélnek csak szemfényvesztés, és a munkások kizsákmányolása nagyobb mint valaha. Az amerikai tőkések fészkelődése azt mutatja, hogy a munkás- osztálynak egy hatalmas harcra kell fölkészülni mert jövőjét a háború utáni következmények fenyegetik. És ez a harc csak úgy lesz győzelmes a munkásosztály részére, ha harci szervezetét felépiti most amig még nem késő. (f.) BOMBA A NYILASOKNÁL WASHINGTON — A budapesti nyilaskeresztesek székházában nemrég bomba robbant és az egész berendezést elpusztította. A bombát bizonyára nem azok helyezték el, akik lelkesednek a nácikért. ‘HÖMPÖLYÖG A DON-FOLYó’ Vizsgálat alatt a fasizta folyóirat A READER’S DIGEST NEVŰ NAGYON ELTERJEDT. AMERIKAI FOLYÓIRAT FASIZTA PROPAGANDÁT TERJESZT. MÉG MOST IS A BERLINI RÁDIÓ PROPAGANDÁT KÖZLI. WASHINTON, dec. (ONA) — A “Magyarság” keserű panaszáról érkezik rádi értesülés Zürichből. A náci újság azon panaszkodik, hogy az “És hömpölyög a Don-folyó” cimü orosz 1 regény magyar fordítása best selleré lehetett Magyarországon. “Ilyen könyvek, mint a “Hömpölyög a Don” orosz regény, meg a római birodalom bukásáról szóló müvek rövid időn tiz kiadást is érnek el, a könyvkiadók hasznának gyarapítására. A kormánynak közbe kell lépnie e visszaélés ellen.” Amerika egyik legelterjedtebb folyóirata, a havonként megjelenő Reader’s Digest, melyet nemcsak újság standeken, hanem drug storeokban és mindenféle üzletekben árulnak és amely azt hirdeti, hogy hét millió példányban jelenik meg, még most is a legarcátlanabb fasizta vagy náci propagandát terjeszti. Ennek a magazinnak a tulajdonosa és főszerkesztője DeWitt Wallace, hírhedt mun- kásgyülőlő lapkiadó, aki maga köré gyűjtötte a prostiuált újságírók legismertebbjeit és azokkal szerkeszti a havilapot. Valójában ez a folyóirat az előző hónapban megjelent más folyóiratok és könyvek fontosabb cikkeinek rövidített kivonata. A Reader’s Digest egyrészről nagy hirdetést ád azon lapoknak, amelyekből átvesz cikkeket, másrészről pedig fizet is érte, gyakran jóval nagyoöb összeget, mint az eredeti folyóirat adott a szerzőnek. DeWitt Wallace maga helyezi el a neki megfelelő náci cikkeket egyes folyóiratokban csak azért, hogy átvehesse. Ezzel a módszerrel megmérgezi az ország összes folyóirat irodalmát. Neves irók és újságírók már hónapok óta figyelmeztetik az amerikai közönséget a Reader’s Digest náci propagandájára. A múlt havi számában aztán olyasmit hozott, hogy maga az F.B.I. (szövetségi titkos rendőrség) és vizsgálat alá fogta. A novemberi számban ugyanis Stanley Highe, az ország egyik leghirhedtebb munkásfaló prostituált újságírója egy cikkben kifejti, hogy a jelenlegi háború az amerikai nép 50 százaléka szerint nem a nép háborúja, hanem csak a New Deal és Roosevelt magánügye. A német rádió hónapok óta szintén ezt hangoztatja. A spanyolok szabadságharca alatt a Reader’s Digest féktelen propagandát fejtett ki a loyalisták ellen és Igen nagy része volt abban, hogy az amerikai hivatalos közegek szintén a fasizta Francot támogatták, vagy legjobb esetben is rideg semlegességet tanúsítottak és azzal segítették a Hitler-Mus- solini-Franco kombinációt. A Digest jelenlegi főmunkatársa Paul Palmer, aki Dennis és a többi fasizta vezérek propaganda mestere volt. Egy másik igen nagy szenzáció ebben az ügyben, hogy a bevándorlási hatóság állítása szerint Richard Krebs náci ügynök. Ez a Richard Krebs pár évvel ezelőtt Jan Valtin név alatt “Out of the Night” címmel könyvet irt, amelyben az orosz titkosrendőrség állítólagos gazságait leplezte le. A hatósági bizonyítékok szerint ez a könyv elejétől végig merő ha- zusgság és csalás, amelyet Krebs Isaac Don Levine, a Hearst újságok munkásfaló írójával együtt gyártott. A Reader’s Digest pártfogásával jelent meg és lett olyan híressé. Amikor ez a svindli irás megjelent, DeWitt Wallace azt irta róla a Digestben, hogy “az adatokat gondosan felülvizsgáltuk”. Ez még a könyvben foglalt hazugságoknál is szemérmetlenebb állítás, mert ugyanakkor Los Angeles város rendőrsége már tudta, hogy a “hires iró” közönséges gazember, antiszemita fasizta, aki egy kereskedőt összevert, mert a kiválasztott ruhát nem adta neki az általa felajánlott árban és amikor ezért elfogták, hát csak azzal védekezett, hogy “nagyon feldühösített a zsidó a makacsságával”. De a rendőrségen kívül a Skandináv Tengerészek Egyesülete is hirdette, hogy ez a Krebs közönséges csaló, közismert gazember. Egyideig mint tengerész velük dolgozott és jól emlékeztek rá. A Krebs vagy Valtinra vonatkozó adatokat Wellington Roe neves iró összeszedte és a Reader’s Digest szolgálatára bocsáj tóttá, de ott nem vették figyelembe. A bevándorlási hatóság most aztán kijelentette, hogy “Jan Valtin Krebs valójában náci Németország ügynöke.” DeWitt Wallace meg a többiek, akik ezt a szemét svindlert mint igazi becsületes írót adták be az amerikai közönségnek, most azzal védekeznek, kikérték Adolf Berle, Assistant Secretary of State véleményét aki helybenhagyta a könyv kiadását. Bériéről minden liberálizmu- sa dacára is azt tartják, hogy az “appeasment” (kiegyező)