Bérmunkás, 1936. július-december (24. évfolyam, 900-925. szám)

1936-08-22 / 907. szám

1936 augusztus 22. BÉRMUNKÁS 7 oldal FERDESÉGEK AHOGYAN B1SCHOFF JÓZSEF LÁTJA. Több mint harminc éve an­nak, hogy az ipari unionisták külömbözü nyelvű munkások között — ki-ki a maga nyelvén — az Egyesült Államokban az ipari szervezet szükségességét hirdetik, abból a célból, hogy ennek a megértése esetén a munkásság hozzá fog a szerve­zet építéséhez és igy össze tart­va a kizsákmányolás intézmé­nyeit lerombolja és ahogy a helyzet megköveteli és megen­gedi, saját intézményeivel he­lyettesíti. Lapok és röpiratok milliói lettek széjjel osztva, gyűlések ezrei megtartva zúg­ták, dörögték az elnyomottak fü­leikbe, hogy: Tanuljatok! Szer­vezkedjetek! És felfogtok sza­badulni. Mert a nyomort, nél­külözést csak szervezkedéssel lehet megszüntetni. E gazdasági biztosítéknak a megteremtésére a szervezkedést és harcot hir­dették és ajálták a legalkalma­sabb eszköznek. A nagy tömegek azonban a népgyüléseket szabotálták, a házi agitátor előtt az ajtók nem nyilottak ki. Az ingyen kiosz­tott füzetek olvasatlanok ma­radtak. A munkában lévő ipari unionistákat a gyárban besúg­ták és igy munka nélkülivé tet­ték. A rendszer haszonélvezői a kizsákmányolok lakájaival, ha­tósági pribékekkel egyesülve, megindították az üldözést az ipari szervezet hirdetői ellen. Meg teltek a börtönök. Osztot­ta az 5-től húsz évi büntetést az osztály bíróság. Gyilkolták tör­vényes és törvénytelenül az osztályharc bátor hirdetőit. És amíg ezen drámai események lejátszódtak, az iparokban izzad tunyán és közömbösen a szer­vezkedni nem akaró és annak a szükségességét meg nem értő munkás. Tágultak az izmok, rogytak az inak az iramban. Halmozódott az áru, fogyott az erő, őszült a fej, aszúit lett 'a test, ráncos az arc, lelassultak a lábak, remegők lettek a kezek, gyengültek a szemek. És végül a lefizetés, — az utca. A munkaerőt a hosszú órák és nagy iram fölemésztette, könnyelműen elpazarolta. A munkaerő piac jó minőségű áru­val tulhalmozottság következ­tében előtte bezárult és igy a munka erejét, ha meg volt, ak­kor is tulhalmozottság és rossz minőség miatt nem értékesít­hette. A munkás megtakarított pénze elfogyva, következik a végső állomás, az ingyen leves­konyha. Akron városban a segélyen levőknek amúgy is silány ada­got, leszállították mégsilányabb- ra, eddig öt cent volt a napi adag — mond öt cent — ezek után kevesebb lesz. A segély munkákról százakat fizetnek le mivel az erre a célra irányzott pénzek elfogytak. “A helyzet kétségbe ejtő,” — jelentette ki a huszonhét ezer dolláros fi­zetéssel rendelkező igazgató, aki eme busás fizetést a Good­rich társulattól huzza, mivel ott vice-president, hogy meny­nyit kap a segélyügyek intézé­séért, az másalapra tartozik. A polgári lapok által a mun­kásokba plántált lefizetési és deportálási hiedelmek és félel­mek miatt kerülték a szervezet szükségességét hirdetőket, távol­maradtak a munkás gyűlések­ről. De alakították a polgári intézményeket, hazafias klubo­kat és betegsegélyzők minden néven nevezett fajtáját. Az alakult polgári intézmé­nyek élére oda kerültek azok, akik a munkást még sohase tartották másnak, mint fejős tehénnek. A szépen hangzó frá­zisnak bedőlt a proli, fizette a járulékot. Híztak a papok, so- ványodott a proli. Járatta a polgári újságot, fizette az érte járó összeget, gazdagodtak a szerkesztők és az agy úgy vélemény alkotás­ra, mint gondolkodásra alkal­matlan semmivé vált. bummit County és Akron vá­rosban a rendőrség körülbelül háromszáz olyan egyént sze­dett össze, akiknek a szervezet iránti ellenséges viselkedése és saját maga és munkástársa nelyzete iránti közömbössége tette lehetővé, hogy a helyzet a fent leirt formája kialakulha­tott. Ezen szerencsétlen egyéneket deportálni fogják azért, mert az a társadalom, amelynek a munkájával hozzá járult a fen- tartásához, mint terhet nem akarja tovább tartani. Hogy a “hazájukban” ezen szerencsét­lenekkel mi történik azzal itt nem törődnek. Az Egyesült Államok minden ipara élén egy tanács székel, a melynek tagjai azon egyének­ből kerülnek ki, akiknek ott a legnagyobb befektetéseik van­nak. Gyakran túlhaladták az aggkor mérföld jelzőt, őszült fejek, de még mindég fiatalos, ruganyos minden mozdulatuk. Szervezve intézik az ügyeket, mindég a gazdasági érdekeik szem előtt tartásával. Nem a tunyaságnak és kö­zömbösségnek könnyelmű áldo­zatai, hanem mindég ébren fi­gyelnek a munkásság minden mozdulatára, hogy a profit ha- rácsolás ellen nem-e lépnek föl tiltakozólag. ők hisznek az Egy Nagy Szervezetben. Ha több profitot akarnak a bérrabszolgáikból kisajtolni vagy a termelt áruk árát felemelni, mint szervezet cselekszenek. ők nem bízzák a gazdasági ügyeiknek az intézését se po­litikusokra, se papokra vagy bizonyos intézmények vezetőire, hanem ők intézik és mindég a szervezet elve alapján. Az Egy Nagy Szervezetben szervezve, megvédve a kora vénüléstől és az ingyen leves­től, kényszer utazástól. Mindég avval táplálkoznak amit a ké­nyes gyomor megkövetel. Nem meresztik ki a szemeiket és szopják az ujjaikat a mikor élel­miszerekkel megrakott kiraka­tok előtt elmennek, mind azért, mert hisznek a szervezett erő­ben és — szervezkednek. Az egyik oldalon a termelő eszközök tulajdonosai az Egy Nagy Szervezetben szervezve, az erőszak szervezettel és a munkásság tömegei által fen- tartott intézmények által meg­védve, intézik a termelő mun­kásság kifosztását. A másik oldalon a termelők milliói szervezetlenül vagy ide­jét múlta szakszervezetekben, de ott sem a gazdasági érdekeik megvédésére, hanem teljesen ki­szolgáltatva a rablók és fosz­togatók kényének. Munkások a szervezetben erő rejlik, szervezzük meg a munka erőnket az Egy Nagy Szervezet elmélete alapján az IWW-ban a bérmunkások szer­vezetében, hogy a fenti ferde- ségek kipusztuljanak. SIKERÜLT PIKNIK PHILADELPHIÁBAN. Szépen sikerült pikniket tar­tottak az IWW együttes cso­portjai a múlt vasárnap a Bui'- holme parkban. A délutáni órákban Preisz munkástárs emelkedett szólás­ra, szép szavakban ismertette Lindway munkástárs helyzetét, az osztály bíróságot amely húsz kemény esztendei börtönre Ítél­te a bátor sztrájkoló munkás­társat. Adakozásra szólította a szép számban jelenlevő munkástár­sakat, akik 14 dolláron felül adtak össze a Lindway mtárs ügyének feljebbvitelének lehe- hetőségére. Egyben az összejött mtársak- nak tudomására adtuk, hogy e hó 23-án, vasárnap ugyanott a Burholme Parkban (Fox Chase) egész nap, nagyszabású piknik lesz tartva lapunk a “Bérmunkás” javára, gondos­kodva lesz mindarról ami egy egész napot kellemessé teheti. Legyünk ott mindnyájan, hozzuk el családjainkat, ismerő­seinket, barátainkat, hogy a szépet a hasznossal egybekötve egy felejthetetlen napot tölt­sünk el a “Bérmunkás” pikni­ken. Tudósitó. — Ha baj van, csönget. Lő, ha rohamot lát. így ment a fához előttem is öt a szakaszunkból. Még láttam, ballagott, visszanézett — aztán reggel behozták holtan. Meg­ölték, nagy, szörnyű seb a mellén. Gondoltam: ha addig élek is, én visszajövök reggel. Elérem a fát; hát csak fa, nem lyukas belül; van néhány csupasz ága, az is jeges, havas — más semmi. Nézem a tájat: fehér, mint a liliom az éjben. Fejem mögött — a csengő fo­gója —, ha kell, hogy leadjam a jelzést hátra. Aztán fújni kezd a szél. A friss hó szálldos, mint otthon; a kutyatej ballonja szálldogál. Még a halott léptét is megne- szelném, ha ő lenne az a bi­valyállat, aki megölt előttem öt embert. Miután még egyszer végigtapogatom a fát, hogy kí­gyó ne legyen benne, vagy ön­működő kés; elkészülök arra, hogy várjam a halált. Ugyanis tegnap múlt ki itten a Zipfer, akinél okosabban nem viselke­dett senki a vonalban. Meg az­tán zsidó volt, szíjat rakva imádkozott —s nem is lett neki baja. Olykor, ha pergőtűz volt, kölcsönadta nekünk is a szíjat, mi meg a szent Antalt, aki be­vált. Egyszóval — mégis el­hunyt. Kié lesz a szíj ? — gon­dolom s érzem, mintha a levegő leakarná csukni a szemem; a fa meg mintha előre hajolna, hogy megtámasszon engem az alvásra. Ekkor keményen el­léptem a fától. Most el ne aludj. Azért az egyik szemem ledült heverni. A téli szél olyan, mint a dajka, hajh mennyi jó katonát altatott el örökre. A fagyos helyzet meg, mint az álom lánya lendülni hiv: sze­ress örökké. S igy verekedve — rezzenésekben, megmocca- násokban — az alvással; lá­tom, hogy kavarog a szélverte hó. Nyilván boldogult. anyám intett arra, hogy csak nézzem. Ugyanis, ha már kavarog, mi­ért éppen felém ? Miért akar az orromba csípni? Idegen ország volt Volhinia, más ott minden, mint nálunk; de azért olyan havat, amelyik az embernek rohan és csillog az orra, még nem láttam. Pislog­tam még egy kicsit — aztán bánja a fene, ha lefokoznak; lekaptam a puskám s bele a hó­ba. Felordit a hó: — Bozse — s a nagy forgása eldül. leroskad. Hátulról meg hallom: jön futva, szuronytszegezve a sza­kaszom. Kérdi a Bajuszi: — Zapádat, miért lőttél, Pi­rók? Csak biccentettem arrafelé. Ott feküdt egy fehérköpenyes orosz tiszti ember; mellette egy hosszú, hegyes lándzsa, s azon fehér lepedő. Ezt forgatta s ez volt az éjben olyan, mintha a hó forog­na. Ha az árva őrszem nem ügyelt, vagy a szeme elálmo- sult; a közelből mellébe dobta a pikát. Mondjam-e tovább, mi tör­tént még akkor Volhiniában? Hogyan hajlítottunk földig két magas fát s kötöttünk rá a lábánál fogva egy kémkedő parasztot? Mint szállt fel a szétrepedt testtel a fa csúcsa és csöpögött le, mint piros eső — a vér? Azt a vad patakot mondjam-e onnan, amelynek vörös lett a partja; úgy röpködtek ágyu- tüzben a hullámai mint a bo­szorkák, fejekkel labdázva! Eső verte a vidéket akkor; nyári zápor. S utána mintha nem lát­ná az ágyút — kinyílt a szi­várvány s a színei alatt, vér­vörös hömpölygésben — mint a rossz álom — csurgott, lebe­gett lefelé a sok hulla.

Next

/
Thumbnails
Contents