Bérmunkás, 1936. július-december (24. évfolyam, 900-925. szám)

1936-12-19 / 924. szám

1936 december 19. BÉRMUNKÁS 3 oldal H. L. Hopkins a szövetségi segély intézője, magyarázza a mukás- segély irányelvét “Az amerikai nép az ország leghatalmasabb erőforrása. A munka nemzeti jövedelemként megerősíti őket, mig ellenben a munka hiány a nemzeti teher­tételbe sülyeszti őket.” Ez az irányelv, amit Harry L. Hopkins, a Federal Relief Administrator fejezett ki egy könyvben nemrégiben, vezette a kormány munkaprogramját az elmúlt három éven keresztül. 1933 májusában, amikor a FERA-t megszervezték, 18,000, 000 nyomorba döntött ember várt arra, hogy a kormány se­gédkezet nyújtson. A depresz- szió által gazdaságilag “kilakol­tatott” eme milliók segítése — tapasztalati utón — vezetett a munkasegélyre, mint az egyet­len megoldásra. Az elgondolás, hogy a mun­kanélküliek ellátása szövetségi felelősség, 1933-ban újszerűnek tűnt. Dacára annak, hogy mun­kanélküli emberek három ke­mény telet — 1930—31—32 — szenvedtek át a legirtózatosabb nyomorban, a szövetségi admi­nisztráció azokban az időkben ragaszkodott ahoz, hogy állami és városi kormányoknak kell saját munknélkülieikről gondos- kodniok. Azon feltevésben éltek, hogy ha a munkanélküliek gond­ját a szövetségi kormány vállal­ja, a helybeli segélyforrások kiapadnak. A tapasztalat mást bizonyított. “Három évi szövetségi se­gítség után” mondotta Mr. Hop­kins, “állami és helybeli ható­ságok kétszerannyi pénzt utal­nak ki segélyre, mint a FERA megszervezése előtt.” A helybeli segély mellett, a Relief Adminisztráció közel hat billió dollárt fizetett ki, hogy az amerikai családok épségét meg- j őrizhesse. Mr. Hopkins nem sajnálkozik az öszeg nagysága miatt, ami szerinte: “nagyobb és szélesebb méretű vásárló ér­tékkel bir, a nemzet életében, mint bármely más ekkora ösz- szeg.” A pénz egy részét munkára alkalmatlanoknak közvetlen se­gélyként fizették ki; egy részét farmereknek, átutazóknak és fiatal munkanélkülieknek. A pénz nagyobb fele azonban egy hatalmas program keresztülvi­telére szolgált, ami lehetővé tet­te, hogy a munkára alkalmas férfiak és nők tömegeit oly munkákra beoszthassák, amiket az egyes közösségek kezdemé­nyeztek. A FERA, CWA és WPA, a munkaprogram eme három állo­mása millió és millió embert helyezett munkába. Ezek az emberek az utak, hidak, repü­lőterek, csatornák, iskolák és más középületek egész soroza­tát építették. Nőket alkalmaz­nak, hogy iskolásgyermekeket meleg ebéddel lássanak el és ru­hákat varjanak szükséget szen­vedő családoknak. Tanítók, ápo­lók és professzionális egyének egész sora áll a támogatásra szoruló közösségek szolgálatá­ra. “Most, hogy a depresszió krí­zisén túl vagyunk, a munka- program főként a WPA-re kon­centrálódik, amely építési mun­kálatokon kivül (tehát szak­munkások és szakmanélküli nap­számosok mellett) professzio­nális munkásokat foglalkoztat.” Mindeme munkatervezetek, mondotta Mr. Hopkins, a mun­kaalkalom létesítéséhez járul­nak. A WPA által létesített profeszionális szolgálatok és művészeti tervezetek a közön­ség részéről a legnagyobb lel­kesedéssel fogadtattak és bebi­zonyították, hogy eme tervek egy óriási iparág előfutárjai, ami a közeljövőben sok millió embert fog szolgálni. A követ­kezőkben foglalja össze Mr. Hopkins a WPA teljesítményé­it: “A munkanélkülieknek mun­ka kell, a népnek épületekre és szolgálatokra van szüksége, amelyeket sem a privát ipar, sem a kormány nem képes vál­lalni . . . Számos kisebb helyen és farmvidéken beigazolódott, hogy a WPA tervezetek ötven évvel vitte előre az életstan­dardot.” Amerika mindennapi életének javítása és gazdagítása az, ami Hopkins szerint a munkanélküli problémát megoldja és a mun­kanélküliség még teljes gazda­sági talpraállás mellett is té­nyező marad. Szerinte a kor­mánynak továbbra is felelőssé­get kell vállalnia azokért, akik saját hibájukon kivül munka nélkül állnak. “A fizetéseket emelni, a munkaórákat csökken­teni kell. Meg nem illetett pro­fitokat alacsonyabb egység­árakba kell szorítani. Közel há­rom millió hatvan éven felüli munkást ki kell vonni a mun­káspiacról . . . Iskolakötele­zettség minimális korát fel kell emelni.” Ámbár Mr. Hopkins nem utal arra, hogy miként juthat mind több és több munkás az általuk termelt cikkeknek jogosan meg­illető jussához, mindamellett úgy véli, hogy csak egy olyan rendszer életképes, amely a nemzeti jövedelem igazságos el­osztására van alapítva. A je­lenlegi rendszer, — állítja Hop­kins — “képes lehet arra, hogy mindazon dolgokat, amelyeket most csak egyesek élveznek, minden munkásnak megadja: egy meleg, tisztességes otthont, egy egészséges diétát, megfele­lő ruházatot, utazást, vakációt, automobilokat, rádiókat és egyetemi kiképzést, — minden­kinek aki óhajtja.” Flis. Ha Mr. Hopkins esztendőkig hivatalában lesz és fenti meg­állapításait csak részben kísérli megvalósítani, maga előtt fog­ja találni a rendszer oszlopait törekvésének a meggátlására. “A meg nem illetett profitok alacsonyabb megállapítása” csak politikai jelszó marad, csak az IWW tanítása alapján felépí­tett ipari szervezetek alkalma­sak ebben cselekedni és ezek a profitnak nem az alacso­nyabb megállapítását teszik cél­juknak, hanem a profit TEL­JES megsemmisítését. A posta hivatalok simán és pontosan működnek diktátorok nélkül is, valamint a haszon sem feltétlen szükséges hajtó­erő. előtt házbérkönyvvel és pénz­zel? Schwertnerné. Ez azután már túlsók volt a mészárosmestemek. Lármázni kezdett, hogy ez miféle modor és miféle módszer. Káromko­dott, ugatott. De Schwertnerné asszony egyszerre igen határo­zott arcot vágott és igy szólt: — Figyelmeztetem, Flacheisel ur, hogy holnap elutazom! Hogy meddig maradok, nem tudom! Ha pontos lakbérfizetésre tart igényt, viselnie kell a következ­ményeket is. — Következményeket! kö-vet- kez-ményeket! — üvöltötte a háziúr. De Schwertnerné már megint a szavába vágott: — Jó, elmehetek, de aztán ne csodál­kozzék, ha majd csak 15-én vagy 17-én — — Adja ide! — fújta Flach- eisl és a házbérkönyvet és a pénzt egyszerre tépte ki kezé­ből. Eltűnt és visszajött: — Itt van! ... És ha ez még egyszer megtörténik, kiköltöz- ködhetik! Máris megfordult és bevágta az ajtót. — Kérem! Majd meglátjuk! — felelte Schwertnerné és föl­ment a lépcsőn. Flacheisl ma­gánkívül volt a szemtelen za­varás miatt. Addig káromko­dott és szitkozódott a hálószo­bában, amig a felesége teljesen föl nem ébredt. Vad fenyegeté­sekben tört ki és szidta ezt az “őrült asszonyt.” De a hónap elmúlt és az utolsó napon éjfélkor megint ott volt Schwertnerné. A házi­úr akkora patáliát csapott, hogy a lakók minden emeleten föléb­redtek, kinyíltak az ajtók, csupa zugás, morgás volt az egész ház. — A legközelebbi elsején költözködhetik — dörgött Flach­eisl. — Maga őrült! Maga meg­veszekedett személy, maga...! — Köszönöm szépen! Majd találkozunk a bíróság előtt! — mondotta Schwertnerné és gyorsan a nézők felé fordult: — Az urak a tanúim! Ebben a házban megsértik a pontosan fizetőket! — Az ajtók gyor­san bezárultak. Másnap Flacheisel háztartási1 alkalmazottja felvitte Schwert- nernének az Írásbeli felmon­dást. Egy pillanatra — mondotta az asszony, viszatartotta a le­ányt, gyorsan elolvasta a leve­let és aláfirkantotta: “A fel­mondás indokolatlan nem foga­dom el és bírói döntést kérek!” Flacheisl ur majdnem megpuk­kadt, amikor ezt olvasta. Erei kidagadtak, lélegzete kifogyott, úgy üvöltött szobájában, mint akit szivenszurtak és azonnal ügyvédhez szaladt. Most az­után drámai lett a helyzet. A házban növekedett az érdeklő­dés. Minden lakó szívesen lát­ta, hogy a szigorú mészároznak olyan ellenfele akadt, mint a nyilván igen talpraesett Schwertnerné. Mielőtt még kitűzték volna a felmondás perének tárgyalá­sát, Flacheisl már vádiratot ka­pott becsületsértés miatt. Idegei felmondták a szolgálatot. A legvadabb bosszuterveken törte a fejét. — Széttépni, szétta­posni, szétvagdalni ezt a bes­tiát ! — mormogta minden ebéd­nél és elment az étvágya. És ugyan ki Írhatná le lelki- állapotát, amikor a következő történt vele: Durva becsületsér­tésért elitélték és arra való te­kintettel, hogy a Flacheisl-féle “Házirend” alapján Schwert­nerné teljesen kifogástalanul viselte magát, sőt bérlői kötele­zettségének szinte túlzott lelki­ismeretességgel tett eleget, a 1 felmondást hatálytalannak je­lentették ki. Flacheisl ur megsemmisülve járkált odahaza. Folyton csak ezt morogta — ez a bolseviz- mus! Ez, ez . . . nem is tu­dom, micsoda. Felakasztom ma­gam, ha ez az igazság! És — a hónap utolsó napján éjfélkor megint csak csönget­tek. Flacheisl tudta, hogy ki áll az ajtó előtt. Tűrte a csöngetést. Egyszer, kétszer, háromszor sü­vített a csengő, végre is Schwertnerné kopogásba kez­dett, kopogott, csengetett, ko­pogott és végül kiáltozott. Flacheisl kinyitotta az ajtót. Vérpiros volt az arca, két tig­risszem villogott benne. — Mit akar ? — kiáltott rá Schwertner- nére. — Bért akarok fizetni, ké­rem! — Mit, hogy mit? — kérdez­te Flacheisl tajtékozva. — A bért! — felelte Schwertnerné jó hangosan. — Holnap, kérem! — felelte Flacheisl a legvégső önuralom­mal, de csak úgy reszketett a haragtól. — Menjen kérem most, menjen. —Elutazom holnap tizennégy napra! — kiáltotta Schwert­nerné. — Menjen innét! Menjen azonnal! — tajtékzott Flach­eisl. Erre azután Schwertner­né kiabálni kezdett és alaposa­kat dobbantott a padlón: — De a hétszentségét neki, a bért aka­rom megfizetni, ne mondjon ne­kem semmit, maga, maga . . . A ház lakói megint fölébred­tek, az ajtók kinyíltak, szitok és káromkodás fölül és alul. — Ez rendzavarás, érti ? Men­jen innen, mondom magának! Parancsolta Flacheisl halkan, mint valami leláncolt vadállat. — Csönd! Nyugalom! — hangzott mindenfelől és Flach­eisl ajtaja becsapódott. Schwertnernének dolga végezet- lenül kellett távoznia. Az ember ne legyen szertelen, ha győzött, az egész ház az asszony ellen fordult. És — hogy megmondjuk a dolog végét — igazságot tettek, legalább is Flacheisl értelme­zése szerint. Schwertnernét ugyanis elítélték éjjeli csend- háboritásért és Flacheisl fel­mondását érvényesnek mondot­ták ki. Németből fordította: (ó—ó.)

Next

/
Thumbnails
Contents