Bérmunkás, 1935. július-december (23. évfolyam, 850-873. szám)

1935-11-23 / 868. szám

6 oldal l; ÉRMUNKÁS 1935 november 23. Mibe kerül egy ország politikája? Az Egyesült Államok “uj osztás” kormánya a nap 24 órájának minden percében 13 ezer dollárt emészt fel az álla­mi háztartásból. A kormány mai bevétele szerint percenként 7 ezer dollár adósságot csinál. Az Egyesült Államok szövetségi kormányának összes kiadása 1813-tól 1913-ig vagyis száz esztendő alatt 24 billió 521 mil­lió 845 ezer dollár volt, ami évente 195 millió 85 ezer dollár­nak felel meg. 1913-tól 1933-ig amely időközbe esett a világ­háborúra pazarolt rettenetes összeg is, a kormány kiadása évente 4 billió 697 millió 160 ezer dollárra rúgott. A “Soak the Rich” kormá­nya 1933 márciusától 1935 jú­nius 30-ig elköltött és előirány­zott 24 billió 206 millió 533 ezer dollárt. Csaknem annyit mint 1813-tól 1913-ig. Ami évi 8 billió 68 millió 800 ezer dol­lárt tesz ki, csaknem kétszere­sét annak amit a háborús évek­ben pazaroltak. Az első száz esztendőben át­lagosan évente minden egyénre 5 dollár 26 cent adó esett. A háborús időszak éveiben 1913— 33, 42 dollár 16 cent, mig a “Share the Whealth” kormánya idején 64 dollár és 55 cent jut. Az Egyesült Államok népétől évente adó fejében beszednek 9 billió 500 millió dollárt, mig a kormánynak kiadásai szövet­ségi, állami és városi az 1934-ik esztendőben 17 billió dollárba került. Az Egyesült Államok politi­kai gépezete 1913-ban minden 15 dollár és 50 cent jövedelem­ből magának követelt 1 dollárt. 1932-ben már minden 5 dollár­ból egyet, mig 1935-ben minden 3 dollár jövedelemből egy dol­lár az állam politikai gépeze­tének háztartási költségeit szol­gálja. Az adófizető kapitalizmus és az úgynevezett középosztály, nap-nap után nyilvánul meg az állam politikai gépezetének eme rettenetes költséges formája ellen, de még ma tehetetlen, illetve készületlen vele szem­ben de futólépésben közeledik az állam politikai gépezetének megsemmisitése felé, s készíti elő helyébe a fascizmust amely­nek uralma a nyers erőszakon alapszik, minden olyan intéz­ménnyel szemben, amely a né­pek de legkiváltképpen a ter­melő bérrabszolgák demokrati­kus jogaiért száll sikra. Ezért a fascizmus legyen az — fehér, vagy vörös — diktatúrán ke­resztül uralkodik, megszüntet minden parlamentáris rend­szert, s a kormány politikai gépezetére pazarolt billiókat a hadsereg erőszakos uralmának fentartására pazarolja. Ural­mának bérrabszolgák lázongá­sai ellen újabb adóztatásokat követel meg, amelynek eltartá­sát fogyasztási adók for­májában kísérlik meg előte­remteni. A fascizmus az állam poli­tikai és gazdasági gépezetének elradikálódását akadályozza meg. Amikor veszedelmessé vá­lik a kapitalista osztályra a parlament az állam politikai gé­pezete egyszerűen megszünteti azt, diktatúrát, fascizmust te­remt. Ezt jól tudja a munkás politikusok minden fajtája, sőt az utóbbi években már hirde­tik is és mégsem folyamodnak olyan eszközökhöz, amellyel a fascizmus eljövetelét megle­het akadályozni. Ha ma az ösz- szes Egyesült Államok “forra­dalmi” munkáspártja, szerve­zeteinek vezérei a parlamenti politikai humbug helyet a mun­kásosztályt gazadsági téren, forradalmi alapon szerveznék és tanítanák s előkészítenék az Ál­talános Sztrájkra, amely fegy­ver a világ munkásmozgalmá­nak történetében számtalanszor kipróbált hathatós fegyverré bizonyult. Valahányszor a mun­kásosztály gazdasági erejére tá­maszkodva Általános Sztrájkkal válaszolt a kapitalisták támadá­sai ellen, minden esetben meg­hiúsította azt s gúzsba kötötte az állam politikai gépezetét. Ezért a világ forradalmi mun­kásságának jól meg kell válo­gatni azt a harci módszert, esz­közöket, amellyel harcba száll a fascizmus, a kapitalizmus ellen. A világháború kitörése, 1 ?zaj- lása óta számtalan példa áll rendelkezésünkre a fentiek bi­zonyítására, szemünk előtt zaj- lódott le a “munkás” poli ;iku- sok által irányított országok, — Németország, Magyarország — A Nemzetek Ligájának sze­rény állásfoglalása a fascista olasz kormány ethiopiai hadjá­rata ellen egyoldalú és egyetlen ország kapitalistái sem veszik komolyan, sőt a Nemzetek Li­gájának elnöke Litvinoff — aki az úgynevezett “proletár hazát” képviseli — akinek ügyelni kel­lene arra, hogy a liga határo­zatait minden egyes ország ma­gáévá tegye, de hogyan? Ami­kor Litvinoff által képviselt or­szág kikötőjeiből a liga hatá­rozata óta november elsejéig 29 hajórakomány búza, olaj, szén, vasérc stb. árut indítot­tak útnak az afrikai olasz ki­kötők felé, a Liga határozata egyoldalú volt, csak Olaszor­szágot ítélte el. Ennek a hadjá­ratnak a háta mögött nemcsak Olaszország áll, hanem francia, angol s a nemzetközi kapitaliz­mus osztozkodik Ethiopia olaj­fascista államokká való válto­zása, mindez nem a kapitaliz­mus, hanem a parlament bár­sony székébe vágyó munkás politikusok megbocsáj thatat­lan bűne. A “politikus munkás” vezérek nem tanultak a múltak történetéből, nem is fognak, nem is akarnak tanulni, az ő egyetlen törekvésük uralkodni, diktálni a proletáriátus felett, bárminek az árán is. Ha a mun­kásosztály gazdasági erejével, Általános Sztrájkkal vívja meg demokratikus jogait, akkor nincsen szüksége bársony szé­kekben ülő politikusokra, dik­tátorokra. Ezért kell, hogy a forradalmi munkásosztály a ve­zérek fejei fölé emelkedve vív­ja meg saját harcát, a kizsák­mányoló osztállyal szemben. forrásai, aranyai s egyébb ter­mészeti kincsei felett. Az egész világ polgári, libe­rális és munkás politikai párt­jai Ethiopia védelmére keltek, elítélték az olasz fascista “hor­dák barbár” támadásait az ethiopiai nők és gyermekek el­len, sőt maga Ethiopia uralko­dója többszörösen tiltakozott a Nemzetek Ligájánál amiért az olasz hadsereg védtelen nőket, gyermekeket gyilkol le s most hozza a hírét a táviró, hogy Ethiopia sérthetetlen császárja Halle Selassie elrendelte, hogy azon 1600 katonának — akik harc nélkül feladták magukat az olasz hadseregnek — a fele­ségeik, gyermekeik lemészárol- tatását. Ezt Ethiopia uralkodó­ja rendelte el s az ő hadserege hajtotta végre a mészárlást. Ez nem barbár?! Háború és hábo­rú között nincsen különbség. A barbarizmus kegyetlen­ség mindenki részéről CSODA Irta: Harsányi Gréte. A Mártáék birtoka megszállt területre esik. Megmondhatnám a község nevét is, ahol laknak, de nem fontos. Úgyis minden­ki tudja röktön, — aki elolvas­sa ezt a történetet — hogy vagy cseh, vagy román meg­szállás alatt élnek és a csoda egyik hőse csak e nációk egyi­kéhez tartozhatik. Valóban ezek közül az egyik. Mestersége vasutas. Magyar községben idegen vasutas, — sok van ilyen, nagyon sok. Ez a vasutas, aki a csoda egyik hőse, olyan községben fő­nök ur, ahol elég sok vonat megy át naponta. A község nem nagy, mert nagyon messze esik az állomástól, igy aztán nem fejlődik elég iramosan. Más oka is van persze ennek, de maradjunk most csak ennél. Az állomásépület szép nagy kőház, még mi építettük oda. Amolyan vasúti fajta, mint ezer másik. Igen jól meglakik benne a fő­nök ur a családjával, csak un­ják magukat szegények, mert a faluban mindenki magyar. Szörnyen unják magukat, pedig olyan csodák történnek ezen az állomáson, mint sehol másutt a világon. Ott jártam nemrégiben Már- táéknál. Márta kocsizott ki elé- bem az állomásra, megcsókoltuk egymást jobbról-balról, egyszer­re kérdeztük, hogy hogy vagy drágám és egyszerre legyintet­tünk rá, egyformán. Aztán mentünk a kocsihoz az állomás- épület mögé. El kellett haladnunk az ál­lomásfőnök disznóólja mellett. — Ui, ui, — visított bent egy kedves, göndörszörü, butaorru kis malacka és kileselkedett re­ánk a kerítés rácsán, mintha éhes lenne. Pedig gömbölyű volt, jótáplált, húsos. — Nini, — mondtam a vá­rosi vendég örömével — nini milyen helyes kis jószág! Mi­lyen virgonc, fürge kis malac­ka ! — Majd egy hét múlva nézd meg, akkor már nem lesz ilyen fürge, — felelte rejtélyes arc­cal Márta, amely válasz pil­lanatnyilag bizonyos kíváncsi­ságot ébresztett fel bennem, ér­deklődést a magyarázat után, de odaértünk a kocsihoz és az öreg-öreg Jóska kocsis magyar gúnyájának láttára ebben az idegen világban — elfelejtettem az előbbi kis jelenetet. Másnap azt kérdi Márta — Nincs kedved lekocsizni velem az állomásra? Fontos postát várok, magam megyek érte. És a főnökkel is meg kell beszélnem valamit. — Hogyne volna kedvem, hiszen olyan szép az ut odáig! Odaértünk. Márta leugrott a kocsiról, bement az épületbe. Én kintmaradtam, nézdelődtem. Egyszer csak eszembe jut a fürge kis malac. Odamentem, megnéztem. Nagyon elbámultam rajta. Legalább húsz centimétert nőtt tegnap óta. És legalább tiz kilóval lett kövérebb egy nap alatt! Ejnye, ezt aztán jól tartják! — Ui, ui, — mondta mosi is szívélyesen és kidugta gumi­sarokhoz hasonló orrát a rá­cson. Nézegettem szemben, ol­dalt, mindenfelől. Hiába. El kel­lett hinnem. Tegnap óta bámu­latosan megnőtt. Márta közeledett, nevetett: — Szépen fejlődik, ugv-e? — kérdezte furcsán és látva bá­mulásomat, megnyugtatási szán­dékkal tette hozzá, hogy ez már igy van errefelé. — Nálatok is? — kérdeztem örömmel. — Hiszen valóságos boldogság lehet itt gazdának lenni! — Hogyne, valóságos boldog­ság, — legyintett Márta bosz- szusra változott arccal és az egész kocsiuton az ottani viszo­nyokról mesélt. A kis malac nem került szóba többet. A me­se alatt nem tudtam mást feleb getni, csak olyasmit, hogy hal­latlan, szörnyű, rémes, nahát, ez már gazság, satöbbi. Eltelt két nap. Harmadnap vendéget vártunk. Én is elmen­tem elébe az állomásra. Mintha titkos erő húzott volna oda, megint megnéztem a malacot. Valósággal elrémültem. — Mivel eteti ez az állomás­főnök ezt az állatot? — kér­deztem Mártát, mert a malac most már lagalább kétszer ak­kora volt, mint amikor először láttam. Négy nap alatt ennyit nőni ? Hihetetlen! — Vannak még csodák e föl­dön, — magyarázta Márta, — ugy-e, mondtam neked, amikor megérkeztél, hogy majd nyolc nap múlva nézd meg ezt a —

Next

/
Thumbnails
Contents