Bérmunkás, 1934. július-december (22. évfolyam, 799-824. szám)

1934-10-06 / 812. szám

2 oldal BÉRMUNKÁS SZILÁNKOK A TÁRSADALOM FERTŐJE. Morro Castle 140 halott. A szövőipari munkások és pribékek összecsapása — 17-től 50-ig halott; százakra menő sebesült; százakra menő bebör­tönzés. Lindbergh bűnügy — egy halott; egy öngyilkosság; számtalan gyanúsítás, börtön, vallatás. A Morro Castle elrettentő esete kapitalista profitéhségre, ta profitéhségre, pribékek összecsapása kapitalis­ta profiéhségre a Lindberh-gyerek elrablá­sa, .elpusztulása kapitalista rablórendszer lélektani állapo­tára vezethető vissza. A Morro Castle 140 halott­ja, sebesültje, a tűz és viz fe­nyegető halálkinlódásának ál­dozatai még látják álmaikban a halál tátongó torkát s már is a szenzáció éhes hírlapok néhány sorral parentálják el annak hullámait. A szövőipari munkások ha­láltusája dübörgő zajjal az északitól a nyugati államokig felcsigázza az emberek kedé­lyeit : félmillió munkás néz szembe a szuronyokkal, család­apák, testvérek, anyák ölettek le, vetettek börtönbe. S a pi­masz sajtó néhány hasábbal elparentálja őket. Hozzák azon­ban napról-napra öles betűkkel minden elképzelhető színes le­írással a Lindbergh bünügy legkisebb részleteit, a huszadik század legbrutálisabb bűnese­tének keresztelve el. Amióta a Lindbergh-gyerek elpusztult mil­liók születtek és lassankint éh­halállal pusztultak el ebben az országban, számtalan sat- nyult el még az anya méhében, mert a tőke kapzsisága lehe­tetlenné teszi ezeknek az em­berfajoknak a születését, a kel­lő tápanyag beszerzését s ezek­ről nem szól a krónika. Valóban úgy néz ki a kapi­talista lapok felháborodása a Lindbergh eset világánál, mint­ha az amerikai nép szenvedése, éhséggel, fegyverrel való kín­zása csak egy szükséges hozzá­tartozója volna a Lindbergh osztályának a pedesztálra való ameléshez. Józanul, hidegen nézve a dolgok menetét, nehéz ennek az ellenkezőjét felfedez­ni. Nem akarunk pálcát törni Hauptman bűnös vagy bünte- lensége fölött, nem tartozik hozzánk. De tegyük fel, hogy bűnös, hogy bestia. A hozzánk jövő hírek szerint részt vett a világháborúban, annak befeje­zése óta a milliónyi rokkantak­kal együtt kereste, hajhászta az élet-lehetőségeket rokkant, megbomlott idegrendszerrel s látta a tőke piramisait, határ­talan földi javakbani bőségét és ... . ugyan . . kérdezzük: kit terhel itt a felelősség? A Morro Castle áldozatainak hátramaradottai; a szövőipari legyilkoltak hátramaradottai; a milliónyi éhezők ha még nem is hangosan de lélekben meg­törve félreérthetetlenül mutat­nak a gyilkoló, eszeveszett tő­kére. Igazságot, egymásbecsü- lést, mindenki gyerekének sze­rétét, a társadalom fertőjének tatarozását keresd az ipari de­mokráciáért küzdők soraiban. Mindaz, amit a másik oldalon találsz, az emberfaj egymást evő kínlódásának folyamata. Ott bűn, rablás és gyilkolás; itt idealizmus, törekvés egy szebb, emberibb jövőért. A SZÁMLÁK RENDEZÉSE. Egy úriember ment a keleti államokból a középnyugat felé szerencsét próbálni. Cleveland- ban állt meg. Két helybeli spe­kulánssal egy vállalatot alapítot­tak. Színházat. A keleti 30.000 dollárt fektetett bele. Néhány éven belül 22.000 dollárt ka­pott osztalékban. Az utóbbi hó­napokban megcsappant az üz­let. Nem volt osztalék. Ezt megbeszélendő összeültek. Tár­gyaltak. Egymást okolták. Vé­gül a keleti néhány golyót eresztett útnak. A háromból egy, halott, egy halálosan se­besült, a keleti pedig a tó mé­lyében keresett és talált mene­déket. Kiegyenlitődött a szám­la. Persze 22.00 dollár haszon 30.000 dollár befektetésre cse­kélynek látszik a Pratt and Whitney féle befektetéshez, ott 1000 dollár egy millión fe­lül hozott néhány év alatt. Hjah, az előbbi csak színház, de az utóbbi állampénztárból támogatott repülőgép. Ebből Lindinek is jutott jókora da­rabocska. Ezt csak azért írjuk meg, hátha a mtársak közül hallatnának az utóbbi években eszközölt befektetéseikről és osztalékaikról. Állítólag ez az ország az egyenlő alkalmak ha­zája. Cézárról mondják, hogy a ró­1934 október 6. mai rabszolgák lázadásának legnagyobb hevében muzsika­szó mellett élvezett. Ugyancsak ő róla: a népnyu- zásból visszatért pribékjei je­lentik: — “Uram, sir a nép: panaszkodik,” — “nem baj! nyúzzátok tovább.” Később ismét jelentik a pri­békek: “Uram, már nem sir a nép, nem panaszkodik. Sze­münkbe nevet, röhög.” “Cézár meghökkenve csak ennyit mond: “Vigyázzatok!” Az urak, komédiát csinálnak a nép szenvedéséből. Éhhalállal, gyilokkal pusztítják. A civili­záció minden gyönyörét kisa­játítva cézári dölyffel, cinikus ábrázattal röhögnek a térden csuszók szemébe. Haláltáncot lejtenek a hullák körül. — És már vannak, kik nem sirnak, nem panaszkodnak. Igen, a le- alázottak közt ilyen is akad. Sőt már nevetők is vannak. Itt, ott akad egy meghökkent cézár, ki azt mondja: “vigyázzatok!” S—n. A Philai Modern Színkör és az IWW magyar cso­portjai október 6-án, szom­baton este saját helységük­ben 332 W. Girard Ave. SZÜRETI MULATSÁGOT rendeznek. Kérjük Phila és környéke munkástársakat hogy minnél tömegeseb­ben jelenjenek meg. Belépő jegy 25 cent. NÉZZE MEG A LAPOT HOGY LEJÁRT-E AZ ELŐ­FIZETÉSE. HA IGEN ÚJÍT­SA AZT MOST MEG ÉS KÜLD­JE BE AZ ELŐFIZETÉSÉT. Virgonc, a juhász Irta: Gracza János. Hát csak eljár az idő minden fölött. Lám ni, az a nyárfa is, amelyiket ezelőtt ötven évvel ültettek, már nem olyan suty- tyó, mint akkor volt, hanem reves, öreg fa. Ága-boga van még ugyan, de már az is sza­kadozott, rongyos, hogy a nap­sugár ott kandikál közéje, ahol akar. Lám csak, Virgoncz Ist­ván se az a hetyke juhászboj­tár, aki .egyidőben volt! Bizony, őt is megütötte már a dér, s nagyon olyan, mint a reves nyárfa. Járja még néha a pusz­tát, áll-áll még a botjára tá­maszkodva félnapon át, de már az nem juhászkodás — csak becsapása önmagának. Hiszen elfogyott alóla a puszta is, nemcsak mellőle a juhnyáj. Mert ahogy teltek- multak az évek, mindegyik le­harapott egy-egy darabkát a . pusztából. így a nyáj is min­dig kevesebb lett s a bürgének ma már se ára, se keletje, csak éppen irmagjáért tartanak va­lahányat a gazdák. Az se nyáj már, csak falka. Nem kell hozzá bojtár se, Vir­goncz István maga is megőrzi. No meg a pulija! Kopott, fáradt jószág az is már, de még tudja terelni a bügrét. Aztán meg a másik társa: Samu a régi csa­csi. Okos, hü állat ez. Bölcsebb sok élő bölcsnél. Mert például, ha Virgoncz Istvánnak valami dolga akad az urak előtt, bent a tanyai központban s utána, — hogy a haragját lelocsolgas- sa vele — benéz a kocsmába né­mi borocskára: olyankor Sa­mu hűségesen álldogál a korcs­ma előtt, az akácfa mellett, akár napestig is. Nem csinál az egyebet, csak a farkával hajtogatja magáról a legyet, amiről pedig tudvalevő, hogy szerfölött tolakodó természetű. Meghát, néha-néha odanézdel a korcsmaajtó iránt, mikor nyíl. ni hallja, hogy nem Virgoncz, a gazdája lép-e ki azon? Egyéb­iránt gondviselő, hűséges lény a Samu. Mert ha, teszem azt, Virgoncz többet önt föl, mint kellene és szép holdvilág mel­lett kocogtat ki a pusztára, Sa­mu minden árkot, bokrot és kátyút elkerül s olyan vigyázva szedegeti maga alatt a lábát, mintha legalább is pólyás kis­dedet cipelne a hátán. Még jó, hogy Samu nem kö- vetelődzik. Neki elegendő a kó­ró is, vagy a szamártövis, amit nagynéha legelget. Vagy az a kevés sarjadó fü, ami megél még a szikes mezőkön. De Virgoncz nem igy van ám. Benne lázadozik a keserű­ség. S ahogy botjára támasz­kodva, nézi-rtézi a messzesé­get, ahol meghalt a puszta, mert tanya tanyaház után kö­vetkezik — bizony kipirul a képe. — Hej, — süstörög benne I a harag — oda már a pásztor­élet ! Maholnap vasút füttyög erre is! Aki nem tudja, mi az, ju­hásznak lenni, nem érti meg Virgoncz kifagadását sem. ő tudniillik király volt itt egy­koron. Nagy, hatalmas király. A puszta széltében-hosszában az övé volt, a messzi akácerdők, meg a szétszórt jegenyék neki susogtak mindenféle bohó dol­gokat. De elmúlt minden: az öröm is, az álmok is, a puszta is Nincs már akkora hely se, ahol érdemes volna még pász- torkodni. Virgoncz már szám­űzött király: csak a régi idő­ket sóhajtja vissza! Napszítta, ősz bajuszát még a szél is úgy cibálja, ahogy neki tetszik. De Virgoncz nem bánja ezt. Csupán a csacsira néz rá szomorúan. Nem mondja, de a szeméből kilátszik a gonodlat: — Hej, Samu mi lösz velünk? Esztendőre már egyetlen bür- gét se bíznak ránk! A csacsi nem szól, csak ro­pogtatja tovább a kopár pusz­ta soványka gyepét. Legfeljebb rá-ránéz olykor Virgonczra. Mintha mondani akarná: — Segíts magadon, gazdám. Azért adott neked észt az Is­ten! Úgy, úgy, Samu! — kapasz­kodott bele a gondolat Vir- gonczba. — Tönni köll itt va­lamit Mer mirajtunk mán csak a tekintetös ur segíthet! Másnap aztán, még alig pity­mallik, nekiirányitja Samut a városnak. Kocog vele a csacsi, a puli meg ohol a nyomában. Kurtaszáru, kis pipája halkan füstölög ezúttal. Odaszoritja az agyara közé. Mert ha nem füstölne a pipa, talán a szive hasadna meg Virgoncznak. A mezők, a fák, amerre el­halad, bővebb harmatot sirnak. Mintha temetnék a pusztát. S mintha a meghalt pásztorélet, mint kalapnál a gyászpántlika: ott libegne Virgoncz árnyéka­ként. Kimondhatatlan búval ül ugyanis a szamár hátán. Jól fahegybe ért már a nap, mikor Virgoncz megérkezik a városháza elé. Samu, a csacsi csak bírta valahogy a kocogást, de biz a pulinak lóg ám a nyel­ve. Úgy liheg szegény pára, mintha mingyárt kijönne belő­le a szusz. Le is kuporodik nyomban az aszfaltra, ahogy odaérnek a vaskorláthoz, pi­henni. — Szögény. . . szögény jó­szágom! — csillan meg Vir­goncz szemében a részvét, ahogy a pulira pillant és Samut odaköti a korláthoz. Aztán megindul a városháza kapujának. De a küszöb előtt még megáll. Visszanéz a Samu­ra, meg a pulira. De azokkal nincs semmi baj. Nyugodtan vannak a vaskorlát mellett. Virgoncz ekkor az égre pil­lant, aztán belép a kapun. Aki a szivekben olvas, az tudja csak, miért pillantott az ég­re!

Next

/
Thumbnails
Contents