Bérmunkás, 1933. július-december (21. évfolyam, 746-772. szám)

1933-12-30 / 772. szám

1933 december 30. BÉRMUNKÁS 3 oldai SZILÁNKOK 1933—1934. Visszatekintve az év lezajlott napjaira, mindegyike telve volt eseményekkel, olyanokkal, mely egyenként és összességében nagy jelentőséggel bírtak a jö- vőnkre. Bármennyire kicsinyek, vagy nagynak látszanak az eggyes időben megvívott harcaink, az magában hordja jövő tetteink­nek, tennivalóinknak irányitó fonalát. S mivel az ipari de­mokráciáért folyó munka sike­re vagy sikertelensége nem lo­kális jellegű, vagy eggyes ki­magasló egyének munkájához van kötve, ezért fontos, hogy az IWW minden tagja a leg- ujabbtól a legrégibbig, a leg- fiatalabbtól a legöregebbig él­vezze és átértse, hogy minden ténykedése, napi érintkezései­ben megnyilvánult munkája: lapterjesztés, előfizetések szer­zése, uj tagok szerzése, gyere­kei nevelése, a munkaviszonyok megvitatása munkástársaival épugy, mint egy szónok vagy szervező, vagy felolvasónak a tömegekhez való beszélése egy­forma fontossággal bir. A személyes agitáció, melyet úgyszólván minden munkástárs képes végezni, különös felké­szültség nélkül, úgy tagok szer­zése, mint az irodalom terjesz­tése amely oly egyszerűnek lát­szik a felületes elbírálónak — talán a legfontosabb: Az elő­adó szava elhangzik, bármeny­nyire szép, meggyőző is az, csak egy elvetett mag szerepé­vel bir, mely feltételezi a ta­laj művelését s ha már egy­szer kikelne a serdülő élet je­leit mutatja, mint a kertész nap-nap után figyelemmel ki­séri a kerti növények fejlődé­sét, tisztítja a gaztól, öntözi, ápolja, másszóval végzi a jelen­téktelennek látszó, aprócseprő dolgokat, úgy a kertészhöz ha­sonlítható munkástárs, ki ke­zébe vesz egy naptárt, vagy lapot s azzal megközelíti a munkástársát, vagy osztálytu­datos alapból kiindulva megvi­tatja a munkás sorsát, eshető­ségeit, kilátásait megvilágítja a munka, csak küzdelem árán kivívható boldog jövőjét. Ez a munkás végzi, tovább folytat­ja az előadó által megkezdett munkát, műveli a talajt, segí­ti a magok kikelését, ápolja a munkásokban kialakuló osztály- tudatot. Hogy harcászati ki­fejezéssel éljünk, ők a névtelen hősök, kik nélkül harcot vívni vagy nyerni nem lehet. Ez az a munka, melyet min­den tag kell, hogy mérlegeljen és visszatekintve az év 365 napján végzett munkájára, meglássa tévedéseit ha volt, megvizsgálja munkája sikeré­nek okait igy az ezekből merí­tett tanulságokkal értékesebbé tegye a jövő munkáját. Ezt vizsgálva, nem mondhat­ja egy sem, hogy túlsók mun­kát végzett, mert a munkás- mozgalom ellenfele hatalma­sabb ma, mint valaha volt. Bár önmaga súlya alatt recseg-ro- pog a tőkésrendszer; bár lát­hatólag eszeveszett kapkodás­sal keres utat módot a nem­zetközi kapitalizmus omladozó várainak tatarozására, nem mondhatjuk, hogy túlsókat dol- gaztunk, mert éppen ez az, a kapitalizmus vajúdása, mely uj erőt ad, újabb lelkesedés­sel kell, hogy fűszerezze min- tennapi életünket; ez az, mely tettre hiv bennünket, mely a napnál világosabban mutat­ja számunkra az ipari demok­ráciáért folyó munka szükség- szerűségét. Sehol egy ésszerű­ség, az csak a munkás rabbi­lincseinek erősebbre való ková­csolása. És mert a társadalmi, technikai fejlődés törvényei uj utat, uj berendezkedést köve­tel, azért rajtunk áll, hogy ezt az utat félreérthetetlenül meg­mutassuk a tétovázó munkások­nak, hogy ne dobja magát esz­közül az évezredeken át vérét szívó heréknek ujjabb manipu­lációkhoz; hogy részt kérjen, ha kell kierőszakolja a dolgok intézésébe beleszólását; hogy kezébe vegye a termelés esz­közeit s ezzel az uj berendezke­déshez való természetes jogát. Éhez kell, hogy erőt merít­sünk akkor, mikor megállva egy pillanatra számot vetünk önmagunkkal. Meglátva, meg­értve ellenfeleink szervezett hatalmát s ahhoz mérten épít­sük lapunkat, irodalmunkat, hogy ezt minden munkás ott­honban elhelyezve s onnan ki­indulva felépíthessük Egy Nagy Szervezetet, mely nem kapkodással, de céltudatos köz­reműködéssel, a zűrzavar he­lyébe egy észszerű modern ipari társadalom alapjait rak­ja le. Ezzel a szilárd elhatáro­zással kezdjük meg az uj évet. A CSÜGGEDŐK. A napi küzdelem erős elha­tározást, erős szervezetet igé­nyel. Vannak sok munkástár- saink, kik évvek hosszú során át hol aktiv, hol csöndes tevé­kenységgel működtek. Vannak, kik elsajátítva a pénzszerzés mesterségét, ezzel újabb ide­ológiát erőszakoltak magukra. Az utóbbi néhány év azonban igen megtépte őket s ma, mi­kor a kapitalizmus kíméletlen versenye már csak egy elkép­zelt fallal választja el őket tő­lünk, a nincstelenektől, fájó, bűnbánó pillantásokat vetnek elsőszerelmük tárgyára, a meg­alkuvást nem ismerő munkás- mozgalomra. Ha ezek a mai rendszerben csalódtak megőriz­ve lelki egyensúlyukat, vissza­térnek régi ideáljukhoz, talán jobb harcosok lesznek, mint valaha. Vannak, kiket meg­őrölt az élet, kiket alásodort a fergeteg, ezek helyét az uj, a friss, meglátásaiban erőseb­bek töltik be. Ezek vannak hi­vatva felvillanyozni a csügge- dőket. TUDOMÁNY. Piusz pápa mondja utóbbi nyilatkozatában: “mi nem­csak, hogy sqha nem féltünk a tudomány igazságaitól, de min­dig felkaroltuk azt.” A létezé­séért folyton küzdő tudomány erre azt mondaná: “ez a “fel­karolás” rakott ólmot szárnya­imra hosszú időkön át, szabad­ságom a “felkaroltság” bilin­cseinek lerázását fogja jelen­teni.” ÁLBARÁTOK. Oroszország munkásainak jó lesz résen állni, barátjai szem­telenségétől. Lamont, a Mor- gan-partner fia, az amerikai szocialista, milliomos, körúton van, agitál, ami kissé gyanús. Még mindig áll a régi közmon­dás “embert barátjáról, mada­rat tolláról ismerhetsz meg.” KERÉKKÖTŐK. A politikai pártokkal szem­beni állásfoglalásunk igazolásá­ra szögezzük le, hogy a spa­nyol proletáriátus újabb ki­töréseit a burzsoák szocialista segítséggel nyomják el. Múlt­jukhoz híven vérbe fojtják a spanyol forradalmat. S—n. PHILADELPHIA IWW CSO­PORTOK ÉS HELYISÉGEIK. GRU 332 W. Girard Ave. IU 330, 6410 W. Girard Ave. IU 510, 152 So 3 St. Industrial District Councel 1505 Arch St. Room 127. IU 420, 119 N. 4 St. Camden, N. J. Philai IWW magyar ajkú tagjai minden szerda este 332 W. Girard Ave. alatt gyülésezik. A Modern Színkör minden hó 3-ik vasárnapján tartja gyűlé­seit 332 W. Girard Ave. Kati, Rezi ne nevess! — hun- cutkodik a Dugasz. Tanitónéni türelmesen kivár­ja a nevetés végét, aztán szó nélkül még egy a-t rajzol a há­rom betű mellé: — Klári, most olvasd az egészet! Klári betűz: — ba-ba. . . — Helyes. Na, most hadd látom, ki felejtette el, amit tegnap mondtam. . . Mit is mondtam? Ki tudja? Ági ugrik föl legelőször: — Hogy akinek babája van, hozza el máma az iskolába. — Elhoztátok? — Igen. . . S a kis kócos jószágok szok­nya és köténymaradékokból összefércelt, lengő ruházattal egymás után buknak föl a pa­dok sötét fiókjaiból. Klári le­hajtja sovány fejét. Nem mer fölnézni. Tanitónéni szeme rögtön észreveszi: — Klári! Rám nézel szé­pen. . . így. . . Kislányom, te otthon felejtetted a babá­dat? Az egész tanterem fölfigyel. Klári ajka megremeg: — Nem felejtettem otthon, tanitónéni kérem. — Hát akkor hol van, mu­tasd meg! — Nekem nincs babám. . . — Eltörted? A kislány ijedt szemén ki­bújik egy könnycsepp: — Tanitónéni kérem, nekem sohase volt babám. Tanitónéni ajkán elakad a kérdés. A tanteremben der­medt csend. Csak Eberhardt Klári zokogása veri a megri­adt sziveket. Tanitónéni még­is lassan szót keres, öntudata nem nyugszik meg a szomorú fölfedezésen. Reménysugár után kutat: :— De Klári, mikor kicsi vol­tál még, akkor csak volt ba­bád? — Nem volt — hüpögi a kis­lány. — No, ne sírj!. . . Tudod, hogy szeret a tanitónéni. . . Kislányom, talán már nem emlékszel jól rá, de a kis Jé­zus csak hozott neked egyszer hajasbabát ? — Nem hozott. — Hát rongybabád se volt? — Nem volt. Tanitónéni az ablakba for­dul. Tizenöt éves kertészmun­kája alatt most ütötte szivén a legnagyobb tövis. Egy kis­lány baba nélkül! Gyerekkor öröm nélkül!. . . A gyerekek nem értik, de ösztönösen meg­érzik a pillanat kegyetlenségét s a padokból testvérszemek fé- nye-melege simogatja Klárikát. Tanitónéni visszafordul, ki­megy a tanteremből s benyit a szobájába. A szekrény alsó fiókjában rátalál eltemetett gyerekkora két hűséges pajtá­sára. Egymás mellett alszik most is még a magyar és a hollandi baba. A szebbiktől akar búcsúzni. Melyik szebb ? . . . Kiválasztja a bársony- pruszlikos, bodros ingvállu, ma­gyarruhás babát, két ágba font haját megigazítja. Most már sietős az útja vissza a tan­terembe. — Klári, gyere ide!. . . így . . . Most már neked is van babád. Vigyázz rá, szeresd. Sze­resd úgy, mint egy kislány sze­rette valamikor régen. . . A lelkekről elvonul a vihar. Polgár Sári az utolsó pádból a babára feledkezve, félhango­san suttog: — Jaj, de szép! Tanitónéni pedig újra ker­tészmunkába áll. Hangja már nyugodt: — Nézzétek, gyerekek, en­nél a babánál sokkal-sokkal szebb babák is vannak ám a világon. . . Élő babák. A ti kis testvérkéitek, őket kell legjob­ban szeretnetek. Ha álmosak, ti szépen elaltatjátok őket. Mi­kor édesanyátok sok-sok dolga miatt nem ér rá velük játsza­ni, fölveszitek a bölcsőből, kis kocsiból, aztán a kis vánkosban fogjátok őket. . . A táblára rásüt a nap. Az óra elején fölrajzolt négy betű tiszta fényben ragyog s fönt, az örök Fény hazájában a föld­re kukucskáló angyalok azon vitatkoznak, a tanteremben most ki a legboldogabb: a ka­cagó szemű gyereksereg-e, a babáját ölelő Klárika-e, vagy az ezüst fürtök glóriájába# fénylő, tiszta szemű tanitóné- ni-e?

Next

/
Thumbnails
Contents