Bérmunkás, 1930. január-június (18. évfolyam, 567-592. szám)

1930-04-17 / 582. szám

6-ik oldal. BÉRMUNKÁS Április 17. A magyar proletárforradalom tanulságai Irta: VADAS ISTVÁN. JUNIOR COLUMN (Befejező Anatole Francénak azon kije­lentése, liogy az emigráció leala- csonyit és lezüleszt, a magyar emigrációra szomorúan beigazo­lódott. A föld minden sarkába el­jutottak a magyar kommün emi­gránsai, Európa valamennyi álla­mába, sötét Afrikába, az Idegen Légióba, Ázsiába és az Egyesült Államokba is. Mindenütt a nyo­mor, az üldözés és a testvérharc, minden szellemi megmozdulásra képtelenné tette őket. A fehér terror a burzsoázia ér­dekében pokoli munkát végzett. Az élet Tavaszát minden öntuda­tos emigráns részére lehetetlen­né tette és még a napsugaras le­vegőt is jéggé fagyasztották. A kíméletlen fehér terror a szo­ciáldemokrata vezéreken kívül, kik nyugodtan sétáltak Budapest utcáin, nem ismert kíméletet dolgozó proletárok ellen, tartoz­tak azok a kommunistákhoz vagy éppen a szociáldemokratákhoz. Ha valamely öntudatos prole­tár — csak gondolatban is hive volt a proletár forradalom­nak, Vogel frei lett. Leütni, le­gyilkolni vagy börtönbe küldeni, a burzsoázia szent feladata lett. Ebből a pokolból kijutni művé­szet volt és Bécsbe jutni, az élet megmentése lett. Ausztriában szo­ciáldemokrata népkormány ural­kodott és joggal hihették az ül­dözött emigránsok, hogy mene­dékjogot élvezhetnek. Valójában az úri emigránsok és intellectue- lek, kiknek alkalmi üzlet volt a “proletár forradalom”, nagysze­rűen beleélték magukat az újabb conjuncturába. Garami gróf min­den áldott reggel kétfogatu gumi- rádlin a Kartner Strassen végig kocsiztatta a kutya szövetség (Munkaadók Szövetsége) titká­rának, Mihály Kálmánnak leá­nyait és két kézzel szórta a pénzt az élet gyönyöreire. Az osztály­közi béke részére alaposan kiju­tott. A többi vezér ur mind élvez­te a szociáldemokrácia áldását. Bor, szép asszony volt bőven. Csak a proletár tömeg volt mindenkitől kivert kutya. Az emigránsok tö­mege, azokról irok, kiket Schwarc Richárd, ez a kiváló, kitűnő és be­csületes munkástárs hatszorosan leigazolt, ezeknek nem volt betevő falatjuk és a Práterben (park­ban) volt a szálláshelyük. Igaz, az ausztriai uralkodó párt, a szo­ciáldemokraták adtak heti 15 ko­ronát és mindennap egy fél font kenyeret, de ez csak éppen az éhen hálástól mentette meg őket. Az idő kereke forog.. A véres- szájú intellectuelek és alkalmi po­litikusok levetették a vörös szint és rózsaszínű alsó szoknyát vettek fel. Sajtot, posztót, aranyat, va­sat, bort, adtak el. Dőzsöltek a burzsoázia légkörében és ha egy éhes emigránst megláttak, úgy el­közlemény.) tűntek, mint a kámfor. Az emig­ránsok pedig ragaszkodván az élet ösztönéhez, hogy éhesek és kivertek, látni akarták Garamit, vagy Kunfit. Az éhes sereg egy kis beszédre meghivta a vezére­ket, de egynek sem volt bátorsága a szociáldemokrata párt hivata­los helyiségébe az “Arbeiter Zeitung’’-hoz eljönni. Böhm Vil­mos volt az egyedüli, ki az emig­ránsokhoz leereszkedett. Jezsuita volt és siránkozott, hogy neki nincs, mint mindig, pénze és ha valaki azt akarja, hogy kis apró gyermekeitől elvonják a tejet, hát ő szívesen ezt megosztja. Ilyen maszlagokat adtak a vezérek az éheseknek, akik a szenvedésen lettek hősök .... Voltak igen becsületes inetellektuelek is, ilyen volt Illés Béla, most Oroszország­ban élő kiváló proletár iró, ki ve­lem együtt betegen újságot árult. Vért köpött az éhségtől és a meg­fázástól, de a keresett pénzét min­dig odaadta és megosztotta éhes emigráns társaival. Nélkülözés és fejveszteség vett erőt az emigrán­sokon. Volt két kitűnő, nagyszerű munkástársunk Bardócz Béla a villanyszerelők titkára és Szomo- lányi Imre, nagyszerű, okos, harc­ra kész iró ember. Az egyik 26 éves, és a másik 22 volt. Mind a kettő az osztályharc elsőrangú, nagyszerű katonája. Éhesek vol­tak és egy szép reggel nyakukba vették a várost, hogy talán meg­könnyebbül rajtuk valamely kapi­talista szive és kapnak munkát. S most tessék a nemzetközi szociál­demokrata testvéri arcát meg­figyelni. Milyen nagyszerű mene­dékjogot adott a népkormány a menekülteknek. Egy kocsi már jó előre kiszemelte az áldozatokat, megáll és munkára csábítja leg­jobb munkástársainkat. Termé­szetes, már az éhségtől is hajtva, a kocsiba beszáll két gyanútlan munkástárs és Wiener Neustadt- hoz közel, a magyar határban fe­hér terroristák — felkoncolták őket. Garami grófhoz, Weltner Ja­kabhoz, Reisz Mórichoz és Garbai Sándorhoz nem bírtak férkőzni a, fehér terroristák, mert volt pén­zük és védelmük, de emigráns tár­saikat feláldozták a nyomornak, az éhségnek és a halálnak. Nagy port is vert fel az eset és az “Abend” cimü szociáldemo­krata bécsi lap meg is rótta a ma­gyar szociáldemokraták önző vi­selkedését. Tíz esztendeje lesz nnak, hogy a két proletár embert meggyilkol­ták. Hivatalos “Népszava’ ’nem ir róluk. Harcban estek el a prole­tariátus felszabadításáért. Nem volt nevük, de a jövőjük a bérrab­szolga felszabadítása volt. Én mindig szeretettel fogok ró­latok megemlékezni ártatlanul Labor Exploitation in Trade School New York, N. Y. DEAR JUNIORS! I go to a Trade School and would like to inform the juniors how they run this institution. After you read this letter you will see how this school is similar to the capitalist system. This is the kind of a school I suppose which Ford wishes to es­tablish. I take up dressmaking. We work by the contract system. We are per­mitted three weeks in which to finish a contract. In order to do this we are compelled to work very fast. This accustoms us to the speed up system of the bosses. They also teach us how to save the bosses time and money. It is called a school, but it is really a factory. Since we must do perfect work, which is sold to out­siders, we are not only being exploi­ted but also indirectly scrabbing on other workers in the trade. If we wish to buy our own work we must pay twice as much as it is worth. We are taught to obey our bosses; and if we don’t we are sure of being thrown out. Of course they never tell us that we could remedy conditions by orga­nizing into a union. This school like all others is a part of the goose step system. I expect worse conditions when I get into the trade because I know the workers are unorganized. — However I shall do my best to edu­meggilkolt proletár testvéreim. — Nem tudom, merre vagytok. Jel­telen sírotok nincsen piros, rózsa virágokkal telítve. De gondolatai­tok, érzéseitek, harcotok egyet je­lent a mi küzdelmünkkel. Az im­perializmus minden országban a névtelen, elesett hősök emlékére dicső emlékeket állít. Az árvákról, az özvegyekről gondoskodik. De ki gondoskodik az osztályharc küzdelmében elesett proletár ár­váiról. A magyar Kommun Emi­grációja arra a tanításra bir ben­nünket, hogy egy igazi bérmozga­lom, vagy harc a proletáriusért nem ismerhet el vezéreket. A ve­zér is szám, ép olyan, mint a többi harcos. Egy mindnyájunkért és mindnyájan egyért a politikai pártok vezérei saját önző céljaik­ra használták ki. Proletárok, — emigránsok és munkások, nézze­tek széjjel és tanuljatok a bécsi emigrációról .......... Bécsből sok emigránsnak sike­rült Amerikába is jutni, azonban a munkás mozgalomban nem vesz­nek részt, hogy miért, arra alkal­masint egy másik közleményben kitérek. Most, amikor befejezem és amikor a gyár kürtje fuj, ne felejtse el egyetlen egy bérmun­kás sem azt, hogy nemrégen a ma­gyar proletáriátus is termelni akart az általános népjólét érde­eate the workers into organizing. I try to help make the girls under­stand this position. It is hard fellow juniors, but we must not be discouraged in our efforts. Remember the story about the last straw that broke the camel’s back. Well, we are all litle straws wich will finally break the back of the capitalist system. Irene Rosenbaum. --------o-------­A DREAM “It means son, that someday this will happen, and that day is coming soon. You, my son with many other sons, will someday be men and it will be you who will free the workers from wage-slavery. You will free us from those who drive us with a whip. Rememberson, learn, learn today and organize tomorrow. A pup will learn tricks quiker than an old dog. You young people will have a better chanche in life than we’ve had. There is only one thing that J regret and that is; I will never have a chance to the sun shine brightly on all fellow workers.” Here she closed her eyes. Tears were falling down her checks. Every tear what droped from her eyes seemed to lessen the burden of sadness she bore. A smile took, the plae of her usual stern, bitter look. “Oh, mother, I understand and . some day I will prove to you that I am willing to give up my life for the worker’s cause. Some day the Red flag will be flying workers will sing the “Interntionale.” Betty Székely. (The End.) kében. Nehéz, véres számlát fize­tett érte a proletáriátus. Hogy hiába történt volna, ezt nem, — kétszeresen NEM hiszem el. De ezt a jövő fogja megmondani . . . Hézagos megfigyeléseimet a ma­gyar proletárforradalomról nem mulaszthatom el, hogy ne emel­jem ki azt a döntő tényt, hogy a proletárforradalom Magyarorszá­gon az osztályharc legszebb és legdicsőbb eseménye volt. Az élet a mai társadalmi rendszer uj har­cokba állít bennünket!--------o-------­Fosterékat elitélték A múlt hét folyamán véget ért a letartóztatott kommunista ve­zérek tárgyalása New Yorkban. Az esküdtszék bűnösnek mondta ki a vádlottakat, de a biró az Íté­let kihirdetését április 21-ére ha­lasztotta el.--------o-------­Clevelandiak figyelmébe Az IWW magyar csoportja tár­sas estét rendez május 4-én, vasár­nap este 8 órai kezdettel Buckeye Road 14000 szám alatt levő 48-as otthon helyiségben, az ifjúság ré­szére jó zene fog tánchoz szolgál­ni. Ne mulassza el senki ezen élve­zetesnek ígérkező estét.

Next

/
Thumbnails
Contents