Ungvári Közlöny, 1892. július-december (14. évfolyam, 27-52. szám)

1892-07-14 / 28. szám

könnyen szórja, mint a szegény tiz krajczárjait. Há­lás lehet azért nemzetünk azon szakember iránt, ki a pénzügyéinek egységül a koronát javasolta. Azok, kik külföldön éltek, nagyon jól tudják, hogy a franc és lira nem 40 és 1j2 arany krajezár, a márka nein 50 arany krajezár, hanem de facto annyit ér, mint nálunk egy forint. A mint nálunk borravalónak 1 irtot, — 10 krt adnak, a külföldön: 1 francot, lilát, márkát vagy 10 centimet vagy 10 fillért. Kétségtelen, hogy nehány évig, a mig az egész rendszer vérünkbe át nem megy, a régi rendszerrel össze fogják hasonlitgatui az újat, de 5—10 év múlva kereskedőink, asszonyaink és gyermekeink és napszá­mosaink bevételeiket és kiadásaikat az uj pénzhez inérik s 1 krajezár helyett 1 fillért, a piezula helyett 10 fillért, a garas helyett 2 fillért fognak kiadni, miáltal a takarékosság még ott is tanyát üt, a hol addig azt nem ismerték. Okos gondolat volt a korona egység megállapí­tása már azért is, mert ki lett mondva a törvényben, hogy egy osztrák értékű forint egyenlő két koriná­val, vagyis eddigi pénzünk kétszer annyit ér. mint a behozott uj érték, más szóval : ha valaki 100 írttal tartozott, ezután 200 koronával fog tartozni, vagy a ki 50 frt havi fizetést kapott, annak ezután 100 ko­rona fizetése lesz. Előfordul a tői vényjavaslatban ez a szó is : relatió. .Mi is az a relatió? Semmi más, mint a pénz- egység értékének valódi meghatározása. Ha például a relatiót úgy combinálnók, hogy a mi mostani forintunk egyenlő 2 frank és 10 centtel, akkor megfelelne olyan arany értéknek, mely 119 05 frtot tenne osztrák értékben. E számítás szerint ezután 1 klgr. finom arany érne 1640 frt 34 krt, vagy 100 frt egyenlő 210 frank­kal, egyenlő 170 máik és 11 fillérrel, egyenlő 8 1, 6 s. 65 p. — vagy megfordítva: 100 franc = 47 frt G1 */2 krral 100 márka — 58 frt 78*/2 10 lira = 120 frt 15 krral. Minthogy pedig ma 100 márka 58 frt 65 krt, 100 frank 47 frt 95 krt 10 lira 120 frt ér, az elfogadott relatió, azaz a pénz értéke a valóságnak megfelel, daczára annaa, hogy az 12 évi átlag alapján lón megállapítva. Haszon- és kárról is írnak és beszélnek, melyet e transactio fog előidézni. A haszon két féle : 1) Az államnak haszna. 2) A gazda- kereskedő- és iparos közönség haszna. Az állam haszna áll abból, hogy az eddig arany­ban garantirozott kamatokat az agió fluctuate követ­keztében nagy pénz-áldozatok árán kellett beszerez­nie; — az aranyban fedezendő vámtételek és agió ingadozás következtében az évi budgetbe az össze­gek pontosan felvehetők nem voltak. Ezek a tételek az aiany valuta által megszűnnek, mert valutánk stabil: arany lett. Haszna: a beváltandó eddigi ál­lamjegyek beváltásakor mutatkozó hiány és végre: az osztrák-magyar banknál eddig névértékben felvett arany pénznek a relátió által megbatározott több ér teke. Kereskedő- gazda-iparos közönségünk általában a köz, a valuta stabilitása által azt nyeri: a) hogy terményei és árui eladásánál a valódi értéket kapja melyet nem befolyásol az agió hullám­zása. b) külföldről hozatott árukat a valódi értékben fizeti, anélkül, hogy az eladónak az agió ingadozása miatt elvállalt risicot praemiutn gyanánt drágán meg­fizetné : c) értékpapírjait az egész világon értékesít­heti, mert minden államban és tőzsdén átülni fog­ják, más szóval eladható, mivel arany értéke lesz. Legnagyobb kárunk abból származik, hogy az állam a készpénz fizetéséhez szükséges aranyat na­gyobb terhek elvállalása által lesz képes beszerezni, másrészről a veretes által okozott kiadások. Az egyesek kára leginkább az, hogy az állampapírok kevesebbet foguak jövedelmezni, mert minden 5°/0 papír 4°/0-ia redukáltunk. Hogy az életben milyen kézzel fogható kárt fog ez a rendezés okozni, azt ma meghatározni lehetetleu. körösi püspök, felszentelésének ünnepélye. Az e hó 11-iki sz. Péter és Pál apostolok emlék­ünnepe oly tény által lett emlékezetessé, mely az ős munkácsegyházmegye történetében mindenkor korsza­kot fog alkotni: Drohnbeczky Gyulának, városunk szülöttének és kedvelnének körösi püspökké való fel- szenteltetése volt ez. Az a valóban páratlan tény, hogy a felszente­lésnél négy gk. püspök : a felszentelést végező Fir- czák Gyula munkácsi püspök ő nmltga, és a segód- j kezű Pável Mihály oláh püspök ő mltga, és dr. Yályi I János eperjesi püspök ő mltga, továbbá a felszente- j lendő Drohobeczky Gyula körösi püspök volt együtt, j oly fényessé, oly impozánssá emelték ezt az ünne­pélyt, hogy a nagyterjedelmü székesegyház alig volt képes a nagyszámú kö.öuséget, befogadni, mely e rendkívüli ünnepélyes actus tanúja akart lenni. Miud- azáltal minden a legnagyobb rendben folyt le, a követ­kező sorrendben. A püspöki lakból a fölszentelő a két segédkező és a fölszentelendő püspök teljes segédlet vezetése kíséretében, harangzugas és mozsárlövések között 8'/2 órakor a székesegyház elé vonultak melynek küszö­bén a káptalan tagjai és a papság kereszttel, szentelt­vízzel és füstölővel fogadta. A fölszentelő püspök I imája mellett összes segédletével, nagyszámú, nagyobb- j részt intelligens hivő sorai között a szentély elé érke­zet, mely alatt az énekkar igen szép és áhítatra in- t dit éneket zengett. A szentélybe lépve, az oltár l«p- | csőjénél a fölszentelő és felszentelendő püspök arezra ! borulva, buzgón imádkozott. Ima végeztével a fölszen­telő és segédkező püspökök díszbe öltözve, a püs- j pöki trón elé járullak ; a fölszentelendő pedig egyik mellékoltárnál egyszerű papi misemondó ruhában öl­tözve, segédletével imádkozva, beválta az érte jövő P á v e 1 és Vályi segédkező püspököket, kiknek kíséretében a fölszentelő püspök trónja elé járult, magával hozva a két hordócska alakú, borral töltött, arany és ezüsttel bevont edényt és két arany és ezüst kenyeret, s átadva s azokat, letérdelt és áldást kért a mise megkezdéséhez: s ezzel a sz. mise kezdetét vette. Az oltár körüljárása után a fölszentelő püspök, trónusához visszatérve, a pápai bulla és a kir. kine­vezési okmány főlohásását elrendelte. A horvát nyel­ven kiadott királyi kinevezési okmányt Bado vi­li á ez György körösi kanonok és káptalani vica rius olvasta fel; a pápai megerősítő bullát pedig Süss György körösi e. m. kanonok. Az okmányok felolvasása után Drohobeczky püspök felolvasta !a hitvallást orosz egyházi nyelven, mely után térdre | esve, a fölszentelő püspök áldását vette, melyet a fölszentelendő kéz és arczcsókkal viszonzott. Ezekután az összes ténykedők az oltár elé já­rulnak s ezzel kezdetét veszi a tulajdonkópeni püs­pöki szentelési actus. A fölszentelendőt a segédkező püspökök maguk közzé véve, az oltár körül vezetik, kezeiket vállaikra {téve, a fölszentelő elé viszik, a kinek kezét és vállát { háromszor megcsókolja, mely után a fölszentelendő az oltár előtt letérdelt, kezét keresztbe téve leborult, melynek végeztével a fölszentelő püspök kezeit rá­téve, feje felett elmondta a szentelési igéket, az evan­géliumot kinyitva fejére helyezte és áldást mondott reá; ezekután, midőn még ujjait is megkente, a szen- telési actusnak vége lett. A fölszentelt püspök a fölszentelőuek jobbjára állva, a misét az oltár körül álló többi concelebráló kanonokok ős papokkal együtt folytatta s bevégezte. Mise végével a püspökök az újonnan fölszentelt- ről levették az egy.-zerü papi öltönyt és teljes püs­pöki öltönybe öltöztették, minden darab ruhához meg­felelő imádságot mondva. A felöltözős után a végső ünnepélyes áldást Dro­hobeczky, mint újonnan fölszentelt püspök mondta es adta a hívekre az egész templomon végig járva. Legvégül a fölszentelő püspökök trónusokra lépve, egyházi ruháikat letették, és az újonnan fölszentelt ! is kezeikbe véve a palástot, mind a négyen bibor pa­lástba öltözve a szentély elé járultak, mely alkalom­mal a felszentelő püspök a pápáért, királyért és az j újonnan fölszentelt püspökért, — az újonnan fölszeu- tel püspök pedig Firozák Gyula fölszentelő, Pável Mihály és Vályi János segédkező püspökökért és a kíitholikus összes hívőkért áldást mondtak, mely alatt az énekkar szép éneke, harangzúgás és mozsárlövé­sek között a nagy püspök nagy segédlettel a hivő sereg kíséretében, elől a kereszt vitele mellett a püs­pöki lakba bevonultak. Mise alatt az ungvári ónk. tűzoltók zászlójuk alatt sorfalat képezve voltak jelen és a rendet fen- tartották. Ezalatt számos testület és küldöttség jelent meg a püspöki lakban, hogy az uj püspöknél tisztelegje­nek. A m. e. m. káptalan nevében Roskovics Ignác/ kanonok üdvözölte Drohobeczky püspököt, Badovinácz György ős Soós György körösi kanonokok a körösi káptalan nevében. Majd Kende Péter, Ungvármegye alispánja a megye és város nevében üdvözölte a közszeretetnek örvendő püspököt. H.-Dorog város és hitközsége ne­vében a küldöttség ólén Nagy Miklós h.-dorogi ügy­véd fejezte ki öröm és szerencsekivánatait az uj püs­pöknek. Tisztelegtek még Drohobeczky Ő Mltgnál iskolá­én paptársai, kiket boldogan ölelt keblére, emlékűkbe ajánlva magát. Többen messze vidékről jöttek az uj püspök üd­vözletére, így: Popov ics Jenő curiai bíró, Anta- lóez.v Autal, varranói kir. járásbiró, Barna Mi­hály jászberényi főgimnáziumi igazgató, Roskovics Ignác/ festőművész Budapestről, Teres fényi Dá­niel n.-szőllősi alj.-biró, Gvozsgyák Gábor kulai (Bácsmegye) földbirtokos, Koflanovics Miklós n.- szőllősi ügyvéd, Sims a Kornél szathmári fógimná- ziumi tanár, Dzubay miniszteri tisztviselő, P et- I r i k eperjesi közjegyző stb. A tisztelgések és látogatások után, d. u. 2. óra­kor több helyütt diszebéd volt, melyekről lapunk leg­közelebbi szántában adunk tudósítást. ae® feer ín hette. el« A tükörben szemlélte arczát, termetét és nagyon ’ tetszett önmagának. Igaz, hogy magas termete, melyet imádói egykor a Veuuséhoz hasonlítottak, igen elhí­zott, orczáin is ma már nem valódi rózsák virítanak ; lmjának éjsötét sziliét a hajfestókes kis kefe vará­zsolta elő; no meg a gyöngysor fogak is ... De min­dennek daczára Bólkéuyi Endrőné most is szép asszony s ha megjelenik valamely társaságban, feltűnést kelt magas alakjával és móltóságos magatartásával. Nem is mulasztják el úgy férfi-, mint nő ismerői» hókolyán neki, megjegyezni előtte, hogy ma sincs nagy darab helyen oly szép asszony mint ő. És ő nagysága végtelenül örül a hízelgő szavaknak, nem sejtve, hogy a kik szemében szépeket mondanak, háta megett gúnyosan nevetnek hiúsága fölött. Bélkónyiné rendkívül hitt teremtés. Ifjúkorában páratlan szépségért szép Annának nevezte mindenki, mintha a »szép“ lett volna vezetékneve. Körülra­jongták az udvarlók, szépségéről beszélve szüntelen, i És ő annyira eltelt, szépségének tudatával, hogy, semmi sem bírt előtte értékkel, csupán a saját szépségé, nem lelkesült semmi magasabb eszmeért, do igen a szép ruhákért, melyek hivatva voltak emelui szépségét. Aztán, hogy az ifjúság rózsás kora tova tűnt, tanulmánya tárgyává tette a »Szépség könvvé“-t, mely utasítással szolgált neki arra nezve, miként tarthatja meg a nő szépségét a késő ö eg korig. Soká tartott a tükörben szemlélődése. Számta­lanszor megigazitá homlok fürtéit s próbálgatta, hogy miként mosolyogjon legigézőbben, miként engedje láttatni gyöngysor fogait. Végre becsüngeté a szobaleányt, megparancsolva neki, hogy fogasson be. A szomszéd faluba akart ko­csizni egv barátnőjéhez, ki őt és még nehány ven­déget. hivott házához. A szobaleány távozott s néhány perez múlva visszajött, jelentvén, hogy a parancsot teljesítette, aztán levelet nyújtott át ő nagyságának, melyet ép! most hozott a levélhordó s ezzel újra távozott. Belkényiné felbontva a levelet, ebből a követke­zőket olvasá : „Kedves mama! Örömmel tudósítalak a felől, hogy szemeim már teljesen normális állapotban vannak. Szemorvosom­nak ügyes gjógykezelóseért valóban igen nagy hálá­val tartozom. Nem veszett kárba az idó, melyet itt a fővárosban töltöttem, mert nemcsak meggyógyultak szemeim, boldoggá is lettem. Igen, én szeretek és vi­szont szerettetem. Már vőlegény vagyok. Mennyasszo- nyom derék özvegy; nagybátyja gondozása alatt tan, mivel ő teljesen árva. Irtain a papnak, hogy küldje el keresztlevele­met, mert addig nem megyek haza, mig az esküvőt egész csendben meg nem tartjuk. Otthon aztán fénye­sen megüljük a lakadalmat, hogy te is, kedves mama részt vehess abban ! A jó nagybácsi el fog kisérni minket. Biztosan hiszem, hogy választásommal meg leendesz elégedve, mert az én Mariskám szeretetre­méltó teremtés. A viszontlátásig! Csókolja kezedet, szerető bit fiad: Jenő.“ Bélkónyiné egész bensőjében felháborodva, dobta a levelet az öltöző asztalra. Egy rémkép jelent meg lelki szemei előtt: egy zsörtölődő csúnya boszorkány, a ki rettegése a fiatal házasoknak, gunytárgya az embereknek, a kiről újságok bar, könyvekben s min­denütt úgy Írnak, úgy beszélnek, hogy felbontója a békének, megölője a családi boldogságnak, a ki még a hét fejű sárkánynyal is sikia mer szállani. Tehát ő is, kiért annyi férfi szív epedett, ki ifjú korában szépségével mindenkit elhomályosított s aki még ma is kiállja a versenyt bármely szép ifjú hölgygyei, ő is ily borzalmas alakká fog átváltozni ezután a világ szemei előtt, belőle is — anyós lesz. Anyós. . . . brr ............... 0 nagysága testén végig futott a hideg. Mit tegyen? Fiae házasságát meg nem gátol­hatja, azt sem kívánhatja tőle, hogy külön lakásba költözzék ifjú nejével, hiszen e kényelmes lakást, is fia jóvoltából élvezi. Vagy ő menjen külön lakásba ? j Ezt sem teheti két okból. Először : mert fia nem lógna az ő számára egy külön hasonló berendezésű i lakásról gondoskodni, minthogy itt együtt is kényel­mesen meaférh‘tnek, másodszor: mert, ha lehetséges volna is, hogy elköltözz ók innét, akkor is kaczagua a világ fölötte, mint olyan kiáll hatatlan anyós fölött szokott kaczagni, a ki menyével kijönni nem tud. Ha együtt maradnak, ha küLn válnak, igy is, úgy is, anyósnak fogják nevezni s a világ gunykaczaját el nem uémithatja. Bólkényinének nem támadt az a vigasztaló gondolata, hogy nem a férjek, hanem a feleségek ma­máit szokta inkább gúnyolni a világ, mivel ezek tartják magukat hivatásszerű anyósoknak. A szobalány jelenti, hogy a kocsi előállott. — Rosszul érzem magamat, — mondá őnagy- sága — nem kocsizom ki; távozzék ! Aztán soká, igen soká gondolkozott; törte a fejét a fölött, hogy mit tegyen, miként meneküljön a kellemetlenségtől. Végre, hosszas tépelődés után, egy eszme vil­lant, meg agyában s ez eszmétől megkapatva, nem borzadott többé fia házasságától . . . * * * Bélkónyiék lakása fényesen ki van világítva. A fiatal háziúr, Bélkényi Jenő ügyvéd — ki a napokban érkezett meg ifjú szép nejével — ma tartja meg ünnepélyesen a menyegzőt. Meghívta rokonait s barátait, hogy egy vidám estét töltsenek el házánál.

Next

/
Thumbnails
Contents