Ung, 1915. január-június (53. évfolyam, 1-26. szám)

1915-02-21 / 8. szám

2 (8. szám.) U N G 1915. február 21. Egyről-másról. A legkedvesebb foglalkozásom, ha hivatalos énem lerótta napi tartozását a kenyérért csöndes kötelességtudással, hogy visszavonulok a szo­bámba és várom az estéli csöndet. Itt a nagy város lüktető forgataga abszolút csöndet egy pillanatra sem tűr meg. Kocsik zör­gése, villamosok csilingelése, rikkancsok kiálto­zása mind beszűrődik az ablakom parányi hasa- dékain, sokszor követelődzve, haragosan meg­rázva az üvegtáblát, nem ritkán magát a bér­palotát is, de ez a lármás zaj valahogy mégis le­tompul, mire hozzám ér és zsongitja, elaltatja a jelennel, a jelen ezernyi bajával foglalkozó ön­tudatomat. Ezek az esti órák, ezek a legboldogabb óráim. Előttem az asztalon fehér porcellánkeretbe illesztett órácska ketyeg szörnyű kötelességtudás­sal, nagyon komolyan. Néha csupa túlbuzgóság­ból neki-neki indul apró és gyors ketyegéseknek, aztán hirtelen észbe kap. Hahó! Hosszú az éj­szaka, ráérünk! szinte elhallgat, szinte megáll, aztán csöndes taktussal újólag megindul, hogy ismét csak megfeledkezve szaporázza parányi lá­bának szedését. Két kis rokokó figura tartja az órát: egy leány, egy legény; aprók, kecsesek, szerelmesek és szerencsétlenek, mint minden rokokó figura, lett légyen akár ember a neve. Yirágfüzért tar­tanak s a kezük összeér, abban a pillanatban merevedett meg e formás és kicsi testük, amikor egymás felé fordultak, talán az első, talán az utolsó csók fagyott meg ajkukon. Bolond dolog, de hány tragédia fakad be­lőle az eszes emberek között. Energia! Győztes, dicsőséges, áldott energiák, amire csudálom, hogy éppen a mi nyelvünkben nincs kellő szó, mert nem „erő“ az, nem is „akarat“, hanem a kettő­nek valami vészes találkozása, energia! jöjjön el a te országod! Az az energia, ami, ha én por- cellánbaba volnék, füzért tartó, óra mellé állított porcellánfigura, eltöretné velem tulajdon dereka­mat, hogy befejezzem azt a félfordulatot és össze­történ hulljak a kis pásztorleány selyemcipőjére. Van ilyen energia! Összetört, haldoklásukban is mosolygó leány­szivek, a ti energiátok valami ehhez hasonló.. Félretolom a kicsi tragédia szereplőit, ked- vetlenkedem. Lehangolt vagyok, mint minden ember a ma irtózatos nyomása alatt. A harcok északon, délen, nyugaton, keleten. Milliók halálba rohanása, milliók lelke szálldos körülöttünk, jön haza az apa gyermekét meg­csókolni édes alvásában. Ha az a csöppség mo­solyogva kapkod kicsike kezével a semmibe, az apja lelke látogatta meg. Istenem, hány apa ke­resi az utat hazafelé, ugye, ugye, ennyi megvan engedve a legbünösebb léleknek is? A hősnek, aki karddal kezében rohan a lövészárkok puska­csöveinek, a parasztnak, aki lassan megfagy a trénkocsikon, a komitácsinak, akit rejtekhelyén vernek agyon, ennyi meg lehet engedve. Csak a hazaárulókat kellene azzal büntetni, hogy a lelkűk a csatatérről, az akasztófáról egyenest a pokolba kerüljön. Hej, pokolibb büntetés lenne ez az akasztásnál, pokol lenne nékik a legszebb menny­ország is. Én azt hiszem, ha az Úristen ezt határozati- lag publikáltatná, nem akadna hazaáruló több, mig a világ világ. Hiszen az is szép, ahogy igy a lélek vissza- szálldos a múlt emlékeire. Amikor még iskola­táskával a kezünkben jártunk-keltünk az emberek, a nagyok között. Amikor az első szekundát kap­tuk ... Az utolsót? Azt sohasem tudja az ember, mikor kapja. Az első fagylalt! Ki nem emlékszik az első fagylaltra? Aztán az Özvegyi-cukrászda úgynevezett cukros papirosai! Három krajcárért egy kilóra valót ettünk. . . több papirost, mint „torta-reminiscenciákat“, de ki merné mondani, hogy nem volt jó? Aztán az első csók, amit nem rokontól kaptunk és ami után — diskróten — nem törültük meg a szánkat, mint a nagynénik cup­panós cvikipuszija után. Ez nagy esemény és chronologikus sorrendben rendszerint megelőzi az első, a második, a századik szekundát Ma- dáchnak nagyon igaza van, amikor arról beszól, hogy a csók gyönyöre után ott settenkedik a le- hangoltság érzése. Másnap már a történelem órán! Diákszerelem! Gyönyörű dolog! Wedekind- nek nincs igaza, Wedekind közönséges malac, amikor a „Tavasz ébredéséiben profanizálja a diákszerelmet. Ennél magasztosabb, tisztább érzés csak az anyánk iránt érzett szeretet. Egyáltalán a realisztikus irányok — hogy úgy mondjam — nem fizetik ki magukat erkölcsi értékben. Anya­giakban inkább. A közönség szereti a piros pla- kátos darabokat. Pedig erősen hiszem, hogy a háború után visszatér bünbánattal a romantiká­hoz. A háború alatt eléggé megcsömörölhetett mindenki a reális dolgoktól. Szebb a „Hajdúk hadnagyának“ el nem csókolt csókja, gyönyörűbb a „Gül’baba“ diákjának tiszta szerelme a legjob­ban sikerült Zola dolgoknál. Egyáltalán, a francia disznólkodás alább hagy a színpadokon. A mi egészségesebb idegzetű társadalmunk amúgy is csak francia mintára hajlott az erotika felé. Nálunk a vőlegény is más szemmel néz a menyasszonyára, mint a franciáknál, akiknél kultusz a szójátékok erotikára fordítása. A háború után tán ők is megkomolyodnak. (őszintén szólva ón ezt a passzusát jelen me- ditálásomnak pesti lapban azért ma még nem mer­ném leközöltetni, mert azt hinnék az olvasók, hogy valami szemforgató farizeus beszél belőlem, de Ungváron eléggé ismerik az egyéniségemet, hogy úgy vegyék a szavaimat, amint Írva vannak, egyszerűeknek és póz nélkül valóknak. így van­nak ezek, hiába!) A többiről majd máskor, ha — élünk. Pillich Nándor. használjunk haöisegély-postabélycget! Az ungvári Vöröskeresztes hölgyek.* Egy túlzsúfolt postavonat elsőosztályu kocsi­jában tizenkét szép, kedves, jókedélyü urileánnyal utaztam teljes negyvenkilenc órát egyfolytában. Negyvenkilenc órát még az expressz fülkéjében utazni is sok egy kicsit a jóból, hát még a döcögő, cammogó postavonaton, ahol egymás hegyén- hátán, egymáshoz zsúfolva, gyömöszölve kényte­len az ember visszaemlékezni a gyorsvonatok hajdani kényelmes gyorsaságára. És ezek a lányok jókedvvel, fáradtság, nőies nyügösködés nélkül viselik a hosszú ut fáradalmait. Még csak nem is gyűröttek, törődöttek. — Hja, mi katonák vagyunk és még mindig kényelmesebb itt, mint a lövószárokban a fiuknak, — mondják mosolyogva. A velünk utazó tisztek megszalutálják őket tisztelettel. Yöröskeresztes hölgyek. Ungvári urileányok, mindannyian vizsgázott ápolónők és bizonnyal csillagot varrhatnának parolijukra és hadiéket- ményes medália díszíthetné mellüket, ha a Vörös- kereszt női katonáinak'kijárna az a distinkció és megkülönböztetés, ami kijár például a férfi ápoló­nak: a szanitétsznek. Mert ezek a nők a legön­feláldozóbb, szinte hősi buzgalommal kolera-, tífusz-, vérhas-kórházakban teljesítettek szolgála­tot és a legsúlyosabb műtéteknél segédkeztek. — Mi több százan ápolunk, — mondják, — No\ák, ungvári igazgató főorvos ur verbuvált mindnyájunkat, nevelt ápolónővé. Minket külde­nek a legnehezebb helyekre. Tegnap ment egy csoportunk Zsolnára, mi Nagykikindára utazunk, ott fogunk a kórházban dolgozni. — És ilyen kis lányokat csak úgy elenged­nek a szüleik idegenbe? — Pardon, aki amputálásnál segédkezik, kolerásokat ápol, az no*)' kis lány, akivel a szülei csak úgy rendelkezhetnek. Mi’ nem divatból, pa­rádéból ápolunk, hanem kötelessógszerü fegyelem alatt, mint a katona, aki oda megy, ahová küldik, és azt teszi, amire kivezénylik. Egy egész rakás kis lányka is van köztük. Parancsnokuk Mérő Vilmos, városi főszámvevő felesége, dirigálja szeretettel, de határozottan ka­tonás eréllyel is a kis csapatot. Beszélgetünk mindenről Negyvenkilenc órán át, hál’ Istennek mindenre rá kerül a sor. De főként a mesterségünkről. — Volt egy esetünk, tetanuszos . . . kezdi az egyik fruska. — Éppen egy szép műtétnél segédkeztem. Sérv-operáció volt. .’. vezeti be a beszélgetést a másik. — Egy dysentériás betegem ... — veszi át a szót g harmadik. Eléinte egy kicsit szokatlan a fülnek, hogy gyerek-lányok a sérvoperációról, dysentériáról és a tetanuszról úgy beszélgessenek, mint más ilyenkora hölgyecskék Fedák Sáriról, a váci-utcai korzóról és a Zserbóról. Minden prudéria, minden tettető, limonádés zsén nélkül, mintha nem is gyerek-lányok, hanem öreg orvosok játszatnák fásult szak-cynizmusukat, amely úgy vájkál a be­teg emberek gennyes sebében és felfakadt feké­lyeiben, mint egy francia világfi csapongó ötle- tessége a finom kétértelműségek, bon motok el- mésségeiben. Ezek a lányok katonák. Erősek, lélekben is komolyak és férfiasán kemények, akik túl vannak a fehér leányszoba nyálkás ál-romantikáján, kis­lány szalónok émelygős felemás prudériáján. És mégis lányok: üdék, fiatalok, naivak és kedvesek. Ehhez fogható igazi női katonát az egészségügy­nek csak a gráci és linzi missziók arisztokrata hölgyei közt látunk. Megérdemelnék úgy a csilla­got, mint sok marcona honvédbaka, és a medáliát, mint sok limanovai vörös-ördög. Hisz az ener­giájuk, bátorságuk, eltökéltségük, lelkűk ereje nem kevésbé köti azokénál, éppen csak, hogy életüket nem a dicső pusztításban, de fájdalmak enyhítésében, megrongált szervezetek talpraálli- tásában kockáztatják és a fegyverük nem a kara­bély, hanem a csipesz, a vatta, az orvosságos üveg és a szeretet. k. a. * Az Esti Újság-ból. Szerit. Unrlals fron st}Tia és l)Ur' s\UUŰi\ göP; kopf kerékpár gyári képviselete BOROSS-nál. Küldjünk katonáinknak thcrmosüvcgcket, teát, konyakot, likőrt, csokoládét, caces-t. fiz adományokat köszönettel fogadja s a hadtáp- parancsnokságokhoz juttatja a honvédelmi minisztérium Jíadsegélyezö hivatala, Budapest, IV., Váci-utca 38. Aktuális témák. Ivanov orosz főparancsnok Scheidemann tábornoknak Varsóban igen érdekes hadiparan­csot adott ki — a nőkkel sétáló orosz tisztekről: ugyanis á tisztek nagyon sokat sétálnak a nőkkel pihenési idejük alatt, ezt pedig háborús időben megengedni nem lehet és ha pihen is a tiszt, tar­tózkodjék mindig a legénység között stb. Ez az Ivanov ha Ungvárra ellátogatna néha- néha, láthatná, hogy itt a tiszteknek a nőkkel való séta nincsen megtiltva és ez helyes is. Szegény tiszt, akit talán a holnap már véres csatába visz, miért ne töltse pár órai szabad idejét övéi köré­ben, vagy valamelyik kedves nő-ismerőse társa­ságában!? De hát az orosz hadseregben azt gondolják, hogy ilyen szigora rendeletek teremtik a hősöket! * Nem mondjuk, hogy hol történt ez a kis párbeszéd, mely igen jellemző: — Nagyságos asszonyom, nem fél az oro­szoktól ? — Kérdé valamelyik szép asszonytól egy fiatal ember. — Tudja, félek bizony én, azonban egészen máskép érezném magamat, ha az oroszok mind­nyájan tisztek volnának, — szólt a nő mosolyogva. Erre a fiatal ember nagyon hamisan nevetett. — Mit nevet? Kérdé kíváncsian a nő. — De szeretnék én is tiszt lenni. — No magától még akkor is félnék — vála- szolá a nő tréfásan. * A tisztekről jut eszünkbe az alábbi kis tör­ténet is, mely egyik városban történt. A főorvos látta, hogy az ápolónők inkább altisztekkel fog­lalkoznak és igy szólt; — Azok az ápolónők, akik csak a tiszteket akarják ápolni, álljanak jobbra és azok az ápoló­nők, akik a legénységet óhajtják ápolni, állja­nak balra. És az ápolónők mind — jobbra álltak. Erre a főorvos gúnyosan ezeket mondta: — Köszönöm a működésűket, tovább nem kérem, mert előttem a közlegény is olyan, mint a tiszt. Miért hoztuk ezt itt fel? Csak azért, mert nálunk az ápolónők sokkal jobban'vannak áthatva nemes hivatásuktól, mintsem jobbra álljanak, mert előttük minden beteg egyenlő. * Egyik előkelő társadalmi emberünk, amikor a közeli nagy hidegekben látta, hogy a lábukon megsebesült és megfagyott katonák, akik a harc térről érkeztek, a vonattól a város másik szélén lévő kórházig gyalog és vánszorogva tették meg az utat, — a szánalomtól áthatva igy szólt: — Ezt nevezem én kegyetlenségnek, hogy ezekről a szegény katonákról nincs gondoskodás és gyalog kell vánszorogniok a kórházig. Hát ők, akik a hazáért annyit szenvedtek, nem érdemlik meg, hogy kocsin vigyék a kórházig? Ugyan hogy feledkezhettek meg ezekről a hősökről a — jószivü emberbarátok! ? * Óriásilag felszökött itt, Ungvárt, mindennek az ára. A kereskedőnek és iparosnak csak emel­kedik a jövedelme, de a szegény családos tiszt­viselőkkel nem gondol senki, hogy drágasági pótlékot kapjanak. E lap hasábján a mi szeretett főispánunk figyelmét hívjuk fel, hogy a tisztviselők nehéz megélhetéséről kormányunknak jóságos előter­jesztést tegyen. Meg vagyunk győződve, hogy ennek lesz eredménye, mert, főispánunk előter­jesztését meghallgatják. * Tehát megnyílik a mozi is. Nem értjük, hogy eddig [is miért szüneteltek a mozi-előadások!? Mi mindig mellette voltunk, hogy legyen, mert ha ide járunk, még nem szűnünk meg derék hőseinket szeretni és sajnálni. Azonban lefújták egyes önző emberek, akik a vendéglői és kávé­házi mulatságokat — no meg a kártyát — elébe helyezték ennek a kulturális,! előadásoknak csak azért, mert ők az előbbi két helyen találják örö­müket. „Mit szólnának a katonai előkelőségek, ha mi mozi előadásokat látogatnánk“, mondogatták a nagy hazafiak és ime most kisült, hogy a kato­nák sem ellenzik a — mozit, hisz egy-egy órai szórakozás mellett is lehetünk jó hazafiak. Sőt bátran meg lehetett volna nyitni a szín­házat is. Hazafias darabok, de sőt katonatárgyu vidám operettek élvezetes estéket szereztek volna a közönségnek, az előkelő katonatiszteknek is. De hát Ungváron nehezen határozzák el ma­gukat az ilyesmire, mindig attól tartanak, hogy hibáznak. Pedig nem hibáztak volna Hisz Kassa, Munkács, Beregszász, Sátoraljaújhely és mindenütt a háború kezdete óta van mozi, sőt itt ott szín­házi előadás is. És azokban a városokban ennek dacára is vannak olyan jó hazafiak, mint itt Ungváron! A. F.

Next

/
Thumbnails
Contents