Ung, 1913. július-december (51. évfolyam, 28-53. szám)
1913-08-17 / 34. szám
1913. augusztus 17. (34. szám) 3 bérbe, nagyon jó, ha 1600 K bérhez jut a tulajdonos. Az ungvári kerületi munkásbiztositó-pénztár jelenlegi iroda- és rendelő helyiségei ugyanis szükek. Ezért az igazgatóság elhatározta, hogy megindítja a székházépitési mozgalmat, s amennyiben e mozgalom még ez évben eredményesnek látszott lenni, a jelenlegi helyiségek felmondásához hozzájárult. Időközben azután az Országos Pénztár elnöke és igazgatója Ungvárra jöttek, megszemlélték a pénztári célokra kiszemelt épületeket, ezek között a dr. Groszman Emilét is, azonban pénztári célokra s igy megvételre alkalmasat nem találtak, tehát a pénztár kénytelen volt ismét bérhelyiségről gondoskodni. Dr Groszman látva hogy házától eladás utján szabadulni nem képes, legalább egy jó bérlőt igyekezett szerezni a pénztárban, s igy tett bérleti ajánlatot a pénztárnak. A pénztár igazgatósága azonban az ajánlatot el nem fogadta, egyrészt mert évi 800 K-val többe kerülne mint a jelenlegi helyiség; másrészt mert ezen helyiségek sem lennének megfelelők, azonfelül a költözködés, a villanyfelszerelós, tüzelőanyag többköltsége is tetemes és felesleges kiadást okozott volna, amit ma a pénztár a folyton emelkedő segélyezési kiadások de stagnáló taglétszám mellett el nem bir. A pénztár igazgatóságának ezen, a pénztár anyagi erejét szem előtt tartó határozata sehogy sem tetszett dr. Groszman nak, s ezért még Budapestre is utazott, hogy az igazgatóság határozatát megsemmisittetve, olv lakást varrhasson a pénztár nyakába évi 2200 K bérért, melynek nagyobbik leiét a napokban 850 K-ért, kisebbik leiét 800 Kért (tehát a reális értékért) adta bérbe ügy látszik azonban, hogy a felsőbb hatóságok nem igen biztathatták panaszkodó!, mert e hó 13-án az Alkotmány-ban és az Az Újság-ban a fenti cimmel oly közlemények láttak nyomda- festéket, mintha az ungvári kerületi munkásbizto- sitó-pénztár autonom-szerve (jelen esetben az igazgatóság) az én befolyásomra féktelenül önkény - kedne, a felsőbb hatóságok, de különösen a m. kir. állami Mankásbiztositási Hivatal rendeletéinek littyet hányna, s itt valóságos korrupt állapotokat tűrne, csak azért, mert én jelenlegi helyzetemmel nem volnék megelégedve. Értem e cikkek célzatát. Felettes hatóságunkat, a m. kir. állami Mun- kásbiztositási Hivatalt akarja feltüzelni ellenem és az igazgatóság ellen, hogy igy a zavarosban halászva talán mégis megkaparithassa azt a 2200 K évi bért, amit már a kezei között érzett, de ami onnét bizony szépen kicsúszott; kicsúszott pedig az igazgatóságnak körültekintő és magát a dr. Groszman Emil mézes mázos, kérő, könyörgő, sőt fenyegető szavainak hatása alól függetleníteni tudó magatartása miatt. íme, t. Közönség, megvan már a negyedik fajtája a munkásbiztositó-pénztárt és azok tisztviselőit gáncsolóknak; de mig az első háromnak kifogásai, nehózményezései részben érthetők, addig e negyedik fajtának, a munkásbiztositó-pénztárak bevételeiből meggazdagodni, illetve onnét jogosulatlan jövedelemhez jutni akaró háziúrnak minő- sithetlen feltűnése csakugyan olyan botrányköve a mai társadalomnak és garázdálkodása a munkás- biztositó-pénztárnál, melynek kiirtására nemcsak minden pénztári tisztviselőnek, de a közönség minden joérzésü tagjának és a pénztárak felsőbb hatóságainak is törekedni kell. Gaar Iván. bájos teremtés apja vagyok. Bizonyára kitünően fog mulatni. Linsenné asszony is meghatottan nézte gyermekét, nővérei pedig szájtátva bámultak reá, mint valami földöntúli tüneményre. És eljött végre Lundgrenne asszony és elvitte magával a leendő bálkirálynőt. Sötét, szűk utcákon botorkáltak a hotel elé. Anna arca égett, szive majdnem hangosan dobogott, mikor beléptek egy oldalajtón a terembe, ahol alig pár lépé ? után leültek a fal hosszában elhúzódó pamlagok egyikére .. . — Mama, te nekem mára tojásos-puncsot Ígértél s a gyermekeknek töltött csokoládét. Hi szén ünnepünk van. Első leányunk, első bálja. Eddig már ö javában táncol. Nos? — Oh Istenem, csalt meg ne hüljön szegényke. Majd kimelegszik, és fagylalttal, meg jeges limonádéval fogják ostromolni, — sóhajtott Linsenné asszony . . . Efelöl azonban nyugodtak lehettek. Annát nem környékezte semmiféle veszedelem. A szép fehér mouszlin ruhácskán nincs a legcsekélyebb gyűrődés. Akit otthon királynőnek néztek, itt a fényes világításban, az elegáns öltözékek között egyszerűen Hamupipőkévé változott. Otthon ő voít a legszebb, szép, mint egy üde májusi reggel, szép, mint a mesék hercegnője, itt fel sem tűnt senkinek. S ő úgy érezte, mindenki látja és mindenki lenézi őt, mert tudja mindenki, hogy e báliruha ára uj asztalkendőre volt félretéve, amire oly nagy szükség van otthon. A keringő! Bárcsak ne jönne senki táncra vinni őt. A nyomasztó érzések egész serege ülte meg lelkét, ha most valaki oly rettenetes volna táncra kérni őt... Nem, ne félj, kicsi Annus. A te üde szépU N G UNGI RIPORTOK. A turjaremetei méntelep. Turjaremete, 1913. aug. 12. A Magurica aljában terül el a Turjavölgy legnagyobb községe: Turjaremete. Lakói felerészben tótok, részben ruthének, továbbá magyarok. A község nevezetessége a Kerkápoly pénzügyminiszter által alapított m. kir méntelep. Alapítási ideje 1873-ik óv. Kliensei kapitány lekötelező szívességgel személyesen vezetett végig a legénységi laktanyán, továbbá a szakasz-istállókon keresztül. A legénységi laktanya hatalmas nagy szobái a legmodernebb higónia feltételeinek megfelel. Az ágyak példás rendbe szedve, a padló, a falak ragyognak a tisztaságtól. A legénységi laktanyától egy gyönyörűen gondozott ut vezet a szakasz-istállókhoz. Ez az ut, melyhez hasonló szépet vármegye- szerte keresni kell, hatalmas fákkal van övezve, melyek állandóan hüs árnyékban tartják a sétálókat. A gondozottságon meglátszik, hogy van bőven munkaerő . . . A szakasz-istállóban elválasztott közökben állnak a telivórek. Épp zaboláshoz jöttünk. A szolgálattevő őrmester „vigyázz“ kiáltására a legénység merev tisztelgéssel várja a „tovább“ kiáltást, majd megkezdi rendes munkáját. A fónyesszőrü paripák előtti oszlopon rajta van a lovak teljes nacionálója (születési óv, anyja neve, faj, stb.) A legénység ősszel és télen rendes huszársági munkát végez, mint lovaglás, fegyver- for gatás stb., tavasszal a méneket egy-egy megbízható altiszt, illetve közlegény vezetése alatt Ung, Bereg és Zemplén vármegyékben tenyésztési célokból szétosztják és pedig sik vidéken angol félvér és nonius, hegyvidéken arabs és lipicai fajokat. Julius elsején a mének és a katonák összegyűlnek Turjaremetén és felveszik rendes munkájukat A tisztek tavasszal állandóan felülvizsgáló körúton járnak. A telep ólén egy kapitány áll, továbbá rendszeresítve van egy főhadnagyi, hadnagyi, állatorvosi állás. A legénység száma 110, akiknek 160 mén gondozását kell ellátni. Van a mének között sok nyugalmazott versenyparipa, amely a lóversenyzők előtt igen ismert nevű, pl. Szemere Miklós ' hires versenylova, a Lángoló, melyet az államdij után a föld- mivelósiigyi miniszter vett meg tenyésztési célokra, vagy a hires Bona-Vista. A lovakat napjában háromszor etetik, amikor is összesen 3 kg. zabot és 5 kg. szénát kapnak. A széna és zab jelenlegi szállítója a megyeszerte ismert Reich Jakab, aki évente 2000 métermázsa szénát és 1600 mótermázsa zabot szállít. A telep kapitányai között volt egy pár hires ember is, mint pld. Fadlalah arabs kapitány, jelenleg nyug. tábornok, gróf Csáky, a Bárd néven ismert költő: Kozma, aki jelenleg mint alezredes a fogarasi telep parancsnoka. A telep keletkezését néhai Kozma Ferenc miniszteri tanácsosnak köszönheti, aki a lótenyésztés terén hervadhatatlan babérokat szerzett. A szakasz-istállóktól pár száz méterre van egy vadregényes park, közepén egy kis halastó, mely mellett egy vadászkastély áll. A gondozott utak és a pedáns tisztaság magán viseli a parancsnok gondosságának jelét. A katonák élelmezése és zsoldja egyezik a huszárságéval. ségednek, fehér muszlinruhácskádnak itt nincs oly hálás közönsége, mint otthon. A boston! És utána még három-négy körtánc és őt nem kéri föl senki. Félénken tekintget körül. Igen, itt van a könyvelő ur, de ennek számára nem létezik két égő vörös hajfonaton kívül semmi, amik a gazdag pékmester leányának hátát díszítik. Lóra néni diákjai nincsenek itt s az al- ügyész ur fivére a punss-bowle körül keringőt folytonosan. Őt nem veszi észre senki. A párok ellejtenek előtte. Elegáns uszályok selymei csapkodják hófehér ruhácskáját. Oh, Magdaléna, ha te tudnád, mint mulat kedvenced! Hát ilyen az álom valóságban? Ilyen a vágyak vágya, az első bál! Oh, mennyivel okosabb lett volna megvenni az abroszt és a szalvettákat. Szája idegesen vonaglik, oh, nagyon közel van már a síráshoz! Végre! Szent Isten s hozzá még a hadnagy ur jön ! Melyik hadnagy, mintha ilyen kis városban volna több egy hadnagynál. Ez is látogatóban van itthon. Vele jön a büszke Lasser kis asszony s a fiatal járásbiró. — Lesz oly kegyes bemutatni ifjú védencének asszonyom? Lundgren néni szívesen teszi. A hadnagy ur és hölgyének még nincs vizavija a négyeshez. A járásbiró Annuskát kéri erre. — Én köszönöm, nagyon köszönöm, nekem nem lehet nem szabad .. . én ... fáradt vagyok... A járásbiró ur módfelett csodálkozik,"a hadnagy ur vállat von s Lasser kisasszony szivéből kacag, alig pár lépésnyire tőlük elmenőben. — De, édes gyermekem, mi jutott eszedbe? — kérdezte Lundgrenné szelíd szemrehányással. — Hogy lehetnél fáradt, mikor még egy lépést sem táncoltál? — Oh néni, a négyest én úgysem tudom. Erre nem is gondoltam volna. Nekem csak a keElbucsuzva, az ,, irtás“-ról, visszatekintve egy hatalmas E betű tűnik fel, mely megboldogult királynénk emlékére készült s a kincstár gondozása alatt áll. A telep a vidék elmaradt gazdasági viszonyait kedvezőleg befolyásolja. Turjasebesi. SPORT-ÉLET. Football. Szomorú vasárnapja volt az U. A. K.-nak augusztus 10-én. A sportközönsóg köreiből több ízben felhangzott kívánság folytán egy erős fővárosi csapatot hozatott le. A Kispesti Athletikai Klub, amely alig pár héttel előbb győzte le az I. osztályú 33 Football-Klub csapatát, — magas klasszisu és kiváló technikájú játékosokkal rendelkezik és igy az U. A. K. örömmel vette a ML. Sz. azon értesítését, hogy a kispestiek ellátogatnak Ungvárra. Örömmel fogadta el az U. A. K. az ajánlatot, mert ezzel a sportközönséget is egy élvezetes mérkőzésben és sporteseményben vélte részesíteni. Nagy körültekintéssel készülődött az U. A. K. a vasárnapi mérkőzésre és a közönség körében valóban nagy érdeklődés nyilvánult meg. De mit tesz az eső? Keresztül húzta az U. A. K. számítását. A szombati verőfényes nap után egy zuhatagos vasárnapra ébredtünk. Egész nap szüntelenül zuhogott az eső. Minthogy pedig fedett helyiség nincs a pályán, nem is lehetett kívánni a közönségtől, hogy agyonáztassa magát. Már 5 óra volt délután, a mérkőzés kezdődött s alig lézengett a pályán egy-pár dühös sportszerető ember. Azonban a játék folyama alatt az eső megszűnt s lassan csak összegyűlt a közönség. A mérkőzés végét már 300 ember nézte végig. Ami magát a mérkőzést illeti, a legszebbek közé tartozott. A nagyobb tudásu vendégek csak nehezen bírtak végezni a fürge ungváriakkal. Végig élvezetes és változatos volt a játék. Az ungváriak éppen úgy ostromolták az ellenfél kapuját, mint a vendégek a miénket. De minthogy az ungvári csatársor nem tudja a kapu előtti helyzeteket kihasználni, természetes, hogy az eredmény vereség lett. De mondhatjuk, hogy dicsőséges vereség! Tessék figyelembe venni azt, hogy ugyanez a kispesti csapat a 33 Football-Klubot 4:1 arányban verte meg, az ungvári csapat fölött pedig csak 3:1 arányban tudott győzelmet aratni, rögtön kitűnik, hogy ez a vereség — a mi fejlődő játékosaink képességeit véve tekintetbe — inkább dicsőséges, mint elcsüggesztő! E pompás eredmény elsősorban is az ungvári kapusnak köszönhető; a Debrecenből Ungvárra került vasutas: Bodnár Sándor állott a mi kapunkban és bravúros, tüneményes védéseket produkált úgy, hogy a nézők nem fogytak ki a lelkesedő éljenzésből és tapsból, ami Bodnár egy egy bámulatos ügyes védésének szólott. Először védte Bodnár az ungvári kaput, a közönség idáig alig ismerte s ennek dacára a játék befejezése után a pályára zúduló nézők az eddig ismeretlen Bodnárt vállaikra kapták s diadalmenetben vitték be az öltözőbe. A kispestiek nagyon szép technikájú, fair játékot produkáltak s annál kellemetlenebből hatott, hogy az ungvári csapatban akadtak, akik durva, veszekedő modorukkal ellenszenvessé tették csapatunkat. Az U. A. K. fegyelmi választmánya különben ezeket a játékosokat a szabályzat értelmében szigorú büntetésben részesítette. ringő, a polka s boszton volt eszembe ... dadogta Anna, szüntelen előretörő könnyekkel. Ismét keringő, ismét boszton! Senkisem néz reá, senkisem törődik vele. Csak az öreg tanácsos áll eléje, hogy megkérdezze: Mit csinál kedves papája, Anna kisasszony? Lundgren bácsit egész este nem látták. Mire előkerült, annyira meglátszott rajta a puncsbowle hatása, hogy legokosabb volt a hazamenetelre gondolni. — Volna kedved még maradni? — kérdezi Lundgren néni. — Igen, ha megengedi és nem haragszik érte, kérni fogom, maradjon velem. A bácsit hazakisérik barátai és én ... én nem szeretnék még ilyen korán hazamenni... hiszen oly szép ezt a bált. . . nézni.. . s könnyes szemét könyörgőleg emeli a kedves öreg asszony felé, ki nem érti ugyan a dolgot, de szívesen marad. A kotillon következik! S egyszerre csak vége a bálnak! A megritkult közönség a büffótermekbe vonul Anna összerezzen. Vége a bálnak. Fölkel és támolyogva követi gardedameját. Az öreg Magdalena már fölkelt erre az időre, mert tudta, ha jól mulat, előbb nem várhatja haza kis úrnőjét. Büszkén, diadalmasan ment eléje. — No, kis lelkem, hogy mulatott? Jöjjön be, csak jöjjön. Egy csésze forró tea várja. Édes mamája lelkemre kötötte, hogy addig ne engedjem elaludni, mig meg nem itta. Mintha szüksége volna erre. Mintha nem minden széppel, jóval ellátták volna ott, a legszebbet, a legjobbat, a bálnak tündérszóp királynőjét. Mert ugy-e, az volt lelkem maga ... és .. . Uram, Isten, mi van vele? Csak nem sir? Az első bál után? Fordította Zoltán Viltnosné.