Ung, 1912. július-december (50. évfolyam, 27-51. szám)

1912-08-25 / 34. szám

Megjelenik minden vasárnap. Ungvár, 1912. augusztus 25 50. évfolyam. — 34. szám. Előfizetési feltételek: Csak az „Ung“ lapra Egész évre . . 8 K | Negyedévre . 2 K Félévre .... 4 K j Egyes szám . 10 f. Amerikába: Egész évre .... 1060 K „Ung vármegye Hivatalos Lap“-jával együtt Egész évre 14 K — Félévre .... 7 K Ung vármegye Hivatalos Lapja az „U n g“ mellékleteként meg­jelenik minden csütörtökön. Hirdetések úgy az „Ung“ mint „Ung vármegye Hivatalos Lapja“ részére — továbbá magánosok részéről az előfizetési pénzek a kiadóhivatalba, Székely és Illés könyvkereskedésébe küldendők. Nyilttér soronkint 40 fillér. A nyilttér és a hirdetési dijak előre fizetendők. Kiadóhivatal! telefonszám U. AZ UNGMEGYEI GAZDASÁGI EGYESÜLET HIVATALOS KÖZLÖNYE. Szerkesztőség: Kazinczy-utca l-sö szám. Felelős szerkesztő : BÁNÓCZY BÉLA. 8egédszerkesztő : DEÁK GYULA. Kiadóhivatal: Székely és Illés könyvkereskedése. Egy csípősen aktuális esemény zavarta meg az ungvári nyár ijesztően unal­mas csendjét. Félve szólamlunk meg, — tekintetes publikum — mert nincs keservesebb, mint ilyen szomorú világítás­ban látnunk városunk kereskedői közszéllemét. Te államfentartó népréteg, édes kereskedő lelkeim', kit már hivatása is természetszerűleg a társadalmi ellentétek ütközőpontjára helyezett: egy veszedelmesen rossz szokás kezd elterjedni közietek. Ez a veszélyes betegség — mert már azzá fajult — képes egyes jó- hirü cégek ártatlanságát bemocskolni azáltal, hogy felőlük a rossz fizető inzolvens hírét költi. Hát kérem szépen, szép, a kereskedői tisztesség és becsületérzéssel megegyeztethető dolog egy biztos exiszteuciáju cégnek a posványba csábítása ? Ugy-e bár, hogy nem. Arról van szó ugyanis, hogy egyes jónevü kereskedő cég ellen a konkurrens testvércég a kreditet adó gyáros- vagy nagykereskedőhöz beesü- letérzésével megengedhető (?) anonym leveleket küld, melyben árulkodik, hogy ez, tehát X vagy Y cég meg fog bukni. A gyár megriad a mostani rossz pénzügyi viszo­nyok között. A névtelen levél zavarba hozza, mert az illető céget eddig jó fizetőnek, üzletét pedig biztos állásúnak gondolta Mit csinál ilyenkor a hiteltadó ? A hitelt elsősorban is bevonja, mérhetetlen anyagi és erkölcsi károkat okozván ezzel a kereskedőnek. Nálunk is megtörtént a minap, hogy egy jóhirü cég ellen anonym levelet firkáltak üzletének rossz állásáról, bukófélben létéről, holott az a cég nemcsak hogy nem fizetésképtelen, hanem fizetéseit mindig, tehát ma is biztosan és pontosan eszközli. Most aztán a gyáros nagyon tartózkodóan viselkedik s egyre- másra, itt is, ott is tudakozódik, mert bizalmatlan. A szegény kereskedő pedig verejtókes munkával, napestig dologtevéssel küzködik, s egyszer csak onnan, ahonnan nőm is gondolja, lesújt a villám egy konkurrens úr jellemtelen, névtelen levele következtében. Az ilyen embert, ha rajtakapják, át, kell a büntető igazságszolgálta­tás kezeibe szolgáltatni, hadd tanítsák meg erre a német közmondásra, hogy : „leben, und leben lassen.“ O. V. Finn földön. Irta dr. Nagy József. Imatra, 1912. aug. 13. Stockholmból kissé viharos, egész éjszakai és más- félnapos tengeri út után Helsinkibe, a finn fővárosba értem. Az utasok jó része szerencsésen átesett a ten­geri betegségen. Engem valahogy nem fogott meg. No igen, egy magyaron nem fog ki egy kis tengeri vihar. Arra való a német, finn, svéd és más nemzet, hogy öltögesse nyakát a tenger hullámai felé. Az ember örül végül, ha partot ér. Hangon fogad már a zsandár. Elő az útlevelekkel. Megbélyegzik sorra az utasokat. Közelgünk az orosz mennyek birodalmához. Baj nem volt az útlevelemmel, mert már Koppenhágában az orosz konzul szívesen láttamozta 6 K ellenében. Roppant előkelő képű itt a zsandár. Fehér és arany ruházatá­ban úgy néz ki, mint egy vice atyus. Állítólag sokat nem fognak zaklatni többé. Majd elválik az orosz föl­dön. Hogy be nem dunkliztak, bizonyság, hogy tovább indulhattam: a rokon nép közé, a finnek közé. Ugyan mi a csodának találták ki az okosok, a mindent tudók a mi rokonságunkat ? Lehet, hogy kerestek egy fajtát, egy országot, amelyik épp oly tartomány, mint mi. Ez alapon kész a rokonság. A nyelvük fél mérföldes szavakból áll. Semmi kellemes csengése nincs. Lát­szik rajta az elszakadt vidékek teljes ellaposodása. Halmozott magánhangzók. Áz ember szinte latja a finnt, amint horgászva a tó vizében ráér gondolatát hosszú hangömléssel, elnyujtottan kifejezni. Hiszen itt olyan gyéren és egyszerűen élnek az emberek. Mert ugyebár, a nyelv, az is fejlődik? Az élet, a forgalom mellőzi a fölös hangzókat. Fejlett nyelveknél előáll az állapot, hogy a nyelv kiejtéso és konzervatív Írása nagy ellentétet mutat. Sokkal többet írunk, mint mon­dunk. Bátor reformátor egyszerűen helyreállítaná a különbözetet és a nyelvből a fölös hangzókat kidobná. Éhez csak reformerbátorság kell, aminek talán némi Ä rendőrség Ezt a büszke címet akár el is hagyhattuk volna, ahogy az 1912. évi LVIlI-ik, a városok fejlesztéséről szóló törvény megjelent. Mikor már teljesen küszöbön állónak tartotta a közvélemény a vidéki rendőrség államosítását, akkor vesszük észre, hogy a hangzatos beigérések dacára, erről most szó sem lehet és igen csalódnak azok, akik azt hiszik, hogy az 1913—16. évekre, direkt a rendőrség céljaira felvett 1—4 millió, összesen lizmillió korona államsegélyből, az oly annyira várt államosítást fogják megcsinálni. Nézzük a törvény 30. §-át, mit mond, mert erre épült sok-sok remény. „Utasittatik a belügyminiszter, hogy e törvény életbelépte­tésétől számított két éven belül a városok szervezetéről, közigazgatásáról és háztartásáról, úgyszintén a városi rendőrség országos rende­léséről törvényjavaslatot terjesszen elő. Hogy megértsük, mi a különbség az álla­mosítás és az ors\ágos rendelés között, nem supositiókra támaszkodunk, hanem idézzük a törvény 1-ső szakaszának rendelkezését. Ami­kor felsorolja a törvényszakasz a rendőrség céljaira szolgáló segélyek összegét, melyeket a városi rendőrség „fejlesésére kell fordítani“, hozzá teszi: — „Megfelelő segélyben lehet részesíteni ezekből az összegekből azokat a városokat is, melyeknek a rendőrsége egyelőre továbbfejlesztést nem igényel.“ Tehát a kikiáltott államosításból lett oisiá- gos renders (30. §.), az országos rendezésből fejlesés. De már nem országos, mert supo- nálja a törvény, hogy lesznek városok, melyek rendőrsége fejlesztést nem igényel. Lesz tehát egy tódás-fódás, néhol fejlesztés, néhol pénz­osztogatás, aszerint, mily ügyesen tudják a akadálya, hogy az élettel kiegyenlített nyelvben fel­nőttek esetleg elszakadnak a régi nyelv irodalmától. Természetesen mindennek ellenkezőjét hirdeti a finn nyelv. A nép nem a kiválasztottak közül való. Alázatos, sápadt, sovány és határozott szláv jelleg. Iszik, mint erre már északkeleten, alkoholt erős adagokban. Élvez koncert-zenét. Nincs itt rokonság. Se fajtában, sem jellemben, sem nyelvben, sem szokásokban. Ide el­származtak szegények az észak szögletébe, az ezer tavak földjére. Nem folytak be semmibe. Éltek, halász­tak, vadásztak óriási területeken. Kifejlődött köztük, éppen mert messze északon éltek, elfajult, kialakult uj nyelv, a finn. Jöttek páran emberek, akik kerestek rokont a rokontalan magyarnak, találtak népet, amely­nek szava sem latin, sem germán, sem szláv: tehát ez lesz a rokon faj. Mert rokonságot ki kellett sütni valamelyik nemzettel. Azt hiszem, ez a családfa eredete. És aki tudós akar lenni, ért hozzá, indokolni. Bocsássák meg a finn testvérek, ha ösztöneimben tévedek. A „finn isten“, aki elfordult tőlük, elrendezi majd az igazságtalanságot a „magyarok istenéivel, aki áld bennünket, kiválasztott népet: a magyart. Helsniki szép tengerparti város. Fővárosa a nagy fejedelemségnek, egyebekben az orosz jelleg ott ter­peszkedik rajta. A fő-tér dombtetején a négyszögletű kupolás Nikoláj-templom hatalmas épülete uralkodik a városon. Utcáin orosz felírások. A posta kifelé orosz, csak belföldön lehet finn bélyeget használni. Bent még úgy, hogy ne lássók, szabad még finnek lenni. Tulaj­donképen sajnálni lehetne a népet. Csakhogy ón nem szeretem a szolga nemzeteket. Valahogy úgy gondolom, hogy a népek mindig megérdemlik sorsukat. Amelyik elhitványodik, az szolgaságba kerül. És a szegény finnek, itt északon, ugyan mennyiben éltek európai kultúrában? Országuk szegényes. Kultúrintézményeik kezdetlegesek. Tó, erdő, mocsár, kevés mezőgazdaság, ami országukban látható. A mezőgazdasági jelleg egy országon különben is a kulturálatlanság képét nyújtja. Főleg elhagyatott állapotban. Kultúra szempontjából államosítása. városok érdeküket képviselni és érvényesíteni. De ha nem is lesz az államosítás való­sággá, annyi tény, hogy úgy a közvélemény­ben, mint a kormányzatban immár köztudattá vált, hogy a rendőrséget ki kell emelni a mai szomorú és siralmas helyzetéből, ha a nyugati államok kulturális fejlődését és e fejlődés biz­tonságát el akarjuk érni. Maga ez a se-hús, se-hal törvény, mely sok érdeket elégit ki és sok fájó sebet gyógyit be, anélkül, hogy vég­leges biztonságot teremtene, épp ellenkezőre nyújt támpontot, mint amit a városok köz­hangulatában ma látunk. A városi tisztikar fizetésrendezésével kap­csolatosan elrendeltetett, hogy a városok sza­bályrendeleteiket egy év alatt átalakítsák és az állásokat rendezzék, a fizetéseket a törvény rendelkezése szerint vegyék fel, stb. A legtöbb városban azon indokolással, hogy a rendőrség államosítása, vagy országos rendezése bekövetkezik, erre milliók vannak felvéve, — az a törekvés kerekedik felül, hogy a mai állapottal szemben is nagy mérvű meg­takarítások nyerjenek kifejezést a szabályren­deletekben s ha kell szaporítás, létszámemelés, hát csinálja az állam. Annak jogosultságát, hogy a város a rendőrség ismert szervezeti hibáinak kiküszö­bölésébe most ne menjen bele, de bizza ezt az állami fejlesztési akcióra, még belátjuk. De annak, hogy mert jönni fog valami, "most a városok úgy akarják kiaknázni az előnyeit, hogy a rendőrségi szervezet eddigi kereteit is leszállítsák, sem jogosságát, sem helyességét, sem célszerűségét belátni nem tudjuk. Hisz világosan mondja a törvény 1. §-a, hogy ahol fejlesztésre szükség nincs, ott segélyt az orosz sas se többet, se kevesebbet nem jelent erre felé. Bár meg kell állapítani, hogy a finn egyebekben szimpatikus nép. Olvas. Apró kis dolgaiban, háza tájá­ban úszta és dolgos. Benéztem egy pár finn lakásba. Takaros minden. Persze, úgy bámultak rám, mint mikor a birkák nyújtogatják füleiket egy szokatlan lát­ványra. Egy furcsa idegen a falujokban. Egyetlen szép arcot nőm láttam eddig e fajtából. Ez nagy megrovás ám. Széppé az emberfajtát ugyanis a kulturális ólet és az ösztönök egészséges működtetése teszik. Most az észak legszebb vízesését néztem meg itt Imatra mellett. Imponáló vízesés. A viz keresztül törte a sziklafalakat és úgy rohan lefele őrült tobzódással. Helyenkint toronymagasságig szökik fel a barnás zöld hullám, ott szétporlik vizfoszlányokká és úgy csap le a szikla falra, mely óriási repedésekkel mutatja, hogy a viz romboló munkája folyamatban van. Hosszú me­dervonalon tobzódik az áradat, az elemek ereje jelent­kezik egész a megborzadásig. Órákig elgyönyörköd­tem benne. A puha víznek micsoda munkája és minő ereje ! Mi mindenre képes a parányok üsszeállása, együttes akarata. No, de hát nem csoda. A szegény finnek óriási területen eLzórtan élnek. Mindössze 3 millió a lakos­ság és országuk nagyobb mint Poroszország, ahol, ha jól tudom, 40 millió lakik. Földjük van bőven. Játszik is rajta. Zabjuk már közéig a sarlózáshoz. Helyenként ugyan gabona-táblá­kat is láttam. Megnéztem erősen hirdetett fürdőjü­ket, Rauhát is. Érte 12 km-t. gyalogoltam. Közönsé­gesen egyszerű fürdő. Fekvésével, tópartján fenyvesek közt, jobbsorsra érdemes volna, ha nem volna itt a messze északon. Sok erre a poétikus hely. — Egész Finnia csuppa patak és tó. Természetes, hogy e két tényező mellé már nem sok kell, hogy e hely gyö­nyörűvé váljék. Amint fütyörószve járok a szép erdei utakon és a sok magyar dallam végig tört az erdő­ségeken, nincs se itt, se lelkemben semmi visszhang. Idegen világ ez, idegen nép lakja, nem járt erre soha még a „magyar isten“ ministráns gyereke sem. Lapunk mai száma 10 oldal.

Next

/
Thumbnails
Contents