Ung, 1903. július-december (41. évfolyam, 27-52. szám)
1903-07-26 / 30. szám
30. szám. vások, ellenben a tavaszi búza átlag jó terméssel kecsegtet. Rozs aratását megkezdették ; helyenként szép magasra nőtt és nagy nehéz kalászokat hajtott, mig más helyeken az időjárás a virágzásra nem kedvezett, a kalászok hézagosak maradtak. Több helyen ritka, foltos és gazos, legfőbbképen Szerotva és Pályin vidékén, ahol is a vadrepcze által teljesen elnyomatott, minek eredménye az lett hogy 3—6% lekaszáltatott és más ve- teménynyel pótoltatott. A várható termés mennyiségileg a tavalyi mögött marad. Árpa Az őszi árpát már learatták — a tavaszi érőfélben van; szép kalászu és telt szemű. Minősége jónak Ígérkezik, általában nagy termést Ígér. Zab. A zab erőteljesen fejlődik és folytonosan javul. Jól mutat, fürtjei szépek, fejlettek, szalmája magas, sása egészséges. A gyakori eső tehát ennek csak használt, helyenként ártott azonban a szél és hideg, főleg ahol virágjában értő. Nagy átlagban a terméskilátás jónak mondható. A repcze már learattatott, cséplése folyamatban. Tekintve a legközelebb lefolyt esős napokat, a cséplés a legrosszabb időben végeztetett — aminek kifolyása az amugyis gyenge termésre minőségileg is sokat ártott. Tengeri. Sok gazda panaszkodik, hogy a múlt évi termés nem adott csiraképes magot s ezért a tengeri vetések hibásak; ahol kedvezőbbek a viszonyok, ott szépen fejlődik és bő termést igér. Burgonya legtöbb helyen kitünően áll, a termés- kilátások igen jók. Kerti veteményekre az utóbbi kedvező időjárás igen jó hatással volt. Szép és bőséges termésre van kilátás; az egy ugorka és dinnye a legközelebbi napokban a ragya által csaknem teljesen megsemmisült. Hüvelyesek, lencse, borsó, paszuly szépen fejlődtek, jó termésre van kilátás. Káposzta a több napos eső után sok helyen igen szépen fejlődik, de egyben nagyon elgyomosodott s igy sok kapálást igényel, helyenkértt a korpafóreg és káposzta özöndék hernyója igen bántja. Len és kender csekély kivétellel szépen fejlődik, szép magas ; a len dúsan nő, igen szép zöld; nagyon szépen leviritott, igen szép termésre nyújtanak kilátást. Dohány, a meleg hiánya folytán fejlődése vissza maradt — töltögetik — jó időjárás esetén még jó termés is várható. Takarmányrépa igen szépen fejlődik, bár helyenként a gyom felette elszaporodott, harmadik kapálását várja, a leggazdagabb hozamot ígéri. Mesterséges takarmány, lóhere és luczerna első kaszálását már betakarították; mint előrelátható volt, gyenge hozamot adott, azonkívül az eső igen sok takarmányt megrontott vagy tönkretett. A második terméé jobban biztat. A zabos bükköny kaszálása megkezdődött és pedig mennyiségileg jó eredmónynyel. Réten az anyaszóna betakarítása részben befejeztetett, a sarju szépen fejlődik. A szénagyüjtés azonban az esős idő miatt sok helyt nehezen megy, áradások az egyes helyeken a termés egyrészét nemcsak bcisza- polták, de el is vitték. Átlagban a termés középszerű. Legelő az esőzés következtében szépen felnjjult, elegendő táplálékot nyújt a legelő jószágnak. Szőlő már elvirágzott, az eközben értt eső igen ártalmas volt, miért is a terméskilátások csökkentek. -— Kapálása, kötözése és második permetezése folyamatban van. Gyümölcs. Az utóbbi viharos szelek igen sok kárt tettek a gyümölcsösben, mivel sok lehullott, mindazál- tal alma és körte némely helyen szép termést, sok más helyen inkább csak alma és körte, ellenben főleg a szilvafélék felette nagy termést hoztak, baraczk, cseresznye és dió kevesebb, illetve gyengébb termést nyújtott. Nagy-Gejőczön, 1903. év július hó 14-én. Kende Zsigmond, mezőgazd. előadó. TARKASÁGOK. Czenczi néni beszél . . . Úgy ahogy én, az uram könynyelmüsóge folytán megjártam, olyan még álmomban se jöhetett volna elő. Fürdőzésünk második hetében (beszélgetéseimet oly soká azért nem fűzhettem, no meg az előkészület is lefogott) a szerencsétlent besodorta a 21-es bank, s alig egy óra alatt összes pénzét, persze a fürdőzés költségeit is elemelték tőle. Képzeld el helyzetemet! Mikor hazajött, a homlokáról az izzadtság csak úgy csurgott, s hallanom kellett, hogy teljesen kikoppasztották. Ilyen öröm ugyan sok ungvári asszonyt is ért már, de ez nékem halvány vigaszul szolgált. Menten pakkolnunk kellett s hazajönnünk. Az utón persze szidtam az uramat mint a bokrot. Most már menj magadnak — mondok — a kaszinó kertjébe s különözd el magad s ki- biczelj ott 26° hőségben I Az uram kérlelni próbált, hogy hát igy, meg amúgy; hogy az ungmegyei orvosegylet jószívűségéből az Úng folyón holdas estéken csolnakázhatom, de mindez egy fabatkát sem ért. Vigasztalhatatlan maradtam, punktum! Hallom, amig távol voltam, ifjú kapitányunk itthon szétütött a huszonegyes és makaó bankokon, amiért az illetékesek fölötte megnehezteltek. Soha se bánja, úgy se jön választás alá, mert ha jól tudom, élethosszig van kinevezve. Hogy hányat ütött az óra, Mocsáry városi ügyész nem akarja hallani, Az összes toronyórákat a lomtárba küldené. A múlt hetekben — mint a helyi lapokból olvastam, a képviselőtestületben kijelentette, hogy mivel már minden embernek a mellénye zsebében az óra ketyeg, toronyórára szükség nincsen. Akinél pedig megesik, hogy a mutatót igazítani kell, nem messze van Fried órás üzlete, ahol a zóna szerint dirigált utczai nagy óra pontosan mutat. Pedig ennek se kell ám hinni. A minap egy társaság a kávéházból hajnalban vetődött haza s a hármat mutató órát 1-re tolták vissza. Fried órás ahogy reggel 6-kor üzletébe jött, mód nélkül csodálkozott azon, hogy a nagy óra 4-et mutat. O, aki az óra pontosságára sokat tart, annyira elkeseredett, hogy az ügyész ur által kijelölt irányúra mutatóját nyomban leszerelte. Szegény öreg toronyóra, néki se lesz már hosszú élete! Hej pedig a. magasból hány szép emléknek volt ő a tanúja. A falak vagy a bokrok által az emberek szemei elől rejtett gyöngéd találkákat, — hivatalukba siető tisztviselőket, — a nagyutczai tavaszi korzón schwarmoló hölgyeket,—a Szobráncz felé ügető tűzoltó lovakat, — a pinczók előtt politizáló burgereket s Isién tudná elsorolni mi mindenféléket látott ő a magasból, s hej, bizony nem egyszer mindezokre a fejét csóválta vón, ha t. í. lenne neki. Most már csak a zsebóra fogja a világot jó és balsorsában kisérni. Hallom, hogy valami fiumei kirándulás is volt, tanárok és tanítványok okulására. A vállalat pénzügyi sikere végett betoborzottak azonban olyanokat is, a kik előtt a tudomány mezeje még nem nyílt meg egészen. Ámde ők is megkapták a tanári titulust; a fiumei pinczérek, vendéglősök, a hajóslegények nem győztek eleget bámulni, hogy békességben együtt hogy fér meg ennyi tanár. Persze a tanári titulus csak Ungvárig volt váltva s mire az állomáson kiszálltak, mindenikből az lett, a mi volt. Azt gondolom, hogy talmi professor- ságukból legalább annyi lesz a haszon, hogy sok ungvárit hacsak jó erkölcsökre fognak buzdítani. Valami 136 kilós fiumei nimfát is emlegettek, de hát az asz- szonynak jobb nem tudni erről. De az már érdekes, amit elmondtak, hogy Fiúméban a temetőket a rendőrök mennyire őrzik és milyen csinos és gondozott a város egyetlen mulató kertje, pedig ott a mulatságot rendezőket kert-fentartási költség fejében meg se adóztatják. Ott is a Kapitano van a felügyelettel megbízva s ott is van egy fizetéses városi kertész, aki állandóan a kertben tartózkodik, a füvet azonban nem a maga részére kaszálja s nem termel a kert mentében konyhanövényeket és kukori- czát. Mikor az ungváriak a kertben a Kapitanoval megismerkedtek s elmondták néki, hogy az ungvári temetők a legelhagyatottabb helyek s felügyelet nélkül állanak s a városi mulatókért gondozatlan, valamit szólt olaszúl ; kemény mondás lehetett, mert szikrázott a szeme. Az is érdekes volt, mint mondják, hogy midőn több nőből álló társaság haladt el mellettük, a Kapitano a fejét elfordította. Megmagyarázta, hogy miért. Ezek színésznők, mondja, s állásom tiltja, hogy mellettük legyeskedjem, plane, hog\ a színkör körül settenkedjem A pénteki városi közgyűlésen a [városi főjegyző előadta az óvónők szabadságolási kérvényét. Hogy a kérelemnek nyomatékot adjon, a mellékletet igy mutatta be: ,az óvónők orvosi bizonyitványnyal vannak felszerelve.“ Ez azonban nem Fiúméban, de Ungváron történt. A városi végrehajtóknak, bár most az ex-lexben adót nem hajtanak, népszerűtlenségük foka még mindig le nem szállott. Valami csekély segélyt kértek, mert a tavalyi meg az idei piacz drága. Szóba hozatott, hogy ha a városi tisztviselők drágasági pótlókban részeltettek, a végrehajtók részére is kén valami morzsát juttatni. A városi ügyész nyomban kész volt a válaszszák: hogy a drágasága végrehajtók helyzetét nem zavarta meg. Az ügyész étlapja szerint őket krumplinál meg zsámiskánál egyéb úgy se illeti, erre pedig telt a fizetésből. Tehát semmit se kell nékik adni. Más a tisztviselők helyzete. Ezeknek is, miután a polgár- mester elegánsul jár, a külső tisztesség végett szintén lakkczipő meg divatos nyakravaló dukál, hogy megjelenésükkel a városházabeliek tekintélyét hirdessék, tehát jogos volt az igényük a drágasági pótlókra. Ráparancsolok az uramra, hogy a szervezési szabályrendelet tárgyalásakor az ügyész mondását felhasználja ám. Ottó, a de fess vagy, jerr had szorítsak rajtad egyet! @ KÜLÖNFÉLÉK. * XIII. Leó pápa halála. A róm. kath. anya- szentegyháznak látható feje, a dicsőségesen uralkodott XIII. Leó^ pápa, e hó 20-án, több heti szenvedés után elhunyt. Életét, kimagasló tevékenységét a legmelegebb elismeréssel, betegségét és halálának minden részletét általános részvéttől ismertették a napi lajrok, jeléül, hogy a megboldogult minden népek előtt a legnagyobb tiszteletnek és becsülésnek örvendett. A pápa halálának leverő híréről városunk közönsége a kedden megjelent lapokból értesült. A kath. templomok, intézetek, püspöki lak, s plébánia-épületekre rögtön kitűzték a fekete lobogókat, a kath. közönséget ért nagy csapás okozta gyász külső jeléül. A pápa halálát a szatmári egyházmegye lelkészeinek, e hó 22-én kelt IX. számú körlevélben adja tudtul MesZlényi Gyula püspök, aki a mélységes gyásznak megfelelő módon kifejezést adandó, a következő rendelkezéseket tette: 1.) A temetés napjáig mindennap este 7 órakor egy negyed óráig huzassanak a templomok összes harangjai, a temetés napján szóljanak a harangok reggel 6 órakor és délelőtt 11 órakor egy negyed óráig, este pedig 6 órától kezdve egy teljes órán át háromszori megszakítással. 3. oldal. 2. ) Miként a székesegyházban történni fog, akként rendelem, hogy az egyházmegye összes templomaiban f. hó 27-én, hétfőn a lehető legnagyobb ünnepélyességgel gyászmise tartassák boldogult Szent Atyánkért, melyre a hatóságok is meghívandók. 3. ) Az egyházmegye minden áldozó papja három szent misét ajánljon fel a Szent Atya lelke üdvéért. 4. ) Folyó hó 30-án, csütörtökön a székesegyházban s az összes plébániai és szerzetesi templomokban az uj pápaválasztás szerencsés lefolyásáért ünnepélyes szentmise végzendő (pro eligendo Pontificie) legmóltó- ságosabb Oltáriszentség kitétele mellett, a hivő nép részvételével. Ugyan-e czélra jelen rendeletem kézhezvételétől kezdve az uj pápa megválasztásáig minden áldozó-pap a szent misében collectát vegyen e Missa votiva pro eligendo Pontifice, valamint a jelzett ideig naponkint a főmise után a Ciboriumban kitett Oltári- szentség előtt 3 Miatyánkot, 3 Üdvözlógyet és 1 Hiszekegyet imádkozzék el a misézőpap a hivőnéppel együtt, s végül mondja el az alább következő imát. 5 ) A híveket érdeklő rendelkezések, úgymint a melyek a gyászmisére, a választandó pápáért tartandó ünnepélyes szentmise s a közös imákra vonatkoznak, f. hó 26-án, vasárnap a szószékről kihirdetendők a hívekhez intézett ama felszólítás kiséretében, hogy úgy elhunyt Szentséges Atyánk iránti fiú kegyeletüknek adóját lerovandók, halhatatlan lelkének megdicsőüléséért, mint az anyaszentegyháznak a pápaválasztás szerencsés kimenetelében rejlő fontos érdekéért e napokban gyakran és buzgón fohászkodjanak a mindenség urához, kérve a Boldogságos Szűz, Szent József az anyaszentegyház pátrónusa, Szent Péter és Pál apostolok és Istennek minden Szentéi hathatós közbenjárását. E rendelkezésekhez képest Ungvárott a róm. kath. plebánia-templomban, holnap, hétfőn, reggeli 9 órakor fog megtartatni a gyászmise, amit Ben kő József apát-főesperes fog mondani nagy segédlettel. * Gyászhirek. Id. Csere János, szobránczi gyógyszerész, 48-as honvéd, e hó 18-án, életének 81. évében elhunyt. — Gruman Károly ny. kir. járásbiró- sági telekkönyvvezető, e hó 20-án, életének 63. évében Békéscsabán elhalt. A megboldogult néhány évvel ezelőtt az ungvári kir. járásbíróságnál volt mint s. telekkönyvvezető alkalmazva. — Súlyos csapás érte Du- dinszky István ungvári tanitóképző-intézeti tanárt és nejét Fenoik Róza úrnőt: 20 hónapos fiacskájok István-Jánosnak e hó 22-én bekövetkezett halálával. A kis halott temetése e hó 24-én ment végbe. Béke hamvaikra! * A 15 éven aluli gyermekeknek a nyilvános mulatóhelyekről való távoltartása tárgyában alkotott vármegyei szabályrendelet 5. §-a értelmében a szabály- rendelet mindeu italmérósi helyiségben a vendégek által látható helyen kifüggesztendő, amit sok helyen nőm tartanak »be. Ez okból a közigazgatási bizottság felhívta az összes főszolgabirákat és Ungvár város polgármesterét, hogy e szabályrendeletnek az italmérési helyiségekben történt kifüggesztését, valanrnt általában e szabályrendeletnek pontos betartását a legszigorúbban ellenőrizzék. A közönség tájékoztatása czéljából itt közöljük a szabályrendeletet: 1. §. A közrend, közérkölcsiség és közegészség szempontjából Ung vármegye területén tilos az, hogy 15-ik életévet még be nem töltött gyermek korcsmában, sörmérési, vagy pálinkamérési helyiségben időzzék, avagy nyilvános tánczmulatságon megjelenjék. 2. §. Ezen rendőri tilalomnak megszegése az 1879. évi XV. t.-cz. 1. §-a alapján kihágásnak nyil- vánittatik és ennélfogva ötven forintig terjedhető, az illető község szegónyalapjat illető pénzbüntetéssel büntetendő : az a korcsmáros, sör-, vagy pálinkamérő avagy nyilvános tánczmulatságot rendező, aki 15. életévet még be nem töltött gyermeket a korcsmában, sörvagy pálinkamérési helyiségben avagy nyilvános tánczmulatságon időzni enged, vagy pedig most jelzett helyekre avagy nyilvános tánazmulatságra magával visz. 3. §. Nem képez kihágást az, ha a községben állandó lakással nem biró, vagy pusztán lakó szülő vagy gyám 15-ik életévét még be nem töltött gyermekkel étkezés czéljából időz korcsmában vagy sörmérési helyiségben, úgyszintén az sem, ha valamely helybeli lakos különleges viszonyainál fogva a jelzett helyiségben való étkezésre van utalva. 4. §. A községi elöljáróságok szigorú kötelességévé tétetik ezen szabályrendelet betartása felett őrködni s az az ellen vétőket a járási főszolgabiráknak feljelenteni. 5. §. Ezen szabályrendelet minden községben a szokott módon kihirdetendő s minden italmérési helyiségben a vendégek által könnyen látható helyen kifüggesztendő, olvasható állapotban tartandó. Azon vendéglős, korcsmáros vagy italmérő, ki ezen szakasz rendeletét nem teljesiti, a községi szegényalap javára 50 forintig terjedhető pénzbüntetéssel fog bün- tettetni. 6. §. Kihágások esetében első fokban az illető járás főszolgabirája, másodfokban a vármegye alispánja, harmadfokban a belügyi m kir. miniszter bíráskodik. * Továbbképző tanfolyam. A vallás- és közoktatásügyi m. kir. minisztérium a tanító-, tanítónő- és óvó-képző tanárok részére a harmadik továbbképző tanfolyamot tartatta a tudomány egyetemen. A tanfolyam f. hó 6—15-ig tartott dr. Pnuer Imre egyetemi tanár vezetése alatt. Előadásokat tartottak: dr. Pauer Imre a bölcsészet, illetve a logika-, dr. Szinyei József a magyar nyelv és dr. Sebestyén Gyula a történelem és annak a képzők uj tanítási terve szerinti feldolgozásáról. E tanfolyamra a munkácsi e. in. kormány, az ungvári tanitóképzőtől Dudinszkv István tanárt küldötte ki,