Ung, 1887. január-június (25. évfolyam, 1-26. szám)

1887-02-06 / 6. szám

bátorság, melylyel az ily betegek közt megjelent. Egyszer egy kondását, a ki kolerába esett, a ki­rendelt ápolónő hanyagul dörzsölte nagyon; a grófnő ezt látva boszusan félre lökte az ápolónőt s maga állt neki a dörzsölésnek. Hiába figyelmez- tetérn őt latinul, hogy ez az a kondás, a ki a nyáj­ból 11 drb. sertést ellopott. Utóljára kértük a gróf­nőt, hogy mentsen fel minket a beteglátogatások­tól, vagy legalább attól, hogy együtt étkezzék ve­lünk, mire ő gyáváknak nevezett mindnyájunkat s hosszú dissertatiot tartott arról, hogy mennyire nem contagiosus a kolera. Mikor utazásra készült, a falubeli szegénynép már ellepte az udvart és kaput, s ha valamely ka­puban megálltunk, a szegénység' mindjárt összese- reglett, úgy, hogy gondot adott neki is, nekem is, mig kibontakozhattunk. Gyakran a ruháját is össze' tépték, de ő ezzel mit sem törődve, felállt hintájá­ban s iparkodott mindnyáját kielégíteni, és ha pén­zét mind kiosztogatta, még az én apró pénzeméi is elkérte. A tömeget nyakunkról lerázván, mialatt ő széttépett ruháját gombostüzte össze, megdorgál azért, hogy miért nem visszük ki azt, hogy a falu si kunyhók ne legyenek oly kormosak. És elren delte, hogy a házakra kéményeket építsenek a; emberek s adatott nekik mészre, téglára utalvá nyokat. Ilyenkor elmondta aztán : „lássa, ez a szomori elmaradás, a későn eltörült feudalismusnak ; következménye I“ Hogy a nép szellemi elmaradása mennyin bántotta az elhunyt grótnőt, azt leginkább az ille tő tanfelügyelő urak és a néptanítók tudják, kike hivatásuknál fogva igen nagyra becsült s kiket bűz ditani, céljaikban segíteni, soha el nem mulasztotl Ha csudákat művelhet vala, bizonyára ezek ei seje az lesz, hogy ma már minden ember, mindé: izében magyar ember volna. Emlékező tehetsége rendkívül nagy volt. He lyesen beszélt magyarul, németül, franciául, angc lul és olaszul; beszélt még tótul, latinul és görögü Sokat olvasott, kivált 1873-ban. Egyik kedven stúdiuma volt a botanica. E téren nem akármel botanikus mert vele megmérkőzni. Egy hegyi bi toka megszemlélése alkalmával a Beszkiden heg) füveket, vad virágokat szedetett velünk. Az egyik főtiszt valami ritka növényre vé találni és sietett kedveskedni azzal a grófnőnél mikor átvette azt kérdi tőle: „mi a neve?-1 Persz hogy nem tudta megmondani, amiért le is ko: holta őt. Kedvenc szokása volt utóbbi időben latint társalogni, ha volt, a ki e nyelven vele besz'dhi tett. Egy ízben Siófokról Balatoníüredre utaztunl A hajó fedélzetén zsúfolásig voltak a budapesti k rándulók, kik ügyet se vetettek ránk. De mik< meghallották, hogy a grófnő latinul beszél vele a törökök viselt dolgairól, egyszerre felénk irányn az általános figyelem, és csodálattal álltak körület­tünk, kiszálláskor pedig sorfalat képeztek s a leg­nagyobb tisztelettel kisérték kocsijáig'. Aristokrataságát ritkán mutogatta, a megvető, üres gőgöt soha. Jól érezte magát minden oly tár­saságban, hol tanulhatott vagy taníthatott. A sza­bad lelkiismeretnek és szabadelvűséinek volt tán­toríthatatlan harcosa; gyűlölte a despotismust és myszificatiokat. Mint házinő pedáns volt s mindent a legjobb rendben és tisztaságban tartott házánál. Egy alka­lommal a párnákat mázsálgatta. Elmosolyodtam e műveleten ; erre felém fordulva azt mondja : „Az ön neje jó gazdasszony hírében áll, kérdezze csak meg tőle, hogy az ócska talu egyensulyú-e az ujjal ? És lehet-e ezt másként ellenőrizni?“ A hitbizományt alapitó gróf Barkócy János 1872. év március 17-én elhalván, a családi tanács­ban elhatároztatott, hogy a birtokok administratió- ját a férj, gróf Hadik Béla fogja vinni, de már az első évben lemondott arról a gróf s átvette a grófnő, ki egész 1885. év végéig vezette azt. Alatta és az ő ernyedetlen kitartásával mind< n birtok beosztatott, csatom áztatott, folytonos javitás, épít­kezés történt, úgy hogy utóljára ellenkezni kellett vele a roppant kiadások miatt. így haladva, azt hittük, hogy a birtok szerzésekben felülmúlja még atyját is. De fájdalom, ez a kilátás megszűnt at­tól a perctől, a mint a szabadkőművesség iránt érdeklődni kezdett, mely rá nézve végzetessé is vált. Ezzel az eszmével becsempésztetett a csa­ládba a viszály, mely gazdaságilag is nagy rom­bolást eredményezett. Innen eredtek a családi költ­séges perek, melyek folyama alatt már csak sír­ni tanult, mintha előérezte volna, hogy a vitali- tium-kenyeret csak kényekkel megáztatva nyel­heti el. De még ily tragikus helyzetben is kitűnt nagy • lelküsége, mert az első nagy perben szereplő B r u­• tusait e per megnyerése után sem üldözte so- . ha, sőt még javadalmazásaikat megjavította. Nem - lehetetlen, hogy e becsempészett állapot alatti éveli r siettetek férje, nagynénje, édes anyja s végre az í ' halálát is. i A szalai gróf Barkócy családág ma már nincs többé, de a most elhunyt utolsó sarjának tragikus t életéből fog még sok megjegyzésre érdemes fel merülni. Ha a két meghasonlott fél befolyásos } tekintélyes tanácsosai azt a szívós energiát fordít­ják a kibékitésre, mint a minővel a támadást : és védekezést vitték, legalább tűrhető békét köthet- [ tek volna a házas felek közt. Sajnos, hogy a vá lóperben hozott Ítélet indokolásában a szathmár: szentszék is ily mulasztást követett el. Most ott fekszik a megboldogult a csicsva alji kősziklák alatt s nem érzi többé se a kószik r Iák terhét, se az emberek hálátlanságának könye két facsaró kínját. A, E. Farsang, . A tiszti tillii |lil|li f"P~ó évi január 29-én ki­tünően sikerült. Nagyon szép és intelligens közön­ség gyűlt egybe az estélyre, a mely nagyon vígan folyt le, mert még 5 órakor reggel is majdnem tel­jes számmal volt együtt a társaság. A mulatságnak úgy 1/26 órakor lett vége. Az estély fényét szerfe­lett emelte az, hogy a termet gyönyörűen díszí­tették fel. Ezért a fő elismerés, a mint értesülünk, Kitzky főhadnagy urat illeti, ki szerfelett nagy ügyességet és Ízlést árult el a feldíszítés által. Jelen voltak a mulatságon: Appel Zsuzsika, Bacsinszky növ., Budaházy növ., Farkas Vilma, Friedmann Etelka, Grünfeld Irén, Krausz növ., Mihajlovics Kamilla, Pásztélyi Mariska, Platner növ., Pólánvi növ., Réthy Sarolta, Rózsay Gizella. Sávolyi Ma­riska, Spanyol Irén, Spéiy növ., Szépfy Gizella, Zubay Ilona. — Bernáth Dezsőué, Beödy Ignáczné, özv. Demjanovics Ivánné, Hoffmann Béláné, Br. Gottesheimné, Gr. Eichelburgné, Lám Gyuláné, Lám Sándorné, Molnár Sándorné, Szabó Endréné, özv. Ujlakyné, özv. Widemannné. Kitalálták az emberek a farsangot azért, hogy a fiatalok mulassanak, vigadjanak ez idő alatt ked­vökre. Rep.de.znek házi mulatságokat, zeneestélyeket és bálokat, ez utóbbiakat rendesen jótékony célra, de a végcél mégis mindig csak az, hogy a fiatal egyéniségek táncoljanak, mulassanak és igy szó­rakozást találjanak. Nagyon okosan van ez igy, mondjuk mind­nyájan. Apáink is igy cselekedtek. És ej gondolat után bizony szívesen mulatunk mi is, az utódok. Száz meg száz mulatság járja a világon ez idő alatt, melyek egy része vígan, kedélyesen fo­lyik le, mig másik része, a mint mondani szoktuk, nem sikerül és a mulatni vágyók nagy része úgy távozik el, hogy azt mondja: bizony kár volt el­menni és az időt oly rosszul eltölteni a szórako- kozásra szánt táncvigalman. Ez azonban ritkín történik meg a mulatsá­gokkal. Ilyen farsangi időben rendesen ezek ké­pezik fénypontját a mulatságoknak. Már szinte olyan különös előszeretettel van az ember ezek iránt. Alig várja, hogy kellemes házi körben és családnál úgy tölthesse az idejét, I mint a hogy lelke kívánja. Mintegy nyugalom az a kedélynek, hogy levetve a bálokban nagyon gyakran előforduló feszességet, kedvére vigad­hasson. Ilyen kedélyes és vig táncestélyt rendeztek Bernát Simonék f. évi február i-én házuknál Va- jánban. j " l— ' ?Tdacára annak, hogy legalább 6 vármegye volt képviselve itt, s igy a jelen voltak legnagyobb j része eg'ymásra nézve idegen volt, a mulatság I mégis oly annyira sikerült, hogy valóban párat­Mont Cenis, Gotthard és Arlberg alagutak átfúrá­sánál csodálhatjuk. Természettudósaink az emberi élettartam apasz- tását igazolják. Az emberi ész törekvése oda irá­nyul, hogy ezen veszteséget bőségesen helyrepó­tolja. Amit életévekben veszítünk, azt munkáink gyorsaságában aránytalan mérvben nyerjük. A természettudósok theoriája, a mai munkás korszak nyelvén, és a jelenlegi visszonyokra alkal­mazva azt jelenti, hogy a hanyag és munkakerülő ember egyedül rövid életű; ki mai visszonyaink között dolgozni, halni igyekszik, az hosszabb életű lehet Mathusalemnél, mert emlékét tettei évezrede­ken át dicsőíthetik. Minél többet dolgozunk, annál több időmegtakarítást is érhetünk el, feltéve, hogy a munka végrehajtásánál a megfelelő segédeszközö­ket felhasználjuk. Sokan azt hiszik, hogy Ameriká­ban, a munka és a gépek világrészében, könnyeb­ben boldogulhatnak. Nem úgy uraim ! Az, ki hazájában oly munkásságot akar kifej­teni, minőre az uj világrészbe való belépési napjá­tól számítva szüntelen kényszeríttetik, itthon csa­ládja és barátai körében bizonyára kellemesebb és gondtalanabb életet tölthet, és megélhetése nem­csak hogy biztosítva van, hanem véletlenül bekö­vetkezhető személyes bajai közepette mindenesetre több, jobban résztvevő szívre talál, mint a szer­zett uj hazában. Miként már jelzém, a forgalomnak gyorsasá ga, a munkagépek feltalálása óta lényegesen emel­kedett, és ez nem jelent egyebet ■ mint az idő meg­takarításával, cselekvési körünket tágítani. Meg­engedik, hogy a felhasználandó idő és az egyes munkaerőket egymással szembe állítva, összeliason-1 litást tegyek, hogy ily alapon állításomat jobban megvilágítsam. Vegyük alapul az általunk használt legkis* sebb időértéket, vagyis, 1 mpet, és tapasztalásból vett adatok szerint lássuk a munkát : A terhes szekér gyorsasága 1 mp. alatt o-8 méter, lépésben haladó ló sebessége 1 mpben r0 m, gyalogló embernél 1 mpben i*5 m, ló galoppban 1 mpben 4'5 m, posta kocsi 1 mpben 3‘0 m, angol versenyló i2'0 m, postagalamb 36 m. Ezzel szemben ujabbi forgalmi eszközeink gyorsasága, (melyek aránytalanul nagyobb teher­bíró képesség mellett, még az erőkifejtés folytonos­ságának előnyével bírnak-) következő : A gőzhajó mpkénli haladása középleg 5‘0 m, vasúti áruvonat haladása középleg 8'0 m, személy- vonat haladása középleg 12*0 m, gyorsvonat hala­dása középleg i8-0 m, a fény gyorsasága mperként 305 millió m, a villanyosságé rézsodronyban ve­zetve 464 millió m. Érthetőbbé kívánom tenni ezen adatokat a következő példával: Tegyük föl, hogy közzülünk valakinek 61000 mértföldnyi távolságban, legkedvesebbje lakik, ki­nek szive vonzalmát akarja tudtára adni. Ezt sürgöny utján 1 mpec alatt teheti; ga- lambpóstán 5 hó alatt érheti el, gyorsvonaton ha­ladva, személyesen 10 hónap múlva, angol ver­senylóval szakadatlanul száguldva, avagy személy- vonaton x év és 2 hónap, áru vonaton 1 év és 10 hónap, gőzhajón 3 év kivántatnék. Lóháton galobban 2 év 8-a hónap múlva jut­- .......- ri ■ hatna célhoz, ha pedig riválistól nem tartva csak gyalog, per pedes apostolorum, avagy lóháton lé­pésben sietnénk kedvesünk karjaiba, azon esetben csak" 15 év múlva láthatnék törekvésünknek bizo­nyára már elhervadt tárgyát. De ezen adatok csak tájékoztatók, és az állati erői'e nézve sokkal kedvezőbbeknek vannak meg­állapítva, ámbár minként a román jelzi „ a tüzes lónak“ is etetésre és fuvatásra van szüksége, de az embernek hosszabbidei nyugalomra, a lónak pe­dig abrakoltatásx'a, és patkoltatásra van szüksége, a lovásznak sem róhatjuk fel vétekképen, ha út­közbe eső csárdában egy két pohár bort savanyu- vizzel imegiszik. Mely akadályokat figyelembe véve, nézetem szerint tanácsosabb : érzelmeinkkel nem oly messze szárnyalni, ha a jó oly közelről kecsegtet. Mindezeket összefoglalva ési'öviden következ­tetést levonva,a forgalom főtényezőikónt, a közúti közlekedéstől eltekintve: i-öra „vasúti közlekedést“ 2-or „a hajózási közleke­dést“, mindkettőre nézve pedig: 3-or az „idő“t jelezem. •* Felolvasásomat ugyanezen keretekbe fogla- landom, illetőleg nagy vonásokban kívánom tisz­telt hallgatóimmal ismertetni i-ör a| „v a s u t a t“, 2-or a „hajózás t“, 3-or az „i d ő“t. KEMÉNY BERTALAN. (Folytatjuk.)

Next

/
Thumbnails
Contents