Békésmegyei közlöny, 1937 (64. évfolyam) április-június • 72-145. szám

1937-05-04 / 100. szám

1937 május 4 BEKESMEGYEI KÖZLÖNY Teljes nyugalomra van szüksége a pápának (A B. K. tudósitója jelenti.) A pápa állapota ujbói a legna­gyobb kíméletet teszi szükségessé. A Szent Atya az utóbbi hetekben megerőltette magét a sok kihall­gatáson. Kimerültség vett rajta erőt és ez volt az oka, hogy sietették átköltözését Casel Gandolfoba. no­ha az idő még bizonytalan. Egye­lőre teljes nyugalomra van szük­sége. HÍRADÓ Los Angeles közönségét egy kü­lönös rendkívül különös regény tartja izgalomban, amelyet egy helyi szerző irt. Reméljük, hogy ez a mü a későbbi évezredek törté­netében is egyedülálló lesz, mert egyetlen érdekessége abban áll, hogy az 40.110 szóból ólló re­gényben az „e" betű egyetlen egy­szer sem forduljon elő. Wrightnek hivják a könyv különös szerzőjét, aki saját bevallása szerint nem kevesebb, mint tiz esztendeig küz­ködött azzal, hogy „e" betűk nél­küli regényét megirja. Wrightnek annál nehezebb volt a feladata, mert regényét angol nyelven irta és ez ar. a nyelv, amely minden más nyelvnél gazdagabb az „e" betűk halmozásában. A szerző néhány héttel ezelőtt fejezte be tiz évi munkájának a gyümölcsét, amikor is élete legnagyobb csaló­dásóban is részesülnie kellett, mert ezideig egyetien kiadó sem vállal kozott az „e" betű nélküli regény kinyomására és forgalombahozá­sára. Myslovitz lengyel faluban egy vándorcirkusz vendégszerepelt a napokban. Sztaniszlav Smolkovski, a falu egyik lakosa a bemutató előadás utén éjszaka bemászott a cirkuszba, hogy a bevételt ellopja a pénztárból. A sötétben tapoga­tódzva haladt előre. Kinyújtott karja hirtelen két rács közé csu szőtt. A következő pillanatban po­koli segély kiáltásokban tört ki. A ketrecben ugyanis oroszlán volt, amely mancsával rácsapott a be­törő karjára és addig tartotta ott fogva, amig a személyzet elő nem sietett. A betörő karját amputálni kellett. Juniusban helyezik el a sopronytanyai római katolikus templom alapkövét (A B. K. tudósitója jelenti) Hirt adtunk mér arról, hogy a rom. kat egyházközség templomot szán­dékszik emelni a sopronytanyai hivek számára. A templomépítés előkészítő munkálatai már hosz­szabb idő óta folyamatban van­nak. A felépülendő Istenházát bz ujabb kat. elemi iskola mellett he­lyezik el, ide a hivek áldozatkész­ségéből márösszehordták a szük­séges téglamennyiséget, amelyből az uj templom falait fel­építik. Az épitési munkálatokhoz 18—20.000 pengő szüks^Res, ezt az összeget az egyházközség gyüj­t -8 utján hozza össze s ha az ada­kozás kielégilő lesz, juniusban már megkez­dik a munkát b megtartják a szokásos alapkő­latételi ünnepséget. Az egyházközség tervpályázatot irt ki a templom építésére vonat­kozólag. Mindössze egy pályázat futott be: ifj. Sutyák Mihály építő­mesteré, akinek magyaros atilusu tervét némi változtatásokkal min­den valószínűség szerint el is fo­gadják. Az AEGV helyimotor elütött egy leányt az Andrássy-uton (A B. K. tudósítója jelenti.) Vasárnap délután öt óra tájban nagy riadalom támadt az András­»y-uton. Az első igazi tavaszi na­pon rengetegen sétáltak fel és alá s igy nagy tömeg szemtanuja volt annak a szerencíésen végződő balesetnek, amelynek két szerep­lője az AEGV helyi mo'.or és egy süketnéma leány. Keller Méria Teréz nevü nénjé­vel, aki ugyancsak süketnéma, haladt az Andréssy-ut páratlan oldalán. Beszélgettek — kitűnően megértik egymást — s közben az Irányi ucca előtt pér lépésnyire leléplek a járdáról, hogv átmenje­nek a másik oldalra. Baj nélkül jutottak el az AEGV sínpárig, itt azonban váratlan esemény történt. A Szent István-tér felől közeledett a helyi motor, amit a két leány nem vett észre. A motorvezető hosssasan csöngetett, de hiába 8 amikor Keller Mária és Teréz — mit sem sejtve — a sínpárra ér­tek, a motor és közöttük alig volt egy méter távolság. A vezető ek­kor — látva a csengetés ered ménytelenségét — még időben, hirtelen fékezett, és igy Keller Máriának, akinek testét súrolta a motorfal 8 aki emiatt elvágódott, kisebb horzsolásokon kívül más baja nem tör­tént. Az volt a leány szerencaéje, hogy nővére az utolsó pillanatban ész­revette, milyen veszedelem fenye­geti őket 8 mentőgondolattal rán­tott egy nagyot húgán, aki ilyen­formán nemcsak a motor egészen gyenge lökése, hBnem nővére köz­belépése következtében is elesett. A baleset színhelyén pillanatok alatt rengetegen gyűltek össze, elő­került egy rendőr is, aki jegvző­könvvet vett fel a történtekről, majd a motor továbbhatadt 8 a két szerencsés leány is gyalog foly­tatta útját. A vizsgálat megindult, hogy tisz­tázzák, lerhel-e valakit felelősség a szerencsésen végződött balese­tért. Káprázatos pompa a Rákóczi-szobor leleplezésén (A B. K. ludósitója jelenti.) Káprázatos oompával, ágyúdörgés és harangzugás közben leplezték 1« vasárnap délelőtt II. Rákóczi Ferenc, a vezérlő fejedelem szob­rát Budapesten, a Kossuth Lajos­téren. A fényes ünnepségen Horthy Miklós kormányzó intésére hullott le a szoborról a nemzetiszínű le­pel. Hóman Bólint költuszminisz­ter beszéde után a lélekemelő ün­nepséget katonai díszszemle zárta be. fl Budapesti nemzetközi Uásár páratlan sikere (A B. K. tudósítója jelenti.) Akik eddig látták a pénteken meg­nyílt Budapesti Nemzetközi Vá­sárt, mind egyek abban a véle­ményben, hogy nagyságban, szép­ségben, újszerűségben messze fe­lülmúlja mind az eddigieket éa megtekintése olyan páratlan él­mény, amilyenhez csak nagyon ritkán juthat az ember. Pedig sokan nézték meg már eddig: százezren! Vidéki és külföldi látogatót — ta­valy például 70.000-eí kapott a vásár összesen: most mér a három Vincent Da Lella negyvennyolc éves newyorki lakos azt állította a törvényszéken, hogy egy szót sem ért angolul és minden kér­désre csak vállvonogatással felelt. Vincent Da Lellát azzal vódoltők, hogy fegyvert hordott magőnól, A vádlott tolmács utján kijelentette, hogy ő egy szót sem ért angolul és azt sem tudta, hogy fegyvert nem szabad hordani. A biró el is hitte a vádlottnak, hogy nem érti az angol nyelvet és szabadon en­gedte. Az ügyész azonban gyana­kodott és amint a szabadjára en­gedett ember épen el akarla a tár­gyalótermet hagyni, hirtelen elkiál­totta magát: „Hé mister, leejtettél valamit I" A vádlott erre hirtelen visszafordult és a földre nézett, hogy vájjon mit ejtett el. A hazug vádlottat a biró erre rögtön elitélte ós lezáratta. OzVa Dsutsch Mórné ugy a maga, mint gyermekei: Andor, Olga, Jenő, unokái: Éviké és Gabika, valamint testvérei, sógornői, sógorai és az összes rokonsága nevében fájdalomtól megtört szívvel jelenti, hogy a drága jó férj, édes jó apa és nagyapa, jó testvér, sógor és rokon : DEUTSCH MÓR életének 77-ik, boldog házasságának 47-ik évében, folyó hó 3 án reggel, övéinek mérhetetlen fájdalmára hirtelen elhunyt. Drága jó halollunkat folyó hő 4-én délután 3 órakor helyezzük az izr. temetőben örök nyugalomra. Isten kegyelme környezze őt pihenésében ! Minden külön értesítés helyett. Részvétlátogatésok mellőzését kérjük. első napon elérte ez a szóm az 50.000-et. És ez az óriősi tömeg a legjobb hírverője a vásárnak. Vi­szi a vásár grandiózus és külön­leges látványosságának a hirét a világ minden részébe és levélben, táviratban, rádióüzenetekben ra­jongva ir és beszél a látottakról. Persze, hogy ujabb és ujabb tö­megek kerekednek fel megnézni, hogy mi az a csoda, amelyről ilyen páratlan elragadtatással ir és beszél mindenki, aki csak látta. Hétfőn az osztrák szövetségi el­nök látogatásának alkalmából fé­nyes parádékat rendeztek főváros­nzerte, de ez sem csökkentett a vásár látogatottságán. Magát a vendég államfőt is szerfelett ér­dekli ez a kiállítás, amelvnek ve­zetőségével hivatalosan közölték, hogy Miklas elnök kíséretével szer­dán a déli órákban látogat ki a vásárvárosba, megnézni a káprá­zatos szépségű kiállítást, amelyen tudvalévően Ausztria külön pavi­lonnal vesz részt. Egyébként május 2-őn, a vősár első vasárnapján, amikor száz­ezernél jóval több ember hullám­zott a vásár területén, pompás te* herpróbát állott ki ez az intéz­mény. Bebizonyosodott, hogy he­lyes volt ilyen hatalmas tereket, ilyen széles uccákat és ilyen mo­numentális nagy csarnokokat épí­teni, jő volt nem takarékoskodni a hellyel sem a kül-, sem a be­épített területeken. Sehol sem volt torlódás, mindenki kényelmesen mozoghatott és tolongásnak még csak nyoma sem volt. A vásár idejére eső másik két ünnepnapra: áldozócsütörtökre és a következő vasárnapra most már nyugodtab­ban várja a rendezőség a töme­geket, hiszen tudja már, hogy bár­mennyien jöjjenek is, mindenki zavartalanul élvezheti ki a vásár minden gyönyörűségét.

Next

/
Thumbnails
Contents