Békésmegyei közlöny, 1929 (56. évfolyam) április-június • 74-114. szám
1929-05-12 / 100. szám
10 BfKÜSMEttYEI £0?<LÖlfI Békéscsaba, 1929 május 12 — A Budapesti Nemzetközi Vásáron nagy feltűnést keltett, hogy az Eternit Müvek Hatschek Lajos cég idei kiállítása a világhírű „Eternit" asbest-cementpala mellett uj „Eternit" gyártmányokat is mutat be: az „Eternit" csöveket, idomdarabokat és kéménytoldatokat. Ezeket — a külföldön oly fényesen bevált — „Eternit" csöveket nagy megértéssel és jóindulattal fogadták a tervező építészek, a csatornázási szerelő ipar tagjai, a birtokosok, mert általuk jobb, olcsóbb, könnyebben szerelhető és szállítható, tartósabb csőanyaghoz jutottak. A karmantyus „Eternit" csövek előnyösen alkalmazhatók : szennyvizlevezetéseknél, füst-, melegedő-, szellőző vezetékként, vízvezetéknél stb. Az „Eternit" csövek kiváló szilárdsági tulajdonságait kísérletek alapján kiállított hivatalos bizonylatok igazolják és a kiállításon is szemléltető próbák mutatják ezen tulajdonságokat, melyek alapján egész uj lehetőségeket nyújtanak az „Eternit" csövek a szakköröknek. Sakk Rovatvezető : Gruber Sándor. Pálfy Kupa csapatverseny, Hódmezővásárhely, 1929. május 5. Vezérgyalog Lénárd Gruber (Hódmezővásárhely) (Békéscsaba) 1. d2—4 Hg8—Í6 2. c2-c4 b7—b6 3. Hbl—c3 Fc8—b7 4. Vdl—c2 e7—e6 5. e2-e4 M8—b4 6. f2-f3 Hf6-h5 7. Fel—e3 Vd8-h4t 8. Vc2—f2 Vd8-h4t 8. g3, Fxc3t 8 Vh4-f2t 9. Kelxf2 Fb4xc3 10. b2xc3 f7—f5 11. e4xf5 e6xf5 12. Hgl—e2 Hb8—c6 13. He2—cl 0-0 14. Vfl—d3 Ba8—e8 15. Bhl—el d7-d6 Sötét előnye, hogy a világos vezérszárnyi gyalogok inkább megközelíthetők. Á szöveglépés elejét veszi a továbbiakban, hogy a világos huszár c5-re kerüljön. 16. Fe3—d2 17. Kf2xel 18. c4—c5 19. Kel—f2 20. Hclxd3 21. d4xc5 22. Fd2-e3 Be8xel Fb7—a6 B(8-e8t Fa6xd3 d6xc5 Hc6-a5 Világos ügyesen védekezik. A bástya most hiába lépett volna az „e" vonalra. 22. .... . 23. Fe3-d4 24. Bal—el 25. a2—a4 Ha5—c4 Kg8-f7 Be8-d8 Az állás helyes felfogása. Világos érzi, hogy vezérszánya gyengébb, az egyszerűsítést tehát itt keresi. 25 26. Hd3-b4 27. Hb-d3 28. Hd3—e5t 29. BelxeS 30. g2—g3 Bd8-d5 Bd5-d7 Hh5- f6 Hc4xe5 g7—g6 E még korai, túlzott védelem, mely az eredeti terv pillanatnyi megszakítása, erős initiativához juttatja sötétet, kinek 30. cxb6, axb_6, 31. a5, bxa5, 32. Bxa5, Hd5 után csupán nüansznyi álláselőnye maradt volna. 30 Hf6-d5 31. c3—c4 Hd5-b4 32. c5xb6 a7xb6 Világos nagy időzavarában is páratlan ügyességgel vágta ki maFelmondás t folytán megszűnik az Ormai Tivadar Fia vasüzlet bérlete A költözködés miatt az összes vasárúkat minden elfogadható áron • • • elárusítom. Schillinger Lipót vaskereskedés fiókja Szt István-tér 16. gát a tiszt- vagy minőségvesztésből. 32 Hd3+, 33. Ke2, Hxe5, 34. b6xa7, Bd8, 35. Fxe5, Ba8, 36. Fd4, Ke6, 37. Ke3, Kd6, 38. Kf4, h6, 39. h4, c5, 40. Fe5t, Kc6, 41. Fb8, világos részére dönt, úgyszintén 32. . .. Bxd4,33. bxa7, Bd8, 35. Bb5, Hc6, 36. Bb7, Ke6, 37. Bxc7, Kd6, 38. Bxh7 is mentheti világost, — a szöveglépésre ellenben minden kapálódzás ellenére vesztett bástyavégjátékba kerül. 33. Be5-b5 Bd7xd4 34. Bb5xb4 Bd4-d2+ 35. Kf2-gl Bd2—c2 36. h2—h4 Kf7-e6 37. a4—a5 b6xa5 38. Bb4—a4 Ke6-e5 39. Ba4xa5+ Ke5-d4 40. Ba5—a7 Bc2xc4 41. Kgl—f2 Bc4—c2+ 42. Kf2-e4 f5-f4 43. g3-g4 43. Ba4t, Bc4 43 c7 - c5 44. Ba7-e7 c5—c4 Világos feladta, a többi csak technika. Például: I. 45. Kdl, Bh2, 46. Bxh7, Ke3, 47. h5, g5, 48. Bg7, Kxf3, 49. Bxg5, Kg2, 50. Bc5, f3, 51. Bxc4, f2, 52. Bc2, Bhlt, - II. 45. Be4t, Kd3, 46, Bxf4, c3, 47. Bf7, Bh2, 48. Bd7t, Ke3, 49. Kdl, Bd2t s nyeri a gyalogokat. III. 45. Bxh7, Ke3,stb. Hirek. A Pálfy-Kupamérkőzést Békéscsaba befejezte Hódmezővásárhely elleni 7:5 arányú utolsó győzelmével s ezzel egy évre meg is szerezte a Kupát s a délmagyarországi 12-es sakkcsapatbajnokságot, beleértve Kecskemétet is. Dicséretére válik a csapatnak erőfeszítése és áldozatkészsége, melylyel ezt a nagyjelentőségű győzelmet Békéscsabának megszerezte. Most aztán Békéscsabán volna a sor, hogy végre valamit szintén tegyen a sakkozásért s az ezrivel rendezett futballmeccsek mellett legalább egy nemzeti vegyes sakkmesterversenyt is rendezzen egyszer, mert ha e győzelemmel csak azt értük el, hogy olyan köröket kedvetlenitettünk el, kik a sakkozásért tettek volna s hogy e győzelmet egy oly városnak szereztük meg, melynél minden óhajunk süket fülekre talál s ahol nincs meg az érettség egy nagyobb sakkesemény felkarolására, ugy nemcsak minden erőfeszítésünk veszett kárba, hanem a magyar sakkügynek is ártottunk s a serlegavató örömünnep helyett inkább gyászünnepet ülhetünk. Tájékoztató az Országos Társadalombiztosító Intézet május 12., 13-iki önkormányzati választásához A szavazók 3 szavazóhelyiségben szavazhatnak u. m.: 1. A Kereskedelmi Csarnok nagytermében, (Apponyi-u. 2.) 2. A Luther-u. evang. elemi iskolában és 3. Erzsébethelyen az áll. elemi iskola helyiségében. Minden választó annál a szavazóbizottságnál szavazhaf, mely lakóhelyéhez, vagy üzeméhez legközelebb esik. Igy pl. az erzsébethelyiek Erzsébethelyen, a Körösön tul lakók az Apponyi-utca szavazóhelyiségében, a Luther-utca környékén lakók természetesen a Luther utcában. Minden választó vigye magával a szavazói igazolványát és vigyen igazoló iratokat is, hogy magát igazolhassa. Szavazói igazolvány nélkül senki sem szavazhat. Más igazolc iratok arra szolgálnak, hogyha a szavazót a bizottság közül senki sem ismeri, magát igazolhassa. A szavazás 12,-én vasárnap reggel 8 órakor kezdődik, és este 8 óráig tart, aztán hétfőn reggel 8 órakor ismét kezdődik és szükség esetén este 8.-ig tart. A szavazás rendes lefolytatása céljából rendőrségi karhatalom lesz kirendelve, mert a szavazóhelyiség környékén és a szavazóhelyiségben hangos beszéd, kapacitálás, vagy szónoklat tartása tilos. A szavazóhelyiségbe botot, vagy bántalmazásra alkalmas eszközöket vinni nem szabad. A szavazás ugy történik, hogy a, szavazó a már megküldött szavazói igazolgánnyal jelentkezik a szavazatszedő küldöttség elnökénél. A bizottság megállapítja személyazonosságát vagy iratai alapján, vagy a küldöttség valamelyik tagja igazolja. Ha személyazonossága megállapittatott, ugy az elnök szavazásra bocsátja és átad neki a választócsoportjának megfelelő 2 szavazólapot (egyet a közgyűlési és egyet a választmányi választáshoz), a szavazólapok elzárásához szükséges borítékot és egy irónt. Az elnök az átadott szavazólapokra és borítékokra előzőleg kézjegyét és egy általa választandó betűt ir le. A szavazó miután a szavazólapot, borítékot és irónt átvette, a szavazófülkébe megy. ahol a szavazólapon az általa választandó jelölt csoport feletti négyszögbe keresztet rajzol, a szavazólapot borítékba teszi, lezárja és visszajövet a borítékot az elnöknek átadja, aki azt az urnába dobja. A borítékra, vagy szavazólapra mást ráirni nem szabad, mert akkor az érvénytelen. A szavazatszedő küldöttség tagjai a küldöttség elnökének a szavazás kezdetekor, május 12-én reggel £ órakor átadják a fogadalom letételéről szóló, a kerületi szavazatszedő küldöttség elnöke által kiállított igazolványt. Ha valamely okból a fogadalmat még nem tette le, ugy azt az elnöknek bejelenti, aki a szavazás megkezdése előtt tőle a fogadalmat kiveszi. Az egyes ajánlások benyújtóinak jogában áll a szavazás szabályszerűségének ellenőrzése céljából bizalmi egyéneket kijelölni. A bizalmi egyéneknek pártjuk megbízólevelével és szavazói igazolvánnyal kell igazolniok magukat. Az ajánlottak, az aján'ási csoportok nevei falragaszokon már közzététettek. Végül tájékoztatás céljából értesiti a kirendeltség a háztartási munkaadókat és alkalmazottakat, hogy mivel a kerületi választmányi tagválaszló csoportokra vonatkozólag csak egy-egy érvényes ajánlás nyújtatott be, a kerületi választmányi tagok választása elmarad s a jelöltek jelölésük sorrendjében a kerületi pénztár rendes, illetve póttagjául fognak nyilváníttatni. Ennélfogva a háztartási munkaadók és alkalmazottak csupán a közgyűlési tagok választását fogják eszközölni. Békéscsaba, 1929 május 10. Az O. T. 1. békéscsabai 522 kirendeltsége. Két, jókarban levő jutányos áron eladó Beliczey-utca 8. sz. alatt