Békésmegyei közlöny, 1925 (52. évfolyam) április-június • 74-144. szám

1925-05-15 / 109. szám

£6T£§ SZAH A HA EOROll Békéscsaba, 1925 május 15 Péntek 52-ik évfolyam, 109-ik szám Politikai napilap Kicflsetó&l díjas : Helyben és üdékre postán küldve : negyedévre £5.000 korona. Egy hónapra 25000 korona. Példányonként 1000 korona. Főszeikesztő; Dr. ©ycagyösi Jáaofl. Felelős sserkesstői P .-Horváth ReasS. Telefonssám : 7 Szerkesztőség és kiadóhivatal: Békéscsabái II. ker. Ferencz József-tér 20. ss. — Hirdetés díjszabás szerint. Apponyi hitvallása a titkos választójog mellett Budapest, május 14. A nemzet­gyűlés mai ülésén Koszó István és Oberhammer Antal a vidéki egyetemek megszüntetésének terve ellen szólaltak fel, Mokcsai Zoltán pedig a választójogi javaslat elő­nyeit fejtegette. Utána Apponyi Albert szólalt fel, aki beszéde elején reflektál Mokcsai felszólalására és ki­jelenti, hogy vannak beszédé­ben olyan mozzanatok, melyek­kel egyetért, valamint vannak olyanok is, amelyektől eltér a véleménye. Amikor azt mondja Mokcsai, hogy a Választójogot állami szuverénitásunk teljes tu­datában kell megcsinálni, a ma­gunk akarata és szükségletei szerint, nem idegen példák vak utánzása alapján, ebben egyetért vele. De hozzáfűzi, hogy nem vagyunk izoláltan élő nemzet, hanam^ tagjai egy nagy nem­zeti kulturközösségnek, egy ilyen nemzetnek fejlődési fokozataiban kirívó ellentétek nem létesülhet­nek• A javaslatot nem fogadja el még az általános tárgyalás alapjául sem. Kizárólag a titkos­ság kérdésével kíván foglalkozni. Akkor, amikor az ellenzék nem vett részt a tárgyalásokon és nincs jelen, amikor döntőcsatát vivunk a demokratikus jog kiterjesztése ér­dekében, a küzdel-net a jog kiter­jesztése terén reménytelennek tartja. Mindenki azt remélte, hogy a titkosság kérdésében a kabinet­kérdést nem veti fel a kormány. Nem csinál ebből pártkérdést, de a választójog kritériumaként elfo­gadná az írni- és olvasnitudás kellékét. Léderer hamis vallomásra akarta bimi a nejét ismerő vallomást tett, hogy Ko­delkát szerelmi féltékenységből ölte meg. Gyurkovics főhadnagy elmondja, hogy a gyilkosság napján Léderer azzal távozott el, hogy a felesége rosszul van. Feltűnően viselkedett. Léderer a vallatás során hosszú ideig tagadott• Látszott rajta, hogy erős lelki tusát viv, majd megtört és beismerte, hogy Kodelkát meg­ölte. Darázs Dezső csendőr, aki Lédereréknél takarított, elmondja, hogy levelet vitt Léderertől a feleségéhez, mikor Léderei* meg­figyelés alatt állott. A levélben Léderer figyelmeztette feleségét, Budapest, május 14. A Léderer­bünügy harmadik napján a had­bíróság a csepeli tiszteket hall­gatta ki, akiknek a gyilkosság fel­derítése körül volt részük. Gödri János százados elmondja a vizs­gálat részleteit. Amikor jelentést kapott arról, hogy Léderer gyanús csomagot cipelt és egyiknek tar­talmát a Dunába dobta, jelentés­tételre szólította fel. Léderer igen zavaros jelentésében azt akarta elhitetni, hogy a villamos által elgázolt kutyájának hulláját dobta a vizbe. Közben kiment Csepelre Léderer öccse, aki megcáfolta a kutyahistóriát. Este Léderer be­hogy ha Gödri százados kihall­gatná, mondja, hogy a kofferban könyv, fehérnemű és a villamos által elütött kutya holtteste volt. Óvatosságra figyelmeztette az asz­szonyt. Ezután Risák éjjeliőr rrondotta el, hogyan csípte rajta Lédereré­kef, amikor a koffer tartalmát a Dunába dobta. Ezután több tanút, köztük több rendőrt hallgatott ki a biróság, akik elmondották, hogy Kodelkának a Dunából kifogott törzse félig le volt nyúzva és csak a hasfalról ismertek rá az emben testrészekre. Miután a mára beidé­zett tanukat kihallgatták, a tárgya­lást péntek reggelre halasztották. A városházi hivatalok uj elhelyezése Pár héten belül megtörténik a végleges elhelyezkedés — Külön telefonközpontot kap a városház — Az anyakönyvi hivatalt az árvaszék mai helyiségeibe telepítik (A Közlöny eredeti tudósítása.) A városház kibővítési munkálatai immár a befejezés felé közeled­nek. Az újonnan épült szárnyak helyiségeiben az utolsó simítások megtörténtek, a falak kiszáradása rohamosan halad előre és még csupán az egykori oldallépcsők helyére épülő szobák elkészülése van hátra, hogy az uj helyisé­gekbe megkezdődhessék a hiva­talok és az egyes referensek el­helyezése. A helyiségszaporodás kapcsán gyökeres változások lesznek majd az egyes hivatalok elhelyezése körül. Néhány olyan hivatal, amely eddig a városi székház falain ki­vül volt kénytelen működni, most helyiséghez jut és végleg elhagyja eddigi helyét. Viszont egyes hiva­talokat tágabb helyiségekben, több szobában fognak elhelyezni, né­hány referens pedig egészen más pontjára kerül az épületnek, mint ahol eddig volt. A polgármesteri hivatal körül lesznek talán a legnagyobb vál­tozások. Berthóty István dr. pol­gármester eddigi hivatalszobáját a főjegyző fogja elfoglalni, mig a polgármester a kulturtanácsos szo­báját veszi át. A közigazgatási al­jegyző szobája ezentúl a polgá-­mesteri és főjegyzői hivatal vára­kozószobája lesz, a főjegyző mostani hivatalszobáját pedig a közigazgatási fogalmazó kapja dolgozószoba gyanánt. A baloldali épületszárnyon a pénztár és a számvevőség kap még szobát a maiak mellé, hogy a túlzsúfoltság megszűnjék. Oda­kerül még a tanügyi nyilvántartó, valamint Korniss Géza dr. köz­igazgatási és kulturtanácsos Fran­ciszky Lajos dr. aljegyzővel együtt, külön-külön szobákba. Ide kerül a kihágási biróság is, az ellen­kező épületszárnyból. A közgyűlési terem mai arcu­Zürichben a magyar koronát 72 60 a! jegyezték. Jókai Az Aurora-kör Jókai-ünnepélyén (3) elmondotta Benedek Marcell iró Igen, Jókai szeme elváltoztatta a valóságot. A hortobágyi ménes nem olyan, mint aminőnek a Sárga rózsában leírta; a Senki szigete soha sem volt olyan, amilyennek az Aranyemberben látjuk; nem olyan a napkelte, a napnyugta, amilyennek Jókai látta ... De hát milyen ? A ménes egy sereg ló, a Senki -szigete egy sereg fa, a nap­kelte és napnyugta egy sereg szin — és ezek a valóságok mind nem élnek számunkra, nem jelentenek lónál, fánál, színnél többet, amíg a költő a maga szemével meg nem látta, fantáziájával „meg nem ha­misította" és tollával elénk nem tárta: itt van, igy nézzétek! Mi, közönséges emberek, nyitott szemmel sem látunk; a költő be­hunyt szemmel is lát és vezet bennünket. Ezt a vezetést nemcsak művé­szi, de erkölcsi tekintetben is ér­tem. A Jókai-hősről mosolyogva szok­tak beszélni a reálitás nevében. Ó. ezek a mindenhez értő, erős, szép, bátor, hódító és erényes if­jak, férfiak ! Akik vagyonokról, szépasszonyokrol mondanak le és életüket kockáztatják egy szép gesztusért, Kárpáthy Zoltán, Ador­ján Manassé, Berend Iván, Barad­lay Richárd, Tatrangi Dávid! Hát persze, hogy az életben nincsenek ilyen emberek 1 De nem ilyennek álmodjuk-e magunkat legszebb és legjobb álmainkban ? Es mi kár van abban, ha ilyennek álmodjuk magunkat ? Mi kár van abban, ha ilyen férfiakról álmodnak a leá­nyok? A szép álom nemesit. „Ki szépet álmodott, az aztán szépen él" — mondják egy Rostand-da­rabban. Gyönyörű mondás és igaz. Néha az álom hozza ki belőlünk azt a szépet és jót, amit az élet elnyomott. Fölébredve le kell szá­molnunk azzal, hogy szépek, hó­dítók, geniálisak nem vagyunk; a Kárpáthy Zoltánról álmodozó le­ányka is kénytelen gyöngébb ga­vallérral beérni; de az álmodozás erkölcsi igényeket is támaszt és nem féltem a lezülléstől azt a ifjú embert, aki Kárpáthy Zoltánról ál­modozik s még kevésbbé azt a szerelmest, akinek Kárpáthy Zol­tán a vetélytársa. Jókai ötven esztendeig tanított szépet álmodni, vagyis: szépen élni — és ez Jókai müvének esztéti­kai értékével felérő erkölcsi érté­ke. Sokféle szempontból kellene még beszélnem Jókairól. Beszél­nem kellene arról az Istenadta hu­morról, amely a magyar mese és anekdota forrásából táplálkozott s amely a legnagyobb magyar me­semondót a legnagyobb magyar humoristává is teszi; ezernyi pom­pás epizód-alakjáról, akiket anek­dotázó kedélyességgel és a rész­letekbe is elmerülő szerető gon­dossággal mintáz ki nagy, ideali­zált hős szobrai között. Aztán nyelvéről prózájáról. Jókai pró­zája az első természetes, modern elbeszélő próza magyar nyelven. Gazdag kárpótlás azért a száz esztendőért, amit a magyar próza fejlődése elveszített Mikes Kele­men írásainak rejtekben maradá­sa miatt. Jókai kortársai közt az ötvenes, hatvanas, hetvenes évek­ben, egészen Mikszáth fellépéséig, nem volt magyar elbeszélő, aki a társalgás akkori nyelvén, egysze­rűen és bájosan, kedvesen és el­mésen tudott volna megszólalni. Jókai mesélő gazdagságával fölért nyelvbeli gazdagsága. Népies és kulturkifejezések, régi és uj sza­vak, fordulatok, mesterségszavak, a balatoni halászeszközöktől a börzei mükifejezésekig: ez mind együtt van Jókaiban. A mai ma­gyar próza belőle indul ki. És végül beszélnem kellene Jó­kai olvasóiról. Valaha az egész nemzet az volt. Ma egyre inkább a fiatalok Írójává lett. Ennek örü­lök a fiatalság nevében, de saj­nálom az öregeket, akik azt hi­szik, hogy kivénültek már Jókai­ból. Pedig jaj annak, aki a mesé­ből és az álomból kivénült. Hi­szen élni sem lehetne, ha az úgy­nevezett igazi életet, ezt a mai keserves életet igazán igazinak tartanok és lelkünk mélyén, titok­ban meg nem volnánk győződve arról, hogy a mese az igazi, az álom az igazi — hogy Jókai az igazi. Akinek a lelkében ez a tit­kos hit nem él, azon nem segít­hetek ... De a fiatalokhoz fordu­lok, Jókai olvasóihoz, akiknek leg­több szükségük van reményre és hitre, hiszen hogyan indulhatná­nak neki másképpen az életnek? Eszükbe juttatom, hogy az a cso­dálatos esztendő, 1825, amelynek százéves fordulóját most ünnepel­jük, akkor igen szomorú, sötét és reménytelen esztendőnek látszott. Az elnyomatás, a tespedés, a gaz­dasági pusztulás esztendeje volt. Egy fiatal költő, aki éppen egy­idős volt az akkor még fiatal XIX.

Next

/
Thumbnails
Contents