Békésmegyei közlöny, 1913 (40. évfolyam) július-december • 52-101. szám

1913-09-18 / 74. szám

Békéscsaba, 1913. XL-ik évfolyam. 74-ik szám. Csütörtök, szeptember 18. BEEESHEGrTEI KÖZLÖNY POLITIKAI LAP :iefon-szám; 7. Szerkesztőség : :renc József-tér, 20. sz. báz, hova a lap szellem' részét illető közlemények küldendők. Megjelenik hetenkint kétszer: vasárnap és csütörtökön. EliOFIZBTÉSI Din : Egész évre 12 kor. Félévre 9 kor. Negyedévre 8 kor. ElSMzetni bármikor lehet évnegyeden belül i». Egyes-szám ára 12 fillér. Kiadóhivatal: Telefon-szitu 7 Ferenc József-tér, 20. sz. ház, hova a hirdetések és az előfizetési pénzek küldendők. Kéziratok néni adatnak ui«sia. Felelős szerkesztő; fUTlUYÁS JÓZSEF. Laptulajdonos ; SfclHE^SSKY JÓZSEF. A hirdetési dij készpénzzel helyben fizetendő. NYILTTÉR-ben egy sor közlési dija 50 fillér. A városok reformja. Budapest, szeptember 17. A közterhek folytonos emelkedése 5 az adózó nép mind nehezebb meg­Ihetési viszonyai egyre több város­ak azt a kényszerű elhatározást dik­ílják, hogy városi jellegén változtas­an és adminisztrációja olcsóbbá téte­lre a nagy községi szervezetet vegye :1. Meglepő, hogy épen a gazdaság irében á'ló nagy alföldi, rendezett mácsu városok jutnak erre az elhatá­Dzásra! Ámbár a közelről nagyon jrcsán fest a nagy alföldi városok sak képzeletünkben lévő gazdasága, zolnok városában, Mezőtúron a köz­égi pótadó több, mint az állami adó. is majdnem igy van valamennyi he­fen. Az alföldi rendezett tanácsú vá­Dsok visszafej lesztési buzgalmának ihát mélyreható okai vannak: a köz­égi közadózás oly mértékű megter­elése, hogy azt a közlakosság meg em bírja. Békéscsaba meg rendezett inácsu város akar lenni. Legutóbb Turkeve alföldi rende­ett tanácsú város tisztelgett a belügy­űnisztériumban és kérte, hogy ren­ezett tanácsú jellegét megváltoztat­ássá és nagyközséggé alakulhasson, i válasz, melyet a deputációnak ad­ik, szolgálnak nekünk alkalmat, hogy városok ezen égető kérdésével e elyen foglalkozzunk. Turkeve városának az intézkedésre letékes belügyminiszteri államtitkár zt a választ adta, hogy mivel úgyis üszöbön van a városok közigazgatá­snak régóta óhajtott reformja, Tur­eve városa nagyon bölcsen teszi, ha tiegvárja az országos törvény életbe­éptetését, mely már soká nem késhet, ^z államtitkár válaszában kijelentette zt is, hogy a belügyminisztériumban lágyon jól tudják, hogy a mai drága endezett tanácsú közigazgatási szer­ezet igen terhes sok városra. S azért reform azon sarkallik, hogy az ed­digi nagyközségek, melyek haladása , kétségtelen és empóriumai egy-egy j vidéknek, valamint a már meglevő rendezett tanácsú városok, népességük szerint bizonyos számú kategóriákba osztva, olyan közigazgatási szervezet­tel látassanak el, melyet megbírnak, jóllehet mégis városias haladásuk ügyét az uj szervezet nemcsak hogy nem érinti, hanem még elő is mozdítja. Mindenesetre szerencsés gondolat, hogy a meglévő városokat nem enge­dik le falusi színvonalra, sőt egyes haladásra képes nagyközségeket is az uj szervezet városi intézményekkel fejleszt ki. Amit válaszában az állam­titkár mondott, hogy t. i. az országra nem közömbös, hogy városias szellemi központok legyenek, hogy a meglevők megtartassanak és még több ilyen fejlesztessék, — ahhoz a legteljesebb mértékben hozzájárulunk és a felfogást magunkénak valljuk. Mindig meg­döbbentünk, valahányszor a sajtóban felötlött annak a híre, hogy ismét egy nagy község akar visszafejlődni. És városból faluvá sülyedni. De ezeknek a városoknak nagy közterheit vizs­gálva, minden sajnálkozásunk mellett azt kellett mondani, hogy az elhatáro­zás reális, okosan számítani tudó okokból eredt és a viszonyokban rej­lik. Egész más dolog lesz az, ha a városi közigazgatás a városi tanács költséges intézményét megenyhíti és a jövőben a varosoknak nem kell olyan nagy apparátussal dolgozniok. Csak már most az a kérdés, högy az állam miként fog gondoskodni azokról az exisztenciákról, akiknek a játék a ke­nyerét piszkálja. Igaz ugyan, hogy hat éves időszakonként választódnak a város tisztviselői, de azért őket egy országos rendezés esetén sommásan kenyerüktől megfosztani, ázsiai barbár­ság lenne és azt hisszük, van annyi humanizmus a törvény előkészítőiben, hogy erre nem is gondolnak, hanem inkább arra, hogy a közigazgatási szolgálatban használható régi tiszt­viselőknek miként biztosítsák kenye­rüket megfelelő alkalmazásban, Maga a városok reformjának kér­dése régen megérett a megoldásra. Ha nem lettek volna oly zavaros politikai viszonyaink, ez a kérdés már régen megoldódott volna. De talán szerencse, hogy ad calandes graecas elodáztatott, mert feltehető, hogy azok, akik a tör­vényt előkészítik, egy negyedszázad minden tapasztalatát értékesítették és igy törvénytárunkba, valamint a gya­korlati életbe olyan törvény kerül, mely a városokhoz fűzött minden ki­vánatot kielégít, azokat szokatlanul meg nem terhelik, mégis felállít bizo­nyos városkategóriákat, melyeket ed­digi városaink és nagyközségeink meg­terhelés nélkül megbírnak és város­kulturát szolgálhatnak. Örülünk annak, hogy Turkeve városa elhatározásával nyilatkozatra birta a belügyminisztériumot és a köz­vélemény némileg az alapvető szem­pontokról tájékozva van, melyekkel a városi kulturát szolgálni akarják. Csak az a kívánatos, hogy ez a törvény­tervezet minél nagyobb nyilvánosság megvitatásával kerüljön az életbe. Vonat a fásmelléki erdőhöz. A békési képviselőtestület határozata Több izben megírtuk már, hogy a föidmivelésügyi miniszter bizonyos fel­tételek teljesítése mellett megengedte a 700 holdnyi terjedelmű fásmelléki erdő kiirtását. A gyönyörű ós az erdőkben szűkölködő Bókésmegyére rendkívül hasznos erdő kiirtásából jelentékeny haszon háramlik a békésiekre. Az ott levő rengeteg mennyiségű faanyagot szép summáért lehet értékesíteni, a ki­irtás után pedig 700 holdnyi őstelevény, termékeny föld marad ott, amely csak­úgy ontani fogja az áldást. A fásmelléki erdő irtása már folyik. A kiirtott fák elszállítása azonban meg­lehetősen nehéz, mert vasút nem vezet el a halálra itélt erdő mellett, tengelyen pedig igen hosszadalmas és nehéz is a szállítás, különösen olyan esős időkben, mint amilyenek a nyáron is voltak. Ezért még a nyár elején felmerült az az élelrevaló eszme, hogy az Alföldi Első Gazdasági Vasút vonalától az erdőig egy keskenyvágányu szárnyvo­nalat kellene építeni. A szárnyvonal mindössze körülbelül 3 kilóméter hosz­szu lenne ós nagyon megkönnyítené a faanyag elszállítását. Egyúttal forgalmat csinálna az AEGV.-nak is, amely Bé­késre nézve nagyon hasznos, de amely­lyel szemben Békés ennek dacára nem valami szépen viselkedett. A szárny­vonal eszméje tetszett is a tanácsnak és ajánlólag terjesztette a képviselőtes­tület elé, amely azonban, magyar szo­kás szerint a „legyen ugy, mint régen volt!" álláspontjára helyezkedve, ki­mondotta, hogy ha eddig haza tudták szállítani szekereken a fát, haza tudják ezután is, a szárnyvonalra nincsen szükség. E szük látókörű határozatért mél­tán kárhoztatni lehet a képviselőtestü- , letet. Mert nem ideiglenes jellegű vasút­ról van szó, amelyik csak a fásmelléki erdő kiirtásáig állana fenn. A vasút ajánlói figyelembe vették azokat a kis­gazdákat is, akik földjük vagy bérletük van azon a környéken ós akik sokkal könnyebben és kényelmesebben eljut­hatnának földjükhöz, vagy onnan haza, a szárnyvonal kiépítése által. Még a fás­melléki erdőért is érdemes volna kiépí­teni a szárnyvonalat, mert igen jelenté­keny mennyiségű fa nincsen még el­hordva, közte 80 holdoyi müfa-anyag is van, amely igen tekintélyes értéket képvisel. Bizonyára jobban is tudná értéke­síteni Békés a faanyagot, ha a vevők- ' nek az elszállítást olcsóbbá tenné. Már pedig az kétségtelen, hogy kocsiüon ha­sonlíthatatlanul drágább mindennek a szállítása, mint vasúton. Különösen ha figyelembe vesszük azt, hogy Békésnek a fásmelléki erdő felé jó utjai egyálta­lában nincsenek ós különösen esős idők­ben még fuvarosokat is alig lehet kapni. Tehát a vevő csak minimálig árakat ad­hat a faanyagért, ami Békésre nézve j nem mondható valami előnyösnek. A szárnyvonal ópitóse tehát hasz­! nos volna a fásmelléki erdő faanyagá­j nak értékesítési szempontjából is, de 1 különösen hasznos volna azokra a kis­liiipi Közlöny tárcája EmléKszel-e? B. A.-nak. Ha visszaemlékszek a szép gyermekkorra, Hogyha rágondolok a rózsabokorra, Amelyről pajkosan téptük a vira'got S nem fájt piciny lábunk, ha tövisre hágott. Csillogó homokból várat építettünk, Kiskertet csináltunk, virágot ültettünk, Tarka szárnyú lepkét fogtunk künn a réten Este megpihentük jó anyánk ölében Te voltál a réti virágok királya Mond csak szép tubicám emlékszel-e rája? Ego. A hamis bankó. Irta: Esoher K. Ercole Broplio kitűnő hangulatban olt. Négy órát töltött el kedvence ven­óglőjében, ahol a világ legpompásabb ledeleit ette ós egy liter chiantit ivott tána, közben vidáman fecsegvén a pin­órrel. Isteni lakoma volt, amilyenben sak a nagy uraknak szokott részük jnni, nem csoda tehát, hogy olyan boldognak érezte magát, mint kivüle senki egész Florencben 1 Balszája szögletében cigarettával, kalapját szemére húzva, nyalkán ós büszkén indult hazafelé, bár illett volna, hogy némi lelkiismeretfurdalás rontsa nagy örömét. Egy arra haladó villamos­kocsinak első perhonjára állva, csak­hamar elérte célját, a Visconti villát, ahol ő mint háziszolga volt alkalmazva. Alig ért a házba, máris hallotta urának türelmetlen csengetését, mely őt hivta. Signor Visconti öreg, de na­gyon elegáns, gazdag, de végtelenül fukar ur, szobájába rendelte inasát. Ercole ugy tett, mintha nem hal­lotta volna, hiszen semmi jót nem sej tett ós iparkodott kihúzni az időt, de ura üvölteni kezdte nevét s neki — bár kedva ellenére — de rohanni kel­lett gazdája szobájába. Signor Visconti felugrott, ahogy inasa belépett. — Ercole, — kiáltotta — te vén bűnös, mi van veled. Te egy százlirás bankjegyet loptál könyvszekrényemből, te gazember te! Ercole a vállát vonta. — Én nem uram, — mondta hatá­rozottan. Signor Visconti legénye nadrág­zsebére ütött, ahonnan vidáman csen­gett föl az arany ós ezüst pénzt csen­gése. — Ne hazudj, vőn szamár — szólt Signor Visconti csendesen. — Úgyis megleszel büntetve. A bankó hamis volt és nincs két centisimo értéke. Az a német ur, aki ma reggel felkeresett, hagyta nálam. A vendéglős, akinél fel­váltottad, bizonyára észreveszi a pénz hamis voltát és elküldi a rendőrséget a nyakadra. És akkor majd bezárnak téged és azt te meg is érdemled, vén szamár. Ercole nagyon levert lett e felfe­dezésre ós ahelyett, hogy bocsánatot kért volna, ósznélkül rohant fel s alá a szobában. — Pazeo io, asino io, idioto io !— kiabálta. Signor Visconti nevetve nézte: — És mit fogsz most csinálni ? — Mit tegyek uram ? — Tulajdonképen lopás vétsége miatt azonnal ki kellene dobnom tége­det, — szólt Signor Visconti, — de mivel te ilyen buta ördög vagy, még egyszer segítek rajtad, ámbár nem ér­demled. Siess a városba ós nézd, hogy visszakapjad azt a százast, mielőtt a vendéglős túladott volna rajta. Bizo­nyára szépecskén elköltöttól belőle, érzem a borgőzön, mi belőled árad. Ezt a pénzt természetesen visszafizeted ne­kem a magadóból. Eredj, hord el magad! Szó nélkül rohant el Ercole. Signor Visconti megelégedetten dör­zsölte kezét. Ez most az egyszer pom­pásan sikerült. A százlirás hamisnak mondott pénz a legvalódibb bankjegy volt. Ercole bizonyára azonnal itt lesz vele s akkor ő megmondja neki az igazat, hadd pukkadjon a fickó. És ki fogja dobni, ahogy megérdemli. Signor Visconti gazdag volt és uzsorás, de magát meglopva nem sze­rette látni. Látta maga előtt Ercole elhűlt po­fáját, mikor megtudja, hogy a bankjegy valódi volt. Hogy fog visszasietni bo­csánatot kérni. Ő pedig milyen diadal­masan meséli el a sikerült felültetóst barátainak. De Ercole, a szamár, alaposan el­rontotta a jó tréfát. Este félkilenckor tért vissza olyan diadalmas arccal és tartással, mint ifjú Isten Signor Visconti szobájába. — Nos — kérdezte gazdája — meg­kaptad ? Ercole igent intett. — De nehéz sor volt — mondta és megtörülte izzadt homlokát. Az „Antico fattore" vendéglőse ezzel fize­tett egy földijének, aki neki hust óa baromfit vásárol. Ez pedig Giorgio, aki Fusinában lakik a dómtóren. Itt találtam meg egy kávéházban. — És mit mondtál neki ? — Én ? Igen, hogy nincs-e nála hamis százlirás. — É3 Ő? — Dühös lett és meg akart verni. Akkor őszintén elmondtam neki min­dent. És minden vendég ós minden arra menő azt mondta a bankjegyre, hogy valódi. — Ördögök. Ördögök — dörmögte Signor Visconti halkan. - Tisztára ördögi gazemberek 1 — Igen — folytatta Ercole és pis­logott hozzá — végre is nekem jó, ha a vendéglős az én hamis pénzemet . . . — A te pénzedet gazember? — No igen. Az ön hamis pénzét uram nekiadja Giorgiónak ós annál egyszerre valódivá válik. Signor Visconti türelmetlenül csa­pott az asztalra.

Next

/
Thumbnails
Contents