Békésmegyei közlöny, 1910 (37. évfolyam) július-december • 53-104. szám

1910-07-10 / 55. szám

BÉKÉSMEGYEI KÖZLÖNY Békéscsaba, 1910 julius 10. sitott jóindulatát, melyet a jelenlegi kormány még fokozottabb módon tett ryilvánvalóvá. Az államnak a városok­kal és különösen pedig a községekkel azemben, kétségbevonhatatlan köteles­ségei vannak. Különösen a községek azok, amelyek az állami közigazgatás súlyos terheit viselik és ennélfogva igen lényeges alkotó részei az állam egysé­gének. Csakhogy, sajnos, a községekkel alig gondol valaki. Minden rendű és rangú társadalmi tényező megtalálja a maga érvényesülésének útját, csak a községek azok, amelyek háttérbe van­nak szorítva és kénytelenek, talán a haladás rovására menő pénzkezelés által megőrizni a legalsóbb közigazgatási fórum presztízsét, Tagadhatatlan, hogy a rendezett tanácsú és közigazgatási városok több szolgálatot tesznek az államnak és igy indokolt az a segélyezési akció, melyet a városok érdekében a Wekerle-kor­mány megindított és amelyet — igen helyesen — a jelenlegi kormány is ma­gáévá tett. Ez akciónak célja az, hogy a városok válláról le kell venni azt a terhet, melyet a városi törvény reájok hárított s hogy az állam, legalább rész­ben, honorálja azokat a teljesítvényeket, melyeket az a városok az ő érdekében nagyrészt végrehajtottak. Csak az a leg­sérelmesebb dolog ebben a törekvés­ben, hogy olyan óriási nagy községeket, mint például Békésmegyében Csaba, Orosháza, Bt'kós és Szarvas, kifelejtet­ték a törvényjavaslatból, holott pedig ezek a községek sokszorosan többel já­rulnak az állami jövedelemhez, mint például a felvidéki, teljes törvényható­sági joggal felruházott városok. Az ujabb törvénynek ez az intézkedése nélkülözi a méltányossági alapot és csak arra alkalmas, hogy a nagyobb népességű községek tisztikarának elgyöngitse a bi­zalmát és fölkeltse a neheztelóst a városi tisztikar iránt. Békésvármegye négy na­gyobb községe például több közigaz­gatási funkciót végez egyenként, mint a megye szókvárosa és a tisztviselői kar az ujabban folyamatba tett állami támogatás által hasonlíthatatlanul na­gyobb fizetésben részesül, mint az ugyan­azon funkciókat végző községi tisztvi­selők részesülnek. Mint annak idején megírtuk, Gyula városa 18000 korona államsegélyt ka­pott a Wekerle-kormány törvényhozása által megszavazottt két millió koroná­ból. Annak idejón örvendeztek is a tisztviselők, mert a törvény rendelke­zései szerint ez az összeg elsősorban a tisztviselők fizetésrendezósére volt for­dítható s csak a fennmaradt összeget lehet felhasználni a város egyéb szük­ségleteinek fedezésére. Az akkori fel­osztási tervezet szerint Gyulának még maradt 3000 koronája. Khuen-Héder­váry gróf miniszterelnök ós belügymi­niszter azonban módosított az előző kormány javaslatán és — mint már je­leztük — akként határozott, hogy a rendezett tanácsú városok tisztviselői az előző kormány VIII.—XI. javaslatá­val szemben a VII.—XI. fizetési osz­tályba sorozandók. Ilyen körülmények között természetesen nem volt elegendő 18000 korona, tehát Gyula váro3 taná­csának az előzőtől eltérő javaslatot kellett a képviselőtestületi közgyűlés eló terjeszteni. Ez ujabb javaslat sze­rint a tanácsnokok nem részesülnek semminemű fizetésemelésben, úgyszin­tén a végrehajtók sem. Ez ellen a ha­tározat ellen több rendbeli felebbezés érkezeit a törvényhatósághoz. Feleb­bezett a rendőrségi irnok azért, mert a városi gazdát a XI fizetési osztályba sorozták. Felebbezett Szemethy Imre tanácsnok azért, mert kevesli a tanács­nokoknak járó 480 korona évi fizetést. Felebbezett végül Takács Ferenc végrehajtó azért, mert a képviselőtes­tület semminemű fizetésemelést sem szavazott meg részükre. A felebbezósekre a tegnapi törvény­hatósági bizottság az állandó választ­mány javaslatára a következő határo­zatot hozta : A rendőrségi írnoknak azt a fe­lebbezósót, mely Pettner Imre vá­rosgazdának a XI. fizetési osztályba so­rozására vonatkozik : a törvényhatóság elutasította, mert a városgazda fontos közigazgatási funkciót végez ós a város érdekében igen jelentős tevékenységet fejt ki. Ennélfogva méltán megérdemli, hogy ne soroztassék a rendes tisztelet­bed állású tanácsosok közé, hanem megillető tisztviselői javadalmazásban részesüljön. Épen ellenkező szempontból utasí­totta vissza a törvényhatósági bizottság Szemethy Imre tanácsnoknak a fe­lebbezését. Kimondotta ugyanis a megye­gyűlés, hogy a gyulai városi tanácsnok­ságok tiszteletbeli állások, amelyeket a képviselőtestület tölt be s az általuk kapott 240 korona csupán reprezentá­cionális költségekre való, mivel úgyis tekintélyes polgáremberek vállalják el azt a tisztséget. Másként van azonban a végrehaj­tókkal, akiket a polgármester fogad föl. Ezekre nézve kimondotta a törvényha­tósági bizottság, hogy mivel fontos funk­ciót teljesítenek a községi ós államgaz­daság terén: a XI. fizetési osztályba so­rozás méltán megilleti őket. A törvényhatósági bizottság az ál­landó választmánynak mind a három ügyre vonatkozó javaslatát elfogadta. Egyről-másról. — Külön fővárosi tudósítónktól. — A parlamentben elég élénkség ural­kodik. Az uj honatyák most még pon­tosan bejárnak a t. Házba, mert ez még nekik újdonság. Hiába, nagy dolog is ad personam részt venni az üléseken ! A folyosók ezért most még néptelenek, csak néhány régi képviselőt látunk olt. Az ujak is rövidesen megjelennek a folyosón, ha beleunnak a tárgyalások egyhangúságába. De most még, a kez­det-kezdetén szorgalmasak és — kíván­csiak. Igy hát a folyosón érdekesebb, leszögezni való beszélgetés nem törtónt s talán ez esetben helyesebb lesz, ha egy kedves Kabós• és két OöV^-anek­dotával szolgálunk. Az utóbbi most azért lett aktuális, mert egy roszmáju „újságíró" álhireket hozott forgalomba a nagynevű tábornokról, aki szeren­csére tul van a szembaján ós bár a ki­lencvenedik évén tul van, mégis jó hu­morral mondja el csoda szép történeteit. (Ki legyen az álbeteg?) Kabós Fe­renc a Ház jelenlegi alelnöke a Bala­ton-kávéház „politikai asztalánál" a kö­vetkező kedves kis anekdótát mon­dotta el: — Erdélyben diákoskodtam. Évei­met bizony nem épen a legjobb anyagi viszonyok közölt töltöttem el. Akkori­ban még szokásban volt, hogy öten-ha­tan is laktunk egy szobában, hogy mi­nél kevesebb szobabér jusson egyre. De bármennyire is takarékoskodtunk, annál több kellett kávéházra ós szóra­kozásra. A hó közepe felé teljesen ki­fogytunk a pénzből. Gondoskodtunk, hogy mik^pen lehetne a bajon segí­teni. Egy kis fejtörés utan kieszeltük a pénzszerzés módját ós mindjárt el is határoztuk, hogy egyikünk ruháját za­logba tesszük. A terv keresztülvitele persze nehezen ment, mert senki sem akarta önzetlenül egyetlen ruháját föl­ajánlani. Mire ón erre sorshúzást aján­lottam. A hat név kalapba került, a házi­asszonyt fölkértük, hogy vállalja el az árva leány szerepét ós húzzon egy có­dulát. Akinek a nevét kihúzzák, köteles rögtön levetni ruháját és ágyban ma­radni addig, amig öltönyét újra ki nem váltjuk. A húzás megtörtent és mit gon­dolnak uraim, ki volt az a szerencsét­len, akinek azonnal ágyba kellett fe­küdnie ? — Én — adta meg saját magá­nak a választ a kitünö Kabós, akinek most talán több öltönye is van már. Azonkívül még egy kis birtoka is Er­délyben, ahol a bájos kis história le­játszódott, [Görgey és a közös tisztek). Pár nap­pal ezelőtt riasztó hirek járták be PZ országot. Görgey Artúrról volt szó. Az agg tábornok ugyanis betegagyba esett ós tekintettel nagy korára, bizony jóra alig-alig mertünk gondolni De szeren­csére, Görgey tul van a bajon és most már egy kis sétát is szabad tennie kísé­rettel. Sok látogatója van a 48-as tábor­noknak. Kortársai közül nagyon keve­sen vannak már életben, de az igaz ba rátok nem hagyják őt el ós visszaem­lékeznek a dicsőséges időkre. A fiata­lok pedig valósággal ragaszkodnak a tábornokhoz, aki egyre-másra beszéli el a szabadságharc idejében megtörtónt eseményeket. Előveszi ilyenkor emlék­tárgyait ós leveleit is, amelyekben — amint Görgey mondani szokta — a leg­nagyobb gyönyörűségét találja fel. Majd 2 mentsék abból a csávából, melybe saját őrülete kergette belé s a mellyel egyik embertársának halálát okozta. Más sze­gény emberen már régen elverték volna a port és egyetlen hang sem tiltakozna szigorú ós móltó megbüntetése felett. De ez esetben az egészen más. A leg­jobb jokeyről van szó, akinek lovaglá­sára a tisztelt nagyközönségnek még szüksége van. A halottat feltámasztani már ugy sem lehet, igy gondolkozik a közönség, a turfon pedig csakis a vét­kes jokey lovaglásával lehet nyerni. Sza­badlábra tehát. Ne bűnhődjék a bűnös, bármi súlyos vétséget követ el, ha erős kézzel és kitűnően lovagol. Amerikában a fekete boxbajnok let verte a fehér championt. Mire egész Amerikában kitört a feketék ellenes hangulat s az óriási match után követ­keznek a fekete linchek, a zavargások, csak azért, mert a fekete Johnson le­boxolta a iehér Jeffriet. Mi, akik itt a szelíd Európában növekedtünk s annak szokásait, modorát szívtuk magunkba az édes anyatejjel, egyáltalában nem is tudjuk megérteni, hogy miként lehet­séges az, hogy két ember mérkőzését oly rengeteg néptömeg nézhette meg, oly horribilis belépti dijakat fizetett s végeredményben egész ország békéjét feldúlták. Nálunk egy nemzetközi repü­lőverseny, melyen a világ legnagyobb érdeklődését felkeltő találmányok ver­senyeztek azon, hogy melyik vigye el a felhők közötti versenyben a pálmát, még csak annyi érdeklődóst sem tudott kelteni, hogy legalább a versenyek ren­dezésével járó költségeket fedezze. S még azt mondják, hogy a magyar fajta a tüzes, erőszakos turáni néptörzs he­vesvérű leszármazottja. Óriási tévedés. Hidegebb, érdektelenebb nemzetet még a leghidegebb angolszászok között sem találhatunk. Mert az események mutat­ják, hogy mi nem tudunk lelkesedni s áldozni semmiért sem. Ezért érthetetlen előttünk az Amerikában most duló fe­kete-fehér testvérharc izgató eseményei. A gyulai tisztviselők iizetésrendezése. Érdekes megyegyűlési határozat. Lapunkban sokszor foglalkoztunk már a nyugalomba vonult Wekerle­kormánynak azzal a tervével, mely a városi tisztviselők fizetósrendezóséra vonatkozik. Fölösleges ilt ismételnünk az előző kormánynak a városokkal, il­letve azok tisztviselőivel szemben tanu­dése, az egész férfias szépsége. Gyö- | nyörködve nézte a szóles homlokát, az . erős termetót ós ugy órezte, hogy a Kelemen bátor nézése felgyulasztotta a szivét. Mindjárt eltökélte magában az otromot. Kelemennek is tetszett Alaine. Jól esett neki, hogy egy gazdag, szép és kedves leány az idegenben olyan mele­gen, olyan bizalmasan vonzódik hozzá. Kezdetben ritkán, de később annál sűrűbben találkoztak . . . Igyekeztek együtt lenni sokat, sokszor, ameddig lehetett. Alaine beszélt folytonosan. A francia életről, a létről, Párisról, a ten­gerről és a terveiről. Édes, meleg, lágy ós behízelgő volt a leány hangja. Kele­ment csókdosta, simogatta a lágy és kedves hang és megnyugtatta az a me­leg őszinte vonzódás. Már őszre fordult akkor az idő és hulló leveleiben haldokolt a nyár, ami­kor egy holdvilágos estén fényes, mu­latozó társaságból megszökött Alaine és felkereste Kelement. Kelemen ott ült egy padon, ahonnan az ut a Girande folyóhoz vezet . . t Alaine hirtelen meg­állott előtte: — Kelemen, holnap visszamegyünk Párisba. Jöjjön el velünk és kérje meg a kezemet. Mondja meg, de őszintén mondja meg, szeret ? Kelemen nem felelt. Félénken és csodálkozóan nézett rá, mint akinek tetszik is, nem is, az, ami történt. Alaine odafutott Kelemenhez. Meg­ragadta a kezét és összefüggéstelenül, halk lázzal, suttogva mondta: — Látod! . . . Látja — ez a sze­relem. Te szeretsz engemet ... Oh ón olyan-olyan nagyon szeretlek. Kelemen csöndesen kivonta a kezét az Alaineéből. A szemében kialudt a ragyogás és a hangja nagyon szomorú volt, amikor megszólalt : — Hát Alaine megelégszik ón ve­lem ? És magát Alaine boldoggá tud­nám én tenni? — Te boldoggá; egyedül te ós senki más. Miért ne tennél hát boldoggá. Vagy nem szeretsz ? Az nem lehet hogy te ne szeress! . . . Most csókolj meg. Lásd milyen remegőn, epedve kínálom neked az ajkamat. Kelemen akkor átkarolta a leányt. Megkereste az ajkával az ajkát ós he­vesen, tüzesen megcsókolta. Azután le­ültek. Alaine hosszasan ós furcsán né­zett a szemébe Kelemennek. — Miért nézett ugy rám ? — kér­dezte Kelemen halkan, szinte susogva. — Mert nagyon szép, vagy, és gyö­nyörűség nekem, ha nézhetlek — fe­lelt Alaine lihegve, kapkodó szóval. Elhallgattak. Alaine akkor átfonta karjával a Pali nyakát, egészen közel hajolt hozzá a forró, nedves ajkával és lázzal, hal­kan, biztatóan mondta : — O.yan jó volna most, ha valami forró, boszorkányos szelek szárnyai libbennének ós angyaiá változva ra­gadnának magukkal minket, — együtt... ott fürdenénk szerelmes éjszakákon kókselymü, puha fellegágyon ... Valaki lejött a Hotelból . . .Alaine felállt, amikor meglátta és gyorsan, lángba borult arccal, mint győztes íu­tott el. Másnap reggel Alaineók visszamen­tek Párisba. Kelemen észre sem vette, mikor mentek el. Alaine azt mondta neki: délután mennek vissza ós ők kora reggel elhagyták Provanca-ot. Kelemennek nem volt semmi kedve, amikor ebéd után nagy lassan 03 lus­tán lejött a Hotelból a parkba. Valami nagy hiányosságot érzett a szivében. A vízesésnél megfordult balra ós; letért a kis erdő felé. A fák között, messze a Hoteltól leült egy padra ; a fejét a ke­zébe hajtotta ós szánalmas, nehéz és keserves sóhajtás szakadt fel a mellé­ből. Rohanva gyűlt ós omlott agyára sok kedves emlék a mult tengeréből, ahonnan tisztán, hófehéren, aranyos ködfályolképben, meleg, hívogató te­kintetével megjelent előtte — Giza. És akkor valami kedves és keserű érzés reszketett át a lelkén. Szigorú vádoló hang szólalt meg benne; azután forró szerelem rohant a szivére, amely utá­latot szorított ki onnan önmaga ellen. És másnap elindult haza — Ma­gyarországba. III. Kelemen László, a Pali öcscse, a nyár végén Hortyókhoz ment el. Az első két napon szép idő volt. A ra­gyogó, enyhös és selymes szeptemberi levegő tavaszt hazudott. Laci bejárta a várost, megnézet egyet-mást ós nagyon tetszett neki minden. Harmadnap, ami­kor felébredt, esett az eső. Laci nem ment el a városba. Lassan felöltözött és kiment a folyosóra s lenézett a kertre. Egy kis idő múlva halk lépések neszét hallotta a lépcsőn. Arra nézett. Egy ma­gas, bánatos ós szelidarcu leányt látott maga előtt, egyszerű, sötétkék ruha volt rajta és amikor elment mellette, szép, szomorú szemével nagyon meg­lepetten nézett rá. A Laci lelkén valami nagyon kel­lemes érzés suhant át ebben a pillanat­ban és megindult a leány után. Az ebédlőben találkoztak. Ott volt az egész család. Horty ekkor megfogta a Laci kezét és bemutatta Gizának. Laci mo­solyogva nyújtotta oda a kezét; Giza bánatos ós szomorú volt. — Giza kedves, — mondta szelíden az asszony — fáradt ugy-e? Menjen be szépen a szobájába és pihenje ki magát. — Egy kicsit fáradt vagyok, — mondta szelíden Giza. — Sok dolgom volt. És holnapután már vissza kell mennem. Hétfőn megkezdődik az is­kola . .. Egy kicsit a fejem is fáj .. . Jolán karonfogta a leányt és kive­zette a szobájába. Horty és a fiu bent maradtak az ebédlőben. Horty jegyezgetett valamit a zsebkönyvébe; a fiu hallgatott, mintha valami szomorú bánat szállott volna a lelkére. — Min gondolkozol- Laci ? — kér­dezte jókedvűen Horty. — Mit búsulsz ? Ne búsulj fiam . . . Nagyon szép ám az élet. A fiu mosolygott. Később Horty felkelt ós elment. Laci lekísérte a lép­csőn és visszajött. A Giza szobájából halk, csendes sírást hallott ti. A fiu be­pillantott a kulcslyukon és látta, amint Giza karjára hajolva, csendesen, re­megve, vigasztalan fájdalommal sirt. Az ebédnél találkoztak újra. Giza sápadt arccal szomorúan és hangtala­nul ült a helyén. A fiúnak sem volt kedve. Kifelé nézett az ablakon és az egész ebéd ideje alatt hallgatott. Ebéd után azonnal felállott az asz­taltól, megköszönte az ebédet és elment. Egyedül szeretett most lenni. Gizára gondolt és valami nagy melegséget ér­zett a szivében. Este a vacsoránál megint találkoz­tak. Giza egy kicsit jobb kedvű volt most mint délben. És ez Lacinak is meghozta a kedvét. Ő beszólta legtöb­bet, kérdezősködött, nevetett és szinte dagadt a melle az örömtől, boldogság­tól és jókedvtől. — De jó kedvem van! Olyan jó itt nálatok, Jolán. — Tán szerelmes vagy fiam — mondta kötekedve Horty. Laci elpirult a halantókáig ; lesü-

Next

/
Thumbnails
Contents