Békésmegyei közlöny, 1910 (37. évfolyam) január-június • 1-52. szám

1910-04-21 / 32. szám

Békéscsaba, 1910. Csötörtök, április 21. SME&YEI KOZLONT POLITIKAI LAP Telefon-szám: 7. Szerkesztőség : Főtér, 876. szártú ház, hova a lap szellemi részét illető tözlemények küldendők. Kcziralok n:m adatnak vissza. Megjelenik hetenkint kétszer: vasárnap és csütörtökön. EliOFIZBTÉSI DI3 : Egész évre 12 kor. Félévre 6 kor. Negyedévre 3 kor. Előfizetni bármikor lehet évnegyeden belül is. Egyes szám ára 12 fillér. Felelős szerkseztő: GULYÁS JÓZSEF. Laptulajdonos : SZIHELSZKY JÓZSEF. Kiadóhivatal: Telefon-száro. Főtér, 876. számú ház, hova a hirdetések és az előfizetési pénzek küldendők. A hirdetési dij készpénzzel helyben fizetendő. NYILTTÉR-ben egy sor közlési dija 50 fillér. Amerikaiak és magyarok. Békéscsaba, április 20. Roosewelt volt amerikai elnök lá­togatást tett a magyar királynál — Bécsben. Ott fogadták fejedelmi pom­pával, miként vérbeli uralkodókat szo­kás. Minden tiszteletet megadtak neki, ami egy tényleges uralkodót megillet s igy Roosewelt igen meg lehet elé­gedve azzal a fogadtatással, amelylyel a Iegetiketesebb európai udvar meg- J tisztelte. Roosewelt Magyarországot is meg­tekintette s amint igérte automobilon, hogy végre szemtől-szembe nézhessen azzal az országgal, mely kivándorlói­nak legnagyobb százalékával növeli az Egyesült Államok munkás kontingen­sét. Meg akarta szemeivel tekinteni azt az alföldi jól termő rónát, hol azok a magyar legények látják meg először a napvilágot, kik azután az amerikai szénbányákban s füstös acélmühelyek­ben szívják a testet-lelket ölő büzhedt levegőt s akiknek egész élete ott künt nem egyéb, mint a halálozási statisz­tika egy adata, reánk nézve szomorú adata. S látta ezt a tejjel-mézzel folyó Kánaánt, mely mindennel bőven ellát­tatott a természet által, melynek folyója édes, vize tiszta, földje termékeny, fe­kete, búzája acélos, lakosainak karja vas s mégis kivándorolni kénytelen, mert nincs itthon termő talaja a dol­gos, a szorgos kéznek, nem tud földet szerezni a földre éhes magyar paraszt. Az ország egyharmada a papság kezében, egy harmada a latifundiumos mágnásoké, a harmadik harmad nagy része illetéktelen kezekben s csak a legkisebb hányad azok kezében, kik rátermettek a földmivelésre, akiknek minden őse ezzel foglaikozott s akik másképen élni nem tudnak, mintha örökösen a földet túrják s arcuk ve­rejtékével öntözik a kalászos rónát. Mindezt látta most Roosewelt s örülhet a látottaknak, mert hiszen ő — mint azt több újságíró előtt kijelen­tette — kiválóan szereti a magyarokat. Annyira, hogy annak idején, mikor ő elnökölt a köztársaságban, olyan tilal­makkal nehezítette meg a kivándorlást, hogy a szegény, de becsületes föld­míves oda be nem juthatott és csak a sikkasztó, de teli zsebü magyaroknak adta meg a bevándorlási engedélyt. Olyan intézkedéseket tett, hogy a ki­vándorló magyaroknak esetleg hetekig kellett Ellis Island szigetén vesztegel­niük", ha a kivándorlási biztos kénye­kedve ugy akarta s visszaküldötte ha­zájába a köztársaság érdekeit nem szol­gáló, minden vagyonát a kivándorlásra elköltött magyart. De Roosewelt szereti a magyaro­kat, hiszen többek előtt kijelentette és épen ezért akadályokat gördített a ki­vándorlásuk elé, mert azt akarta, hogy az általa annyira kedvelt, Amerikában tényleg megbecsült munkáskezek a ma­gyar érdekek szolgálatában működje­nek s ezt hazájukban a legjobban fejt­hetik ki. Oh, de ne busuljunk, nem csak Roosewelt, a volt elnök szereti eny­nyire és ilyenformán a magyarokat, a többi amerikaiak szimpátiája is épen ilyen módon nyilvánul. Mindenütt sze­retik a magyarokat, ahol érdekeiket szolgálják, de uton-utfélen kigúnyolják, elitélik, megvetik a magyart, mihelyt nincsen reájuk szükségük. S ezt jól jegyezzük meg magunk­nak. Jegyezzük meg, hogy minket e nagy világon mindenütt lenéznek, bán­talmaznak, kigúnyolnak s megvetnek. Hogy senkire, de egyáltalán senkire sem támaszkodhatunk, csakis önerőnkre, saját szorgalmunk s munkásságunk jól megérdemelt gyümölcseire. A magya­rokat nem szenvedhetik sehol, mert jó és örökös szomszédja, fegyvertársa, az osztrák eleget gondoskodott évtizede­ken keresztül arról, hogy a magyaro­kat a külföld előtt olyan szinbe tün­tesse fel, mely a rokonszenvet legázolja, letöri, eltapossa az egész vonalon. Ne ujjongjunk tehát akkor, mikor az erős magyar kar temetőjének, Ame­rikának egykori elnöke látogatásával tisztel meg. Ne örvendjünk annak, j hogy annyira lefokozta igényeit, hogy , kíváncsi arra az országra, melynek fő­városáról az amerikai lapok még nem régen mint cigánytanyaról irtak. Mert örömünk korai s indokolatlan. Leleplezések. - Budapesti levél. ­Ne tessék félreérteni, nem szobor­leleplezésekről lészen az alábbiakban szó. Szobrokat mostanában nem leple­zünk le és Isten tudja, mikor leplezünk. Téma volna, pénz is volna, de nincsen szobrász. A magyar szobrász-agyvelőkön felül áll például Erzsébet királyné mo­numentális emléke, melyre csaknem két millió korona gyűjt össze s amelynek világraszólónak kellene lennie, dehát — nincsen magyar, aki meg tudná csinálni. De nem akarok én itt művészeti csevegést rögtönözni, mert hát tudom, önöknek mostanában nem annyira mű­vészet kell, mint inkább politika. És ebben is valami uj és izgató. Nos, hát valami ujjal és nagyon izgatóval nem szolgálhatok jelenleg, ha csak azt nem emlitem meg, hogy az itteni politikai körökben nagy feltűnést keltettek Tisza István grófnak a Justh­pártról közölt leleplezései. Azt állította Tisza abban a nevezetes beszédben, hogy azok az urak az összes független­ségi elveket sutba dobták. Minden ha­bozás és gondolkozás nélkül sutba dobták a katonai követeléseket, melye­ket pedig a törvény alapján támasz­tottak a koalíció többi rétegei. Aztán a Justh-párt elővett egy kérdést, a bank­kérdést. És ezzel kapcsolatos a leleple­zés legsúlyosabb része, mely a Justh­pártnak Lukács Lászlóval folytatott tár­gyálásaira vonatkozik. E szerint 1. Lu­kács sohasem igérte a Justh-pártnak a bankot, hanem csak a formulát. 2. Foly­tatták Lukácscsal a tárgyalásokat vigan tovább még akkor is, mikor látták, hogy nem hozza nekik a külön bankot. Mikor a tárgyalások semmi eredményre sem vezettek, egyszóval nem juthattak kormányra, akkor tisztán bosszúból tel­jesen munkaképtelenné tették a parla­mentet, úgyhogy el kellett következnie a feloszlatásnak. Tisza kijelentései erős sulylyal ne­hezednek a mérlegre, amikor az a kér­dés kerül eldöntésre, hogy a nemzet bizhatik-e a Justh-párt elvhüségében, az ország érdekeinek szolgálatában és mi várható a jövőben, ha Justhék to­vábbra is szóhoz jutnak ? A folyton meghiusult ós folyton megujuló tárgya­lások, melyek a hatalom megszerzését tekintették az egyetlen igazi célnak, hü képét nyújtják az egész Justh-politiká­nak. Künn a fórumon jelszavakat, frá­zisokat zengedeztek órcas hangon a Justh-párt szónokai, de a fülkékben, a titkos berkekben miniszteri bársony­székekért árusították az önálló bankot és csak formuláról tanácskoztak. Mindenesetre igen kellemetlenek a Tisza István leleplezései, mert Tiszá­ról még politikai ellenségei is elisme­rik, hogy nyilt, őszinte, nem árul zsákba Békésmegyei Közlöny tárcája. A s élet. Csak jönnek az évek . .. tűnnek az évek. Az ifjú tavasz tüze, vágya elillan ! S mikorra a nyár gabonái megértek; A básmosolyú ősz sóhaja itt van .. . De elfagy az ajkon ez is, mire tél lett, — S kialszik az élet / Megszületünk e nagy világra . . . Ki tudja mint? — Ki tudja mért? És lebbenünk csak vágyról-vágyra . . . Esdünk szerelmet, hirt, babért! Érezzük jól, hogy megcsalódtunk : Parányi kéj jut — sok bajért ! S alig hogy éltünk : meg kell halnunk ... Ki tudja mint? Ki tudja mért? Tóth Andor. Laci hadnagy. — A Békésmegyei Közlöny eredeti tárcája. — Irta: Czakó Károly. Nagyon nehéz, nagyon fájó lenne neki a válás, érzi ő előre. De hogyis lehetne másképen ! Fél esztendő alatt összeforrt, eggyé lett két lélek elszakí­tása nem történhetik nyom, seb nélkül. Hat hónap a mindennapi megszokott életben csak egy ingflengés, egy hamar elszálló, rideg, szeretetlen napjaival. Hat hónap az érzelmek óceánjában. A dus, fekete, válra omló fürtök kéjes birodalmában, a mélyen fekvő, vakító csillagok világában — egy örökkévaló­ság ! A köpeci Baánok erdővel körülvet szép rezidenciájára decemberi nehéz, fagyos éj borult. A hold sugarai meg­törtek a vastag, folyó ködön és a ku­polás kastély körvonalai még üarminc lépésről is csaknem elmosódva voltak láthatók. A címeres, kovácsolt vaskapu előtt hódombbá vált virágrondókból kisér­tetiessen dugták ki fejeiket a télire szalma köpenybe bujtatott La-France és Marschal-Niel rózsatők. Siri némaság. Az ünnepélyes csendet csak elvétve zavarja meg az egymásba tekerődzött bükkágaknak északi szél okozta rémes zörgése. A kastély egyik emeleti szobájából kétes, rezgő fény küldi sugarait a misz­tikus éjbe. A leeresztett könnyű vászon ablakfüggönyön két alak árnyképe sö­tétlik. Heves gesztusaik, ide-od való mozgásuk sejteni engedik, beszélgetésük tárgya nem lehet hétköznapi história. Az öreg Baán és Laci fia állanak egymással szemközt, mig távolabb, a kandalló előtt a legnagyobb eleganciá­val nyújtózik végig a felmelegedett pad­lón egy remek foxterrir kutya. Laci hadnag.v Hektorja. — Lemondasz, le kell mondanod ! — szólt az öreg. — Igen . . . lemondok . . . de . . . — De ? . . . — Dj nem ő róla — a rangomról, hisz . . . Egy hatalmas lábdobbanással sza­kította félbe az öreg fia mondókáját, merőn nézett nagy — most lesütött — szemeibe, majd katonássan — nyugal­mazott őrnagyhoz méltóan — sarkon fordult s becsapva maga után az ajtót, makacs hadnagy fiától dühösen távo­zott . . . Laci magára maradt. Egyideig moz­dulatlanul bámult a kandalló kékes láng­jába, majd az antik kandelláberek felé í tartott, az alvófélben levő gyertyák bántólag percegni kezdtek. Eloltotta. Éjsötétség, néma, jóleső csöndesség lett a szobában, mely Laci háborgó lelkére csillapitólag hatott. Nehézkesen, lomha léptekkel jár fel s alá, közben-közben megáll, fejét tenyerébe hajtja és mély sóhajokat küld a távolba ... A távolba, Margitkához, a tökéletes szépséghez, ahhoz a kis, együgyüségig jámbor fekete szépséghez, aki, mióta megismerkedett Baán Laci­val, elvesztette szabad akaratát, rabja, médiumja lett a daliás huszárnak s a kackiás hadnagy egy szempillantásával, egy kézmozdulattal bármit szugerálha­tott a hamis, könnyüvérü asszonyká­nak. Mert asszony volt ám az aranyos Margitka, mégpedig kerek hathónapos menyecske. Mikor férjének örök hűsé­get esküdött, körülbelül ez időben fo­gadott Baán Lacinak is örök barátságot. Lakadalmán kedvelte meg a kis szerte­len lélek a garnizon legsnájdigabb tiszt­jét, ki olyan vőfély volt, hogy hétvár­megyére elterjedt a hire táncának, ud­varlásának. Dalmát Peti, egy jógászi pénzügy­igazgatóságnak nem éppen fiatal ellen­őre mondhatta magának ezt a valóban kedves, szellemes ur-asszonyt ki a hely­őrség báljain, a főtisztek zsurjain, a jászsági helyi aranyifjúság majálisain olyan udvart vonzott maga köré, hogy férjében felébredt a féltékenység. Kezdte nejét kivonni a társaságból, látogatásai­kat megritkították s a farsangvégi es­téket már egyhangú unalmasságban, egy csésze tea mellett otthon töltöték. Dalmady lelke egész hevével sze­rette Margitját s talán határtalan szere­tete okozta, hogy őt még mások gon­dolatától is féltette ós nem is álmodta, hogy éppen eme féltékenység leaven 3 7 51 rl Arv-i — 1 vét mások felé hajtja, éltük csendjét megzavarja s mély boldogságukat romba dönti. A féltékenység, mely mindég s mindenütt rémeket alkot, tűrhetetlenné tette neje helyzetét ós egy szép nyári délután, mikor ebéd alatt nem a meg­szokott, hanem sokkal erősebb termé­szetű féltékenységi jelenet játszódolt le köztük, kisétált a jákóhalmi vám felé, hogy ott a lovaglásból visszatérő Baán hadnaggyal talákozzék. Neki akarta el­panaszolni buját-baját, mert a szép asz­szony tudta jól, hogy vigasztaló, eny­hítő,,, szerelmes szavakra csak nála ta­lál. Őszinte igaz védője Laci. Lassú léptekkel haladt a szürke, széles országutat segélyező akác ós sze­derfók gyér árnyékában és elgondolko­zott, hogy milyen más élete volna neki, ha férje helyett egy oly férfinak mondta volm ki azt a bizonyos igent, mint például Baán Laci. Hisz Dalmady még az árnyéka sem Laci hadnagynak. A nap közel állott ahoz, hogy le­tűnjék ós bibor szőnyegjét már kezdte kiteríteni a szikes jászsikság fölött. Re­mek alkony szállt le, ámbár a déli nagy hőség után inkább esőt lehetett volna várni. Dalmadynó megszaporázta lépteit, mert napernyője szélén lefityegő csipke­bokron keresztül óriási porvergődóst pillantott meg. Csakugyan gyönyörű ga­loppban Giga közeledett. Nyomában nyargatt Feri legény is, ki űzni látszott gazdája remek arabs paripáját. A mo­notón dobogás mindinkább erősbödött s egy két szempillantás múlva már a köpeci Baánok hagyományos elegan­ciáját mindenképpen visszatükröző, elra­gadó ugrásai a vakitó szemű asszonyka előtt állott a verejtékes, porlepte had­nagy.

Next

/
Thumbnails
Contents