Békésmegyei közlöny, 1909 (36. évfolyam) július-december • 52-104. szám

1909-08-19 / 66. szám

19 BEKESMEGYEI KÖZLÖNY Békéscsaba, 1909 aug. 8. ennek a többségnek egészen más képe lesz, mint a mostaninak. Elhull ugyanis a férgese és tömör falanxként fog ál­lani Kossuth mögött. Erre szükség is van az ország ér­deke szempontjából. De hogy csak­ugyan megtörténik-e, az, a jó öreg Homérosz szerint: „az istenek térdén fekszik". A közigazgatási tisztviselők qualiiieatioja. Irta : Körös Lajos, h. szolgabíró. A „Békésvármegyei Ellenzék" egyik mult vasárnapi számában „Közigazgatási önkény" címmel megjelent egy (kivéte­lesen nem „A Nap"-ból ollózott) vezér­cikk, amelynek hangja egy tiszteletre­méltótestüilettelszemben annyira ildom­talan, lényege az igazsággal annyira ellenkező és a laikus közönség megté­vesztésére annyira alkalmas, hogy azt szó nélkül hagyni nem lehet. Megtörtént ugyanis, hogy Csorvás község képviselőtestülete április 21-iki közgyűlésén túlnyomó többséggel el­határozta, hogy julius l-től kezdődő ha­tálylyal egy évi 1000 korona fizetéssel javadalmazott segédjegyzői (kezelői) ál­lást szervez; ez ellen néhány csorvási lakos a vármegye törvényhatósági bi­zottságához felebbezóst nyújtott be. A felebbezés folytán, de a községi törvény 24. §-ának d) pontja értelmében hiva­talból is felülvizsgálta a törvényhatósági bizottság a község határozatát és mint­hogy maga is szükségesnek tartotta az ügykezelés helyes menete érdekében egy olyan állás szervezését, amelynek az addigi kevés munkaerő mellett fel­szaporodott ügyek jobb ellátását kellett eredményeznie és igy semmi oka sem volt arra, hogy a községi önkormányzat helyes szándékból eredt elhatározásának keresztülvitelét megakadályozza: ennél­fogva májusi közgyűlésén a község ha­táxozatát a felebbezés elutasítása mellett annyival is inkább jóváhagyta, mert Békésmegye törvényhatóságának min­dig az volt a vezérlő elve, hogy a köz­ségek autonom jogait tiszteletben tartva, azok belügyeibe a községi törvény 26. §-nak megfelelően csakis abban a kény­szerítő esetben avatkozik bele — termé­szetesen a törvényben taxatíve felsorolt eseteken kívül — ha közbenjárását maga a község képviselete kéri ki és veszi igénybe, avagy a közbiztonság érdekei követelik. A vármegye törvényhatósági bizott­ságának ebben az elsőfokúval egybe­hangzó másodfokú határozatában az egyedül érdekelt csorvásiak mindnyájan, még azok is megnyugodtak, akik annak idején a község határozatával nem vol­tak megelógedvé, csak egy törvényha­tósági bizottsági tagnak' jutott eszébe ismét olyan dologba beleavatkozni, ami­hez semmi köze nincs. Fogta magát és megfelebbezte a törvényhatóság hatá­rozatát, de ezt a felebbezését a belügy­miniszter a mult hónapban a törvény világos rendelkezésének megfelelően el­utasította. Az 1901. évi XX. t -c. 4. §-a értelmé­ben ugyanis „ugy felebbezésnek, mint felülvizsgálati kérelemnek csak végha­tározat ellen és csak érdekeltek részéről van helye". Már pedig a felebbezőnek Csorváson sem személyi, sem vagyoni érdekeltsége nincs, vagyis nem lakván ott, az uj segédjegyző nem dolgozik"az ő személyét érdeklő ügyekben, viszont Csorváson vagyona nem lévén, ott adót nem fizet és igy a segédjegyző fizetése ő rá egy fillér terhet sem ró. „Érdekelt" ugyanis csak az lehet, aki a községben lakik, vagy habár nem lakik is a köz­ségben, de annak közterheihez ott fekvő vagyona után hozzájárul. Ha ilyen ér­dekelt felebbezte volna meg a törvény­hatóság határozatát, a belügyminiszter az 1901. évi XX. t.-c. 2. §-nak a) pontja értelmében azt érdemlegesen felülbírálta volna. De egyébként még az ilyen esetek­ben is, ha a törvényhatósági bizottság­nak 7«>­edrészecskéje más véleményen van, mint a többi bizottsági tagok, mód­jában van argumentumaival neki tetsző határozathozatalra birni a törvényható­sági bizottságot, mar tudniillik akkor, ha vannak meggyőző argumentumai. A községek fölött ugyanis a törvényható­sági bizottság egyeteme „gyámkodik" és nem annak V«o-edrészecskéje. Azt a törvény világos rendelkezé­sén alapuló miniszteri döntést az eluta­sított felebbező törvényhatósági bizott- | sági tag jó alkalomnak találta arra, hogy | „égnek meredő hajszálakkal és jogászi | szemmel (bár jogászi ésszel és Ítélőképes­séggel kellett volna tennie) bírálat alá vegyen egy-egy közigazgatási intézkedést, vagy határozatot ós hogy a közigazgatási tisztviselőket, a mindent eltűrő papiro­son sáros csizmával megrugdossa. Abból, hogy a belügyminiszter a törvényt ismerő és tisztelő közigazgatási tisztviselője törvénynek megfelelő refe­rádája alapján döntött, a vezércikkíró ur sajátságos logikájával azt következteli, hogy a miniszteri referens „nagyon fia- | tal lehet" és hogy közigazgatási tiszt­viselők „szegények, vagy annyira tudatla­nok, hogy ballépésük horribilis voltát jel­ismerni nem tudják, vagy annyira nem tö­rődnek a jog és igazság legelemibb köve­telményeivel, hogy eljárásukat önkényeske­désnél egyébnek nem minősíthetjük. Az in­dokolás, az nálunk mellékes. Hogy a világ csóválja a fejét, ezt ők vagy nem látják, vagy nem bánják. Köztudomásu dolog, hogy manapság — tisztelet a nagyon kevés kivé­telnek — nagyobbrészt uri hajlamú, de an-. nál kisebb képzettségű egyének özönlenek a i közigazgatási pályára Mielőtt valaki ilyen valótlan és dur­! ván ízléstelen kijelentéseket tesz: jó volna egy kissé afölött is gondolkoznia, hogy mi is hát tulajdonképen az a kép­zettség (qualificatio) ? Nagyon sok ember, nem lévén egyébb qualificatioja, mint egy nagyon kevés ésszel és egy kis szorgalommal megsze­rezhető papiros, azt képzeli, hogy az övénél nagyobb képzettség nincs a vi­lágon. Az ilyen képzelt képzettség mel­lett van azonban valódi képzettség is, amelyet a magyar ember rátermettségnek (hivatottságnak) nevez. A rátermettség­nek igaz, hogy egyik legfontosabb kel­léke : a tudományos ismeretek birása. De csak egyik ! És hogy valakinek meg­vannak-e a hivatásához szükséges tudo­mányos ismeretei, azt nem a több, vagy kevesebb fáradtsággal és tudással meg­szerzett — lényegüket tekintve iskolai — bizonyítványai, hanem (közpályán mű­ködő emberekről beszélek) hivatalos in­tézkedései, határozatai és Ítéletei igazol­ják. Az igazi tudományos képzettséget ugyanis senki sem szerezte még meg egyedül a nagyon fiatal korban elnyert diplomával, hanem ezenfelül és főképen az érett ésszel és életismerettel való folytonos tanulással. Engedje meg a vezércikkíró ur, hogy a magyar közigazgatási tisztviselőknek megvannak a szükséges tudományos is­mereteik is. De a közigazgatási pálya ennél sokkal magasabb qualificatiot kí­ván. Ennek a magasabb qualifícationak részletes magyarázatába nem bocsátko­zom, csak néhány alkotóelemét sorolom fel, mint: józan ítélőképesség, önzetlen­ség, becsület, emberszeretet és különö­sen a magyar faj és a szegényebb nép­osztály szeretete, türelemmel párosult erélyesség ós előzékeny modorral páro­sult önérzet, a más véleményen levők és más életpályát betöltők megbecsülése, a társadalmi kötelezettségek iránt való érzék, méltányossággal párosult igazsá­gosság ós megalkuvást nem tűrő nem­zeti érzés s alkotmánytisztelet. Ezekből a „tantárgyakéból szerezzen magának diplomát á vezércikkíró ur, akkor majd mondhat b'rálatot a közigazgatási tiszt viselők qualificatioja fölött! De a köz­igazgatási pályára való rátermettségnek (qualifícationak) van még egy fontos, sőt talán legfontosabb kelléke, ez pedig a virtus, de nem a fej beverő, vagy a szájhős virtus, hanem az az ősi erény, amelyet ildomosságnak vagy nobilitás­nak is hívnak. Ezt azór. lV >«n hiába is ma­gyaráznám a vezércikkíró urnák, magas qualificatioja dacára ugy sem értené meg. A fentebb fejtegetett értelemben vett és szerény véleményem szerint egye­dül valódi magas qualificatioja pedig — higyje el a vezércikkíró ur — sokkal inkább meg van a kétszilvafás gentry­nek csúfolt igazi nemzetfenntartó közép­osztály soraiból való magyar közigazga­tási tisztviselőkben, mint azokban az egy uborkafás „jogtudósokéban, akik közül némelyik az kívánja a közigazga­tási tisztviselőktől, hogy az élő törvé­nyeket — ha azok a „jogtudós" szónok­nak, vagy cikkírónak nem tetszenek — dobják a sutba és akiknek még a saját szegény kihasznált fajtájuk előtt is — mert másra úgysem tudnak — mindun­talan egy darab papirosra kell hivat­kozniok, ha el akarják hitetni, hogy ők nagyobb képzettségű emberek, mint a magyar közigazgatási tisztviselők. Az utóbbiaknak azonban a sáros csizma rú­gására szánakozó mosolylyal jut eszükbe a régi hexamóter: „Kérkedik éretlen kincsével az is­kola-gyerek \" Fegyverkeznek a bankok. A fiumei bankrablás után. (Külön fővárosi tudósítónktól.) A bankok helyiségeiben hihetetlen pánik tört ki a fiumei véres bankrablás hirére. A szerkesztőségeket soha jobban nem ostromolták, mint mikor az első hír kiröppent és a lázas kíváncsiság a Wertheim-szekrónyek mellől tört elő. Hogy ól-e még az a szegény ember, ' akit leterített a rabló golyója, hogy mi lett a többiekkel, akiket rendes köznapi munkájukban zavartak meg a gonosz­tevők. Ezek a kérdések izgatták az öreg bankárokat és az ifjú bankfiakat egy­aránt. Azóta elhantolták a meggyilkolt bankigazgatót, a kartáraak példátlanul meleg rokonérzése mellett ós a haramiák közül is börtönben ül már kettő s talán holnapra a harmadik is oda kerül. És most jön a védekezés, a tanulságok levonása, nehogy újra megismétlőd­hessék fényes nappal a példátlan me­rénylet. Már az újpesti rablás után meg­indult a mozgalom, hogy a bankokban lőszereket kell összehordani ós fegyvert kell adni a banktisztviselők kezébe. Több pénzintézet okult is a borzasztó eseten ós nyomban beszerezte a revol­vereket. Az akció azonban korántsem lett általános, mert a bankokban még az emberélet szereteténél is türelmetle­nebb a pénznek szeretete és mikor az újpesti láz lelohadt, örültek, hogy a kasszában maradtak a pisztolyokra szánt forintok. A nagy közömbösséget egye­bek között az is okozta, hogy vér nél­kül dolgoztak a vakmerő rablók és még a kis Stern prakszi emelt feje sem hul­lott a porba. Akkoriban, mikor friss volt a borzalom, a hideg rázta össze még a kékhasu bankókat is a Wertheim mélyén, de alighogy a rablókat elfogták, a bankok újra büszke biztonságban érezték magukat. Jött azonban a fiumei eset és Karlsbadban, Osztendében, Gleichen­bergben ós az összes többi világfürdő­kön megcirógatta a borzongás, a gond­talanul üdülő bankigazgatókat. Újra I megindult a nagy hűhó, kezdték csör­I tetni a fegyvereket ós most már csak­i ugyan hódítani kezd az általános fegy­• verkezós gondolata. A budapesti fő­j kapitányság gondoskodott róla, hogy ezúttal ne vegyék tréfára a dolgot a tisztelt direktor urak. Bizalmasan közölte az összes pénzintézetekkel, hogy a rend­őrség nem vállalhat felelősséget bizo­j nyos orosz terroristákkal szemben, akik beözönlőnek a fővárosba. A terroristák a birtokod a gyermekeidnek ugy, ahogy átveszem, vissza fogom juttatni. A szegény fuldokló kapott a látszó­lag kedvező ajánlaton, nem gondolva azzal sem, hogy jóhiszemű hitelezőit igy kijátszani, nem egyezik meg a be : csülettel s csak azt látta, hogy előtte a pusztulás s ez az utolsó szalmaszál, melybe még belekapaszkodhat s mene­külhet az árból. A furfangos szerződés elkészült s an­nak rendje és módja szerint hitelesítte­tett. Szakáll talán akkor éjszaka aludt hosszú idő óta először nyugodtan, pe­dig soha sem volt több oka a nyugha­tatlanságra. Mikor aztán a perek lefolytak s a hitelezők vagyon hiánya miatt elutasit­tattak, Szakáli nagy hálálkodással ment sógorához s megköszönve az arany ta­nácsot, kérte, hogy most már adja visz­sza a szerződést s ezzel a birtokot is. Ámde H. nem igy tervezte s kedves sógorát, mint őrültet, aki elfelejtett elleniratot venni, egyszerűen kidobta lakásából s miísem akart arról tudni, hogy valamit visszaadjon abból, amit ő jogerős szerződés alapján megvett! . . . Szakáll igy teljesen szárazon ma­radt s a szó szoros értelmében földön­futóvá lett Most kezdett már ószretérni, ámde hiába kísérlett meg mindent, se­gíteni nem lehetett. A szomorú vég az lőn, hogy az egykor milliómos ur, aki oly könnyelműséggel szórta egykor minden nemesebb cél nélkül az ezre­ket, aki sem nagy, sem vendégszerető házat nem tartott; aki senkivel jót nem tett, csak az őt kiszipolyozó hitelezők­kel, kénytelen lett kereset után nézni, de miután semmihéz sem értett, állást nem is kapott, hanem az orfeumokban jegyszedő lett egy-két forint napidíjért, i Később az akadémiába, illetve az aka­! démia előszobájába került szolgának, i ahol csekély borravalóért szedegette el | egykori uri ismerőseinek felső ruháját, ! botját; végre gróf Bethlenhez, egy be­teges agglegényhez került inasnak s ott áldozhatott tisztaság iránt való szenve­délyének. Ezen utolsó stációjában gyakran fordult hozzám, egykori praktikánsához, segélyért, mert beteges volt s nem tudta a patikai költségeket fedezni. Küldtem neki, sőt egyszer gyűjtést is rendeztem régi ismerősei között, mert barátai nem voltak, s az eredményt felküldtein neki. Szerencséjére ezután csakhamar meghalt s rajtam kivül mindenki elfe­ledte már. Hűség. Irta: E. M. Pasquali. Borús őszi alkony. Giorgetta izga­i tottan néz le az utcára az ebédlő ablak­táblája mögül, amelyet hevesen csapkod­nak az esőcseppek. Valakit vár. Türelmetenül. Elárulja arcának kifejezése. Végre boszusan megfordul, felcsa­varja a villanyoslámpákat s könyvet vesz elő, majd megnyomja a csengő gomb­ját, a pamlagra heverdik. — Teresa — fordult a belépő szo­baleányhoz — Bizonyos vagy benne, hogy az ur távozása előtt nem hagyta hátra, hogy hova megy ? — Egészen bizonyos — feleli mo­I rogva Teresa. No akkor mehetsz ! Felnyitotla a könyvet. Fogazzaró „Szent"-jót olvassa. De csakhamar félre­bobja. S az ajtóhoz siet: — Teresa! Teresa ! — Jövök már! — Mond meg csak, mialatt én távol voltam, ithon volt az ur ? — Igen. — Miért jött haza? Mit csinált. — Átöltözött. Esti ruhába. — Ah! És mit szólt? — Semmi.tDe nagyon jókedvű volt. A gomblyukába egy szál rózsát tűzött s mielőtt elment, végiglocsolta magát a nagyságos asszony parfümjével. — Hm .. . Teresa, hol van az ur ruhája amit levetett. — Tessék ? — Ne feleselj! Tedd, amit paran­csolok. Teresa fejét csóválva távozik. Gior­getta szemébe pedig könyek gyűltek. — Ah asszony van a játékban ! Meg­csal ! Bizonyos, hogy megcsal! Az ón kedvemórt sohasem használt illatszert s nem tüz fel virágot... És mégis, nem hiszem... nem hihetem... Karcsú ujjaival lázasan kutatja át az előhozott ruhát. Tudja, hogy helytelen amit tesz, de végve is, a feleségnek jo­gai is vannak. — Vasúti jegy... tagsági jegy. .. olaszbank.. . semmi.. . ab... Illatos levélke akadt a kezébe. Ha­bozva bontja széjjel: „Ma este rendezd ugy, hogy velem ebédelhess. Forró csókkal várlak, Paulette". Giorgetta felsikoltott, maid egész tes­téaen remegve, hangos zokogással ha- | nyatlott, a pamlagra. — Óh a nyomorult! Ki tudja hány­szor csalt meg négy évi házaságunk alatt! I S hogy játszotta a gyöngéd szerelmes férjet! Megcsalt! Engem ! Akit ugy sze­rettem ! Ugy biztam benne! A nyomo­rult. Most felugrik. S a tükör elé lép. — Eh, nem érdemli meg, hogy a szemeimet vörösre sirjam miatta. A kép­mutató ! Egy szavával, egy mozdulatával sem árulta el, hogy megcsal ! Engem ! Fáradtan ül le s ismét előveszi köny­vét. Most belép Teresa. — Későre jár, nagyságos asszony. Már kilenc óra. Nem kiván enni vala­mit? — Enni ? Ebben a lelki állapotban ? Készíts elő mindent a lefekvéshez. S e ruhákat vidd vissza az ur szobájába. Egyszerre felhangzik a kapu csen­gője. — Szaladj ! Nem hallod ? Szaladj hát! Talán az ur érkezik. Nem ő jött. — Az az ur van itt, akit a nyáron a fürdőben tetszet megösmerni. — Ah ! Signor Andrea Quadrelli! Bocsásd be — ós Giorgetta idegesen simítja végig felborzolt haját. Elegáns fiatal ember lép be. — Mi baja ? Mi történt ? — Miért? — Látom, hogy sírt. Elárulják a szemei. — Miért sírtam volna? — Azt már nem árulják el a szemei. — Nem látta a férjem ? — De igen. Említette, hogy fontos ülésre megy este, hát eljöttem, hogy ne unatkozzék. — Ej, tudja hova ment? Egy Pau­lette nevű hölgyhöz, akit imád s akivel megcsal. — Ej, Giorgetta !

Next

/
Thumbnails
Contents