Békésmegyei közlöny, 1909 (36. évfolyam) január-június • 1-51. szám

1909-01-10 / 3. szám

2 BÉKÉSMEGYEI KÖZLÖNY karókat szeretne olcsón beszerezni, de nem tudja a módját, hogy és miképpen fogjon hozzá, hogy ezt elérhesse ? Hiszen a földmivelési minisztérium ügykörébe ezer és ezer olyan dolog tartozik, a mitől jó volna bővebbet tudni, de eddig nem állott módunkban a do­lognak könnyen utána járni. A midőn ezeket megírtam, az a gon­dolat adta kezembe a tollat, hogy jó lesz, ha földmivestársaim közül minél többen tudomást szereznek erről az üd­vös intézményről, mert biztosra veszem, hogy hálával fognak ezen soraimra gon­dolni, ha valamilyen ügyes-bajos dol­gukban a tudakozódó irodához fordul­tak, a melynek, ha levelet ir az ember, ez a pontos cime: Földmivesek tuda­kozó irodája, Budapest, V., Országház­tér, földmivelési miuiszterium, II. eme­let. Alkalmilag okos dolog lesz igénybe venni és magukat sok lótás-futástól meg­menteni. Levél a tengerről. A „Békésmegyei Közlöny* számára irta: Székely Béla. Constanca, január hó. Egy kissé bizarr e cim. És szokat­lan is, mert ugyan bizony ki hallotta volna, hogy télidőben kíváncsiskodjék valaki arra a rengeteg víztömegre, amit tengernek nevez a köztudat ? Mégis ugy van. A beláthatatlan víztükörről íródnak ezek a sorok. Arról a víztükörről, mely­nek különös színjátszását meghatározni nöm lehet, amelyet évenként rengeteg kíváncsi keres föl, csakhogy csodás eredetiségeit lássa és amelyet éppen vizének jellegzetessége miatt Fekete-ten­gernek mondanak. Ez a tenger valóban csodálatraméltó vízmedence. Rengeteg árat adott érte Románia is. Am az oroszok Bessarábiá­ját, ami csereföld volt a tengermosta Dobrudsáért, éppen nem lehet irigyelni, mert Románia — ha adott is területi áldozatot — bőségesen kárpótoltnak érezheti magát a délkeleti tengerparttal, amely sok politikai, sok gazdasági és a szemnek is minden tetszetős tulaj­dont egyesit magában. Bukaresttől 4 és fél óra alatt röpí­tik ide az utast a román királyság kát­ránynyal fűtött gyorsmozdonyai. Milyen hatalmas alkotások ezek a gépóriások ? Kevés hasonlót láthatunk Magyarorszá­gon, pedig egytől-egyig a Mav. gép­gyáraiban kó czültek. De a mi Máv.-unk is csak a külföldnek szállít kifogástalan produktumot. A hazai közönség ? Hadd döcögjön a mótorokon. Jó a magyar­nak ez is. Az az aránytalanul különb figye­lem, melylyel a külföld teszi elérhe­tőbbé kikötőit, sehol sem nyújt oly jó összehasonlítást a hazai viszonyokkal, mint éppen Romániában. Mindössze harminc eves múltra becsülhetjük ennek a királyságnak történetét s máris össze­hasonlithatlanul fejlettebb a közlekedés­ügye Magyarországénál. Közledésí esz­közei mintaszerű pontosságúak. Vasútja nincs annyi, mint nekünk, de ahol van: ott mind elsőrangú tényezője az állami érdekeknek. Constancára, a tengeri ke­reskedelmi kikötővárosba, egyszerre három különböző irányból szaladnak be a vonatok. Hol marad e mögött Fiume, melyhez csak most építik 1 i a második vágányt ?! És milyen vonatok, milyen meg­rakott vonatok? Törökország, Orosz­ország, Ázsia néptömege nagy hányad­ban erre igyekszik elérni a maga föld­jét. Ez a retortája mindannyi keleti zűr­zavarnak és ez az átmeneti pont a mo­dern élet kezdetlegességéből az igazi Kelet naiv szokásaiba. Aki Kelet tüneményes világára kí­váncsi, ne menjen először odébb Con­stancánál. Olyan nélkülözhetlen forduló­pont az utazó előtt ez a város, mint az olvasni tanulónak az ábécé. Ezt kell előbb megismernie, hogy a Kelet sajá­tos világában eligazodni tudjon s hogy kellőkép tul ne becsüljön semmit. Mert hogy a képzelet túlbecsül minden idegenszerű dolgot: ez kétség­telen. Konstantinápoly például hány embertársam vágyainak álma ? S mi­lyen keveset nyújt a maga piszkos, kövezetlen útjaival, csontra soványodott, undok kutyáival, régi, viskószerü házai­val, rekedtesen kiáltó nuerinjeivel, csöp­pet sem hivalkodó minarettjeivel és minden oly furcsaságával, amit egyszer huszonnégy óra alatt okvetlenül megun a nyugateurópai polgár. Reám például — pedig fölöttébb fogékony érzékkel áldottak meg az egek — a Bosporuson, az óriási keleti bazáron, meg a mi bujdosóink ereklyéin kivül alig gyako­rolt valamelyes érdekessége meiyebb benyomást. De igen, még van valami, amit nem felejthet el Könstantinápoly­nak egyik utasa sem. És ez a baksis. Hü cicerónénk még a templom-ajtót is reánk zárta, csakhogy ki ne menekül­hessen valamelyikünk baksis nélkül. És ez a rém hűséges utitársunk egész Keleten. Még Oonstancán is, ahol hiába kérdem például a fiakkerestől, hogy : — Birjar estu liber? Nem kaptam meg addig a választ, mig 40—50 centimet (pariat vagy bánit 1) nem csúsztattam a markába. Ekkor aztau megszólal a derék ur : — Da, domnule ! . . . Constanca különben a Fekete-tenger királynője. Az a félig nyugateurópai, félig keleti világ, amely falai között összeverődik, a világ földkerekségének legcsodásabb s talán e tekintetben egyesegyedül álló városává avatja. Szé­les, gyönyörű rakpartján, még mindig dolgoznak, hogy a hatalmas, feketés hullámtorlaszok elé kőgát épüljön. Erről a gátról meseszerűen szép a kilátás. Sehol a világon nincs több olyan ki­kötő, mint a constancai. Ez előtt min­den fjord, minden öböl nélkül jobbra is, balra is maga a végtelen, elbűvölően szép tenger terül el, amely mindig ha­ragos, mindig háborgó, mert Oroszor­szág hideg, csipős szele, a grive'e, sehol sem tombolhat ugy, mint ezen a víz­tükrön. Sebaj! Ha velőig fázik e szépséges természeti csoda szemlélése közben az ember: kettőt-hármat lép csupán, hogy a mozik, színházak, varieték, orfeumok, bonboniérek, vagy ha jobban tetszik : kabarék sokasága között választhasson. És milyen bő választék kínálkozik itt! Igazi keleti bujaság ömlik el ezen a választékon is. Emitt karcsú, sugár, szépséges tatárnők „lejlik" a macsics-ot. És hogyan „lejtik" ? A tatárföld volt bölcsője ennek a táncnak. Nem csoda hát, hogy messze földekről csupán emiatt is sok gourman jön Constancaba. Mert az igazi, a hamisítatlan, a keleti női szépséggel és bájjal párosult ma­csics-ot máshol nem láthatják az élv­hajhász emberek, csak Constancán, a tengerparti santánokban. Odébb a né­met múzsa nyújt hajlékot egynéhány művésznek, majd egy cirkusz-féle alkal­matosság mutogatja olcsó látnivalóit, azután kápráztató össze-visszaságban török, orosz, román, francia és angol varieték kerülnek sorra. És hogy teljes legyen a kép, hát nem hiányzik a magyar múzsa papnője sem a csapat­ból. Egy Keleti Boriska nevü honfi­társnőm (valamikor Szálkái Lajosnál primadonna volt) énekelget az egyik varietében. A „ Helyre-tyu tyu-tyu", meg más hasonló értékű dalokkal szerez „hírnevet" a magyarságnak. De tapsolni nem igen tapsolnak énekszámai után. Én megpróbáltam egyszer hangulatot kelteni. Egy kidülledt szemű, kipirult arcú, borgőzös ember reám mordult: — E sti ungár ? És én a jobbik eszemhez folyamod­tam s bizton látva, hogy hétköznapi emberem nem tud franciául, ezt fe­leltem : — Le boulet a passé á travers la muraille ! Hamarosan nem jutott más az eszembe. Ezt a mondatot pedig annyira betanultam valamikor a nyelvtan sege­delmével, hogy mindig ezzel válaszolok, ha francia nyelvtudásom egy, vagy más irányban cserben líagy. S az én embe­rem (valami munkásfelügyelő-félének látszott) illedelmesen bocsanatot kért: — Pardon, pardon, domnule! — és nem bántott, mert franciának gon­dolt. Bezzeg, virtuskodtam volna csak az én magyarságommal. Lett volna alkal­mam konstatálni, hogy a munkásfel­ügyelők nem igen szavatolnak lovagias formában a kezük hirtelenségeért. Mert hogy itt nincs minden ugy, mint nálunk Parancsoljon helyet foglalni. És már ré­geboen volt, ha szabad kérdeznem ? — Már három éve. A bányamérnök aztán elmondotta a jól ösmert kisvárosi történetet, mely oly megátalkodottan ismétlődik. A me­nyasszonya tanítónő volt. Szépsége irigy­séget ébresztett s az irigység rágalma­kat termelt. A vőlegény hitt a rágalmak­nak Ez a gyöngeség kiegészítő része a vőlegény természetrajzának, A becsü­letében, női méltóságban megsértett leány első idegrohamában otthagyta állását, vőlegényét ós a várost. S mire a rágalmak hitvanysága nyilvánvaló lett, vége volt mindennek. Szives Tivadar érdekkel hallgatta a történetet s cSaknem könyekig meg volt indulva, mikor a volt vőlegény őszinte elkeseredéssel igy végezte a szomorú históriát : — Eddig meg volt az a reményem, hogy valamikor mégis jóvá tehetem hi­bámat, bűnömet, vagy legalább bocsá­natát kikönyörögjem. De most, hogy férjhez ment, attól is elestem Ugy élek emlékében, mint a leghitványabb em­ber . . . — Oh, a világért sem ! Hová gondol ! A fotográfus közel állott ahhoz a a hőstetthez, hogy leleplezi magát, mint közönséges hazug frátert. De ehhez még sem volt elég leiki ereje. Még fecsegett egy darabig, aztán lefotografália a bánya­mérnököt, miközben_,egy csomó banalis, olcsó vigasztalást igyekezett elhelyezni! — Az ördög nem oly fekete, mint aminőnek festik. Vannak nehéz, váratlan, nem remélt kedvező fordulatok ... És a többi. Egy ideig zaklatta a dolog a lelkét, azután, mire a legközelebbi varosba ju­tott, el is felejtette a mjrnököt, szerelmi bánatostul együtt. Csak egy félév múlva tolakodott ismét emlékébe. Soinrgymegyében fotografált, mi­kor a szóban forgó arckép eredetije, a tömzsi orrú, selymes aranyha u tanítónő beállított a rögtönzött ateiiérbe. — Egyik régebbi arcképemet láttam a kirakatban. Szeretnék néhányat utána rendelni, ha lehetséges. A fotográfust elfogta az igazolom. Érezte, hogy neki a sors most döntő fontosságú szerepet osztott. Színpadias deklamációval kiáltotta : — Milyen szerencse, milyen kitün­tetés ez rám nézve ! Oh, ha tudná, kis­asszony, hogy epedtem ón évek óta önt látni szemtől-szembe. — Nem értem ... — Azt elhiszem. Mindenekelőtt azonban egy kérdést kell tisztáznunk. Kisasszony, egy indiszkrót kérdéssel kell terhére lennem. Ön lesz szives meg­ajándékozni bizalmával. Csak azt kér­dezem : szabad-e a keze és szive ? Csak ennyit ? A tanítónő méltatlankodva utasította j vissza ezt a tolakodó modort, melyet I semmivel sem tudott magának megma­gyarázni. — Uram, ön először lát s nem ér­tem, mi jogosítja fel ? ... A fotográfus nem engedte tovább í beszélni. — Mindjárt, kedves kisasszony, csó­kolom a kezét. , . csak semmi indulatos­| ság ... Én a világ legtisztességesebb embere vagyok .. . Valamikor egyébről is álmodoztam, mint a fotografálásról, | de az nem tartozik ide . . . Eközben lázasan kutatott egy vas­j tag fénykép-albumban, amelyből aztán | kivett egy fényképet. ! — Hogy mi jogosit fel ? A kérdés jogos ... De mennyire! Nos hát engem | ez az ur jogosit fel... Igen, ez az ur, tessék megnézni . . . Egyik legjobb fo­tográfiám. A lelkemet öntöttem bele, ( ha szabad magamat igy kifejezni. A tanítónő megnézte az arcképet j és az intenzív szívósság, mely szép, sza­j bályos arcát elöntötte, mutatta, hogy l nem hatott rá közömbösen. A fotográfus hamarosan elmondott mindent. A gyarló iró bombasztiáival, a rossz színész túlzásaival festette meg a bányamérnök halálos bánatát, elkese­redését és forró szereimét. Reá két héttel ott volt ismét a bá­nyavárosban. Korán reggel toppant be a mérnökhöz. Nyomban a dologra tért. — Azért jöttem, hogy a legkülö­nösebb dologról adjak számot. Hihetet­lenül hangzik, de valóság. Eleven va­lóság. — Micsoda ? — kérdezte a mérnök az ágyból kiugorva. — Az, hogy engem cserbe hagyott csodás memóriám. Gyalázatosan hagyott cserben. Mit mondtam ? Hogy Erdély­ben, Fogarason lakik ? - Somogyban, Marcaliban van ! Még tegnap beszéltem vele . . . Mit mondtam ? Hogy férjhez ment egy bírósági végrehajtóhoz? Egy szó sem igaz! Annyira nem, hogy egy­általán nem is ment férjhez . . . Nem is megy ... ha csak egy bányamérnökhöz nem. Azon alul nem adja. Ezt katego­rikusan kijelentette! — Mit beszél? — Amit én beszélek, az nem szá­mit. De amit én fotografálok, az szent. Tessék ide nézni. Itt vannak önök ket­ten együtt lefotografálva, egymás mel­lett. Az ön fotográfiája kissé fakó, de nem volt elég ezüstöm . .. Mindegy . . . Együtt vannak ... Ez a fő. Azaz nem is ez, hanem az, hogy a kisasszony en­gedelmével készült ez a közös foto­gráfia. — Az ő engedelmével ? A fotográfus patétikusan emelte ég­nek ujjait. — Isten a tanúm! Aztán meghajolt s morogva mondta: — Viszont az önök hazassági ta­nuja, ha megengedi, én leszek. A mérnök megölelte a fotográfust. s hogy Magyarországon nincs minden ugy. mint emitt: ezt tapasztaltam már. Á revedere! . . . Asszonyi szemmel. A jóba is hamar teleún az eir Azt hiszem igen sokai sóhajtottur megkönnyült szívvel ünnepek utál — Hála Istennek csakhogy van! Vége a nagy ebédeknek, vacsor nak, elcsukhatjuk a szekrénybe fé' ós kényelmetlen ünneplő ruháii vendégeink távoztával, vagy a mag otthonába való visszatéréskor letehet] u^. még kényelmetlenebb ünneplő ábráza­tunkat is s a megszokott napi munka ideggyógyitó s kedélynemesitő forga­tagában szívhatjuk megint az életet. — Kiürültek a családi pátriák. Szétrebbent a fürge diákcsapat s az édes mama is, a mig egyfelől siró szemmel tekint a nagyreményű csemete utin, titkon meg­könnyebbülten sóhajt fel, a szőnyeg­poroíás keservei között: — No, ezt se rugdossa össze senki húsvét utánig ! Csöndes lesz a porta, már csak az emlékek uralják a tért. .. A jó Istennek áldásos keze nyoma van azon is, hogy az elmultak csodá­latosképpen ugy jegeces«dnek ki, hogy azokból jórészt csak az marad meg, mi kellemes volt, sőt a kellemetlen d gok is bizonyos nimbusí-szerü zom. cot vesznek fel az idők 'olyamán, air szinte megszépíti azt, »mi bántó < csúnya volt benne Innei van, ho a szerető hitves hosszú Terseket sí temetőben a meghalt társ után, aki. dicshymnuszokat zeng, hjlott életükbi igen sokat veszekedtek, minek legna­gyobb oka az volt, hogy a pihenő hü társ inkább kedvelte a boros pohár? kat, mint a szerelmes oldalbordát, idők patinája kimenti az elévült gy kosságot,sőt mondhatnám : a történél^ legnagyobb alakjait is igen hétközr. embereknek néznénk, ha ma élnéneK. A távolság, a sejtés, a képzelet, pompás kendőző szerek s egy-egy nagyobb írónak, festőnek, vagy költőnek kü ,; nősen vigyáznia kellene, hogy teljes hétköznapiságában ne mutassa magát a nagyközönség előtt. Hogv <* aí> 1' " szülőfalunkbeli . a kikrt * kezünk idegenl csiságg; A r üozömbösit. Isme jük gyarlóságaikat, szárnypróbálgatás kat, tudjuk róluk, hogy nem ugy pa* tantak ki, mint Jupiter Minerva homl kából, ós ez már lefokoz bennün' Illúziókban szeretünk élni, bolondn önmagunkat. A kép mindig szebb, mii. a valóság. A tükörben is minden sze h bet mutat. De valahogy ez a lelki cico, az élet költészete Uay vagyunk vek hogy addig képzelődünk és addig me­sélünk, mig magunk is elhisszük. Előbb csak tréfából nagyítjuk a dolgot, utóbb megrögzik bennünk a kép s meggyő ződésből beszélünk. Akárhány öreg né­nikénk dicsekedve enlegeti nekünk vérszegény és vőlegény-szegény huga ; nak, a kérőket, akik hetenként tuca számra robogtak roznaringos kis k; púja elébe s akik közű mégis az édt bácsit választotta, ak igaz, biccent fél lábára, de ami neli olyan jól áll< akkor is ... S a „ma" leánya sem f tenni másképpen. Madan eldicseks ő is a „kis urával", ikit pedig 0I3 nehezen fogtak neki <bben a drága v lágban. A Szilveszte>esti statisztika . megmondhatója . . . logy valahára t lálnák ki már ennek 1 bajnak is a szt rumát! Annyira csak elmentünk, hog^ a nősülósi kedv hanyatlásának diagnó­zisát megállapítottuk de orvosságot még nem bírtunk rá eltalálni. Még csak kísérleti nyulat sem kapunk sehol . A titkot a kétes jöví tartja még elzárt markában s addig (tök hordjuk, hord­hatjuk szegény jó kis leányainkat a feminizmusnak és ninden rossznak el­keresztelt nagy mdoch torkába, a ke­| nyérkeresetre képaü műhelyekbe, aho. megtanítanak igáta hajolni sok szé fehér nyakat, ahol a betű, az írott m laszt, sok szép szennek idő előtt elvesz sugarát... És az elismerés ?... Gúny tarisznyaszámra.. S még oly arcátla nok, hogy a mapnk ősi fegyverével ütnek bennünket. A főzőkanállal! Már ha egyebet nem mondhatnak reánk. Botor következe ensógj Mintha nem tudnák nagyon jl: „Üres kamrának bolond a gazd'asáonya!" És hogy le­gyen valaki „tüzrl pattant menyecs e", ha nincs, aki betosse a fejét! mpo.

Next

/
Thumbnails
Contents