Békésmegyei közlöny, 1905 (32. évfolyam) július-december • 65-119. szám
1905-07-09 / 67. szám
XXXII. évíolyam. Békéscsaba, 1905. Vasárnap, julius 9 67. szám. BEKESME6YEI KÖZLÖNY POLITIKAI LAP. -szám 7. Szerkesztőség: ír, 876. számú ház, hova a lap szellemi •észét illető közlemények küldendők Kéziratok nem adatnak vissza. megjelenik hetenként kétszer : vasárnap és sutortokon. ELŐFIZETÉSI ÜI3: Egész évre 12 kor. Félévre 6 kor. Negyedévre 3 kor. ElSNzetnl bármikor lehet évneayeden belül is. Egyes szám ára 16 fillér. Főszerkesztő : Dr. SAILER VILMOS Felelős szerkesztő: PALATÍNUS JÓZSEF. Laptulajdonos : S'.IHELSZKY JÓZSEF Kiadóhivatal : Telefon-szám 7 Főtér, 876. számú ház, hova a hirdetések és az előfizetési pénzek küldendők. A hirdetési dij készpénzzel helyben fizetendő, nvilttér-ben egy sor közlési dija 50 fillér. A bundások. Békéscsaba, julius 8. Bundásoknak tulajdonképpen azokat az újoncokat nevezik, akik még m<rettáján civilgunyába fújják a nótát, hogy : — Októbernek első napján be kell masérozni . . . Hát ezidén aligha lesz szükség ennek a katonatermészetű nótának a kurjongatására. Fölöslegessé teszi az elmaradt sorozás, amelynek bekövetkező mizériái élénken foglalkoztatják a katonai köröket. De nem kevésbbé érdekli a bundások sorsa a nemzetet is, amelynek fiai sorából kerül ki az ámíádia ujoncanyaga. A—törvényhozás nem szavazta meg az újoncokat, a sorozás elmaradt, őszre tehát nem vonulhatnak be a bundások. Arról meg álmodni sem lehet, hogy a szeptember közepén egybeülő parlament hamarosan megszavazza a véradót. De ha még megszavazná is, októberre nem lenne újonc, mert a sorozás és a besorozott legénység elosztása majdnem egy negyedévet igényelne, amely esetben az újoncok nem kezdhetnék meg hamarabb decembernél, esetleg januárnál a tényleges szolgálatot. MindenféleK Vi" e n az öreg katoná kat kell bentartania a hadvezetőségnek, ha a békelétszámot fenn akarja tartani. Ezt pedig okvetlenül fentartja a a nagyhatalmi állás érdekében. Ámde a katonai köröknek borsózik a háta az öreg bakák bentartásától. Ez a kísérlet forró kása volt nekik ezelőtt két évvel is, amikor a szolgálati időn túl bentartott katonák sorában több helyen megbomlott a fegyelem. Hova vezetne ez a kísérlet most, amikor a nemzeti követelésekért folytatott küzdelem szelleme át-megáthatotta a kaszárnyák angyalbőrős lakóit, akik a három évi szolgálat után még az órákat is olvassák, számolják ? Egyenesen a nyilt ellenszegülésbe, amely pedig beláthatatlan következményeket vonna maga után. Rendkívüli esetekben, mint amilyen a jelenlegi is, törvényszerű ugyan a kiszolgált katonák bentartása, de nem igazságos. Ezt beismerik a katonai körök is, amelyek részéről bár nem került még nyilvánosságra semmiféle terv, bizonyosra vehető, hogy a póttartalék behívásához fognak folyamodni abban a reményben, hogy azok körében nem Kelt oly nagy elégületlenséget a szolgálattétel, mint esetleg az öreg katonák visszatartása. A póttartalék behívását azért is tartják igazságosabbnak, mert a póttartalékos legénység nagy részét a sorszámjaik rendje szerint osztották be a póttartalékba, mert a katonaköteles és hadiszolgálatra alkalmas besorozott legénység száma jóval meghaladta az ujoncjutalékot. Akik pedig nem sorszámjaik rendje, hanem különös törvényes kedvezmények alapján soroztattak be a póttartalékba, azokat ugyancsak az 1888 évi XVIII. törvénycikk értelmében erre a rendkívüli szolgálattételre behivni nem lehet. Az sem valószíné tehát, hogy a hadvezetőség a póttartalékosokat hivatja be szolgálattételre. Mert mit csinál velük, ha megtagadják iz engedelmességet ? Ami nem éppen v?lószinütlen a jelen viszonyok között. Hmzonötharmincezer embert bőrtönbe fo^ hurcoltatni ? Hiszen ez képtelenség! Marad még egy mód hátra: az osztrák póttartalék behivása"' Bár erről az eshetőségről talán politikai körökben szó sem, esett, a legbizonyosabnak látszik. És pedig két okból: az osztrák hadsereg föltétlenül a császár parancsa alatt állván, ellenszegülés nélkül tartozik fegyvert fogni, ha mindjárt kedvetlenül, kényszerűségből is, és a hadvezetőség parancsára szolgálattételre tartozik berukkolni Magyarországba; a másik, mely ezt a föltevést látszik igazolni az, hogy Bécsben ilyenformán akarnak pressziót gyakorolni az ellenzékre, amely tényleg gondolkodásba eshetik a bekövetkezendőkről. Ha az osztrák póttartaléknak bevezényeltetése az utóbbi okból következik be, elég gonoszság lesz Bécs részéről, amely előbb-utóbb be fogja látni, hogy a nemzeti követelések teljesítését, nem megtagadni, de sokáig késleltetni sem lehet már. — 8. Koalíciós kormány. — A válság. — A fészkes pokol és maga a kormány tudja csak tán, hogy mit sütnek-főznek a magyar |nemzet számára Bécsben, a politikát intéző kulisszák mögött. Lesz-e megoldás, nem-e, megadják-e a nemzet követeléseit, nem-e ? Olyan kérdések mind, amelyekre határozottan sem kedvező sem kedvezőtlen választ adni nem lehet. Néha közeledést mutat a kormány, de legtöbbször és következetesen azt mutatja be, hogy a hangja ugyan a szelíd Jákobé, de a keze a szőrös Ezsaué. Aztán igazodjon el a nemzet,«amely két kézzel és két lábbal evickélne ki a válságból, csak tudna, jogos követeléseinek lemondása nélkül. A presentiv kormány minden edBékésmegyei Közlöny tárcája. Fehér álom, fekete valóság.' Irta : zalay Masa. A kékselyem tapétás, álomszép kis budoárban egy bájos, fiatal leány levelet irt. E levél, melynek minden betűje reszkető toll nyomán született, a férfinak szólt, aki egy átkos pillanatban, amikor talán könnyelmű lelkét igazán megillette a liliom fehérsége : szerelmet igért, örökké tartó, sirig hü szerelmet, de megfeledkezett szerelméről abban a percben, amint átlépte a csöndes leányszoba küszöbét ós illatos, bóditó rózsák közé tévedt. És ez a kedves, szépséges gyermekleány, kire vidáman ránevetett az egész pazar környezet, de aki nem csupán anyagiakban, hanem lélekben is dúsgazdag volt, most alázatosan, mint kinek szivét, amig hamis ámítással simogatták, tolvaj módra kifosztották legdrágább kincsétől, az első csalódás szörnyű fájdalmával rácsukta a koporsófödelet legkedvesebb halottjára. A szeme könynyezett, az ajka vonaglott és föl-fölsikoltott azon a ha'kitott, panaszosan *) Szerző „Don Jüan házassága és egyéb elbeszélések" cimű kötetéből. kétségbeesett hangon, ami csak a sokogásban kimerült gyászolók sajátja. A szomorú levél pedig hangzott eképen: „Egy asszonybarátném mesélte nékem a minap ragyogó arccal, nevető szemmel, mintha örömhírt mondana, hogy vőlegény lettél, ós én, ki lemondtam éretted minden földi és mennyei boldogságról, de aki a szerelem önzésével számítottam arra, hogy ez a lemondás csak forma, hiszen a Te szerencséd az én szerencsém, a Te boldogságod az én boldogságom és a Te mennyei üdvösségednek én is részese leszek: ime, én most elhagyatva, egyedül állok. Tehát vőlegény lettél! Megtaláltad végre azt a csodás leányt, kit oly beteges vágygyal kerestél bennem, egy leányt, aki más, mint én, aki más, mint a többi; akinek a lelke magasra szányal, olyan magasra, hogy majdnem fölemelkedik a Tiédhezl Csak látni szeretném őt egyetlen egyszer, leginkább * templomban, amint imádkozik, ilyejt.kor minden érzés odalopódzik az arc voksaira ós árulója lesz a rejtett gondolatoknak, látni szeretném öt, hogy tudjam, mivel halványította el emlékemet a Te szivedben ? De legkülönösebben azért vágyom a láthatása után, mert ha meghódolt néki a büszke homlokod, akkor bizonynyal szebb, tökéletesebb, nemesebb, fehérebb valamennyiünknél, és én élő Madonnát még sohasem láttam ! Éppen ezért nem is irigylem tőle J a ^e csókodat, amely az ajkát égeti, pedig ^z enyém sohasem Ízlelte ezt a nektárt, le bár megcsókoltál volna valaha, akkor n em állanál ennyire magasan és könnyetben felednélek. Az ölelésedet sem irigyem, sem pedig azt az ezer apró gyöngédséget, amivel szerelmes vőlegény eli ai m 0zza aráját. Nem! N ncs a szivemben semmi gonosz indulat, csak alázatos megtérés önmagamban, a niért egy hiu pillanatban az én semmitmondó, egyszerű személyemet oda me-tem álmodni a Te oldalad mellé, akine: poéta lelke olyan messze fönn szárnyal,hogy az emberek lelkes tapsvihara el s^n ér odáig, aki hivatva vagy olyan cs>dásat alkotni, hogy bámuló rabszolgáivá teszed az egész irodalmi világot! Bocsáss meg nekem és fcgy boldog a nővel, kit választottál, de ia megérdemlek göngédséget tőled, aikor azt kérem, hogy sohase emlitsd nug néki ;-zt a naiv, hiszékeny leányt, aki olyan áh'4attal nézett reád, hogy a csókodat neg sem szomjazta, az ölelésedet heg se kívánta. Mert bár a sziive csupa lángoló szedigi intézkedése, erőlködése „a kibontakozás érdekében" azt bizonyítja, hogy a szó nem födi „a fogalmat, azaz mindent akar, csak megoldást nem és éppen nem a nemzet érdekében. De hogy tulajdonképpen mit akar, azt tán maga sem tudja. Vacillál jobbrabalra, mintha dróton rángatnák, aminthogy rángatják is Bécsben. Erre elég bizonyíték a törvényhatóságokkal való mummuskodás. A F e j é r v á r y-kormány ugyanis még alig néhány nappal ezelőtt fenyegette ama tisztviselőket, akik a törvényen alapuló törvényhatósági határozatoknak engedelmeskednek, fegyelmi vizsgálattal, felfüggesztéssel, bebörtönözéssel. Az ijesztgetés hatástalan maradt, illetőleg részben mulatságosnak fogták fel, részben pedig az erőszakosság kilátásba helyezése még inkább megerősítette. Ez a szörnyűséges kirukkolás és ágyúzás pedig azzal végződött, hogy miután bebizonyosodott, miszerint az ország hivatalos világa bátor elszántsággal áll őrt a törvények mellett a hivatalosnak csak formalitásaival biró, de törvénytelen kormány ellen, hát megkezdték á visszavonulást Innét is kitűnik tehát, hogy önmaga a kormány még nem tudja, hogy mit cselekednie, hanem minden önálló elhatározás nélkül, [felsőbb parancsra cselekszik. A legújabb terv különben az, hogy a katonai kérdések miatt a többségből nem alakulhat végleges kormány, ° hát vegye át az ügyek ideiglenes vezetését olyan ügyvivő kormány, amely a képviselőház többségéből alakul, s erre a többségre támaszkodik. Ily kormány képes lenne a törvényenkivüli állapot megszüntetésére, az elintézetlen ügyek rendezésére, s ezenkívül így a koalíciónak a koronával való érintkezése a katonai téren kötendő kompromisszumot is megkönyitené. Ezt az eszmét a körmany -vlva fiképpen terjeszti, mintha a koalíció Kebeléből indult volna ki: Ott azonban a tervet valószínűleg nem vélik kivihetőnek, mert a koalíció többsége már ezen retet volt és a lelke csupa tiszta harmat, mégsem tartotta méltónak magát erre a szédítő boldogságra ..." Itt fölpillantott a bájos leány a levélről és mert az ablak mellett volt az ékes kis filigrán íróasztal, könyes szeme végigsiklott a korzó tolongó sétaközönségén. Aztán egyszerre elfehéredett a7 ajka, a szemét káprázva lezárta és egy pillanatra megszűnt a szive dobogása. A másik oldalon kart bizalmas" karba öltve, mutatkozott be a vili' egy uj jegyespár. A férfi gyávái, ditotta fejét az ismerős abiak irányát de a hölgy kihívó diadallal nézett körű és ebben a hervadt, kifestett, kacér arcban fölismerte az a fehérlelkü, elhagyottan zokogó bájos leány a főváros egyik kalandjairól hires orfeum-diváját. Regénytöredék. Irta : Tóth Dezső. Az uradalomhoz uj ispán került. Konskolárisa a fiatal grófnak, meleg szívű, vállalkozó szellemű legény, aki a faluból, hova, mint ezután való lakhelyére hozták, a csengetyüs boltos feleségét látta meg először. De érdemes is volt meglátni azt az asszonyt. Remekbe szabott termetét megirigyelhette volna bármelyik pogány istennő, az arca mint a fehér márvány | B ^ G g Q Sirolm legkiválób tanárok és orvosoktól mint hathatós szer- tüdőbeteg-sség-eknél, légzőszervek hurutos bajainál úgymint idült broncliitis, szatnárlurut ós különösen lábbadozóknál influenza után ajánl tátik meli az étvágyat és a testsúlyt, eltávolítja a köhögd és a köpetet és megszünteti az éjjeli izzadást. - Kellemes szaga és jó ize miatt a gyermekek is szeretik. A gyógyszertárakban üvegeit 4 koronáért kapható. Figyeljünk, hogy minden üveg alanti céggel legyen ellátva F. Hoffman-Ií-n Roche & Co. vegyészeti gyár Basel (Svájc).