Békésmegyei közlöny, 1905 (32. évfolyam) július-december • 65-119. szám

1905-07-09 / 67. szám

XXXII. évíolyam. Békéscsaba, 1905. Vasárnap, julius 9 67. szám. BEKESME6YEI KÖZLÖNY POLITIKAI LAP. -szám 7. Szerkesztőség: ír, 876. számú ház, hova a lap szellemi •észét illető közlemények küldendők Kéziratok nem adatnak vissza. megjelenik hetenként kétszer : vasárnap és sutortokon. ELŐFIZETÉSI ÜI3: Egész évre 12 kor. Félévre 6 kor. Negyedévre 3 kor. ElSNzetnl bármikor lehet évneayeden belül is. Egyes szám ára 16 fillér. Főszerkesztő : Dr. SAILER VILMOS Felelős szerkesztő: PALATÍNUS JÓZSEF. Laptulajdonos : S'.IHELSZKY JÓZSEF Kiadóhivatal : Telefon-szám 7 Főtér, 876. számú ház, hova a hirdetések és az előfizetési pénzek küldendők. A hirdetési dij készpénzzel helyben fizetendő, nvilttér-ben egy sor közlési dija 50 fillér. A bundások. Békéscsaba, julius 8. Bundásoknak tulajdonképpen azo­kat az újoncokat nevezik, akik még m<rettáján civilgunyába fújják a nótát, hogy : — Októbernek első napján be kell masérozni . . . Hát ezidén aligha lesz szükség ennek a katonatermészetű nótának a kurjongatására. Fölöslegessé teszi az elmaradt sorozás, amelynek bekövet­kező mizériái élénken foglalkoztatják a katonai köröket. De nem kevésbbé érdekli a bundások sorsa a nemzetet is, amelynek fiai sorából kerül ki az ámíádia ujoncanyaga. A—törvényhozás nem szavazta meg az újoncokat, a sorozás elmaradt, őszre tehát nem vonulhatnak be a bundások. Arról meg álmodni sem le­het, hogy a szeptember közepén egybe­ülő parlament hamarosan megszavazza a véradót. De ha még megszavazná is, októberre nem lenne újonc, mert a sorozás és a besorozott legénység elosztása majdnem egy negyedévet igényelne, amely esetben az újon­cok nem kezdhetnék meg hamarabb decembernél, esetleg januárnál a tény­leges szolgálatot. MindenféleK Vi" e n az öreg katoná kat kell bentartania a hadvezetőségnek, ha a békelétszámot fenn akarja tar­tani. Ezt pedig okvetlenül fentartja a a nagyhatalmi állás érdekében. Ámde a katonai köröknek borsó­zik a háta az öreg bakák bentartásá­tól. Ez a kísérlet forró kása volt ne­kik ezelőtt két évvel is, amikor a szolgá­lati időn túl bentartott katonák sorá­ban több helyen megbomlott a fegye­lem. Hova vezetne ez a kísérlet most, amikor a nemzeti követelésekért folyta­tott küzdelem szelleme át-megáthatotta a kaszárnyák angyalbőrős lakóit, akik a három évi szolgálat után még az órákat is olvassák, számolják ? Egye­nesen a nyilt ellenszegülésbe, amely pedig beláthatatlan következményeket vonna maga után. Rendkívüli esetekben, mint amilyen a jelenlegi is, törvényszerű ugyan a kiszolgált katonák bentartása, de nem igazságos. Ezt beismerik a katonai körök is, amelyek részéről bár nem került még nyilvánosságra semmiféle terv, bizonyosra vehető, hogy a pót­tartalék behívásához fognak folyamodni abban a reményben, hogy azok köré­ben nem Kelt oly nagy elégületlensé­get a szolgálattétel, mint esetleg az öreg katonák visszatartása. A póttar­talék behívását azért is tartják igazságo­sabbnak, mert a póttartalékos legény­ség nagy részét a sorszámjaik rendje szerint osztották be a póttartalékba, mert a katonaköteles és hadiszolgá­latra alkalmas besorozott legénység száma jóval meghaladta az ujoncjuta­lékot. Akik pedig nem sorszámjaik rendje, hanem különös törvényes ked­vezmények alapján soroztattak be a póttartalékba, azokat ugyancsak az 1888 évi XVIII. törvénycikk értelmében erre a rendkívüli szolgálattételre behivni nem lehet. Az sem valószíné tehát, hogy a hadvezetőség a póttartalékosokat hi­vatja be szolgálattételre. Mert mit csi­nál velük, ha megtagadják iz engedel­mességet ? Ami nem éppen v?lószinüt­len a jelen viszonyok között. Hmzonöt­harmincezer embert bőrtönbe fo^ hur­coltatni ? Hiszen ez képtelenség! Ma­rad még egy mód hátra: az osztrák póttartalék behivása"' Bár erről az eshetőségről talán po­litikai körökben szó sem, esett, a leg­bizonyosabnak látszik. És pedig két okból: az osztrák hadsereg föltétlenül a császár parancsa alatt állván, el­lenszegülés nélkül tartozik fegyvert fogni, ha mindjárt kedvetlenül, kény­szerűségből is, és a hadvezetőség pa­rancsára szolgálattételre tartozik beruk­kolni Magyarországba; a másik, mely ezt a föltevést látszik igazolni az, hogy Bécsben ilyenformán akarnak pressziót gyakorolni az ellenzékre, amely tény­leg gondolkodásba eshetik a bekövet­kezendőkről. Ha az osztrák póttartaléknak be­vezényeltetése az utóbbi okból követ­kezik be, elég gonoszság lesz Bécs részéről, amely előbb-utóbb be fogja látni, hogy a nemzeti követelések tel­jesítését, nem megtagadni, de sokáig késleltetni sem lehet már. — 8. Koalíciós kormány. — A válság. — A fészkes pokol és maga a kormány tudja csak tán, hogy mit sütnek-főznek a magyar |nemzet számára Bécsben, a politikát intéző kulisszák mögött. Lesz-e megoldás, nem-e, megadják-e a nemzet követeléseit, nem-e ? Olyan kérdések mind, amelyekre határozottan sem ked­vező sem kedvezőtlen választ adni nem lehet. Néha közeledést mutat a kormány, de legtöbbször és következetesen azt mutatja be, hogy a hangja ugyan a sze­líd Jákobé, de a keze a szőrös Ezsaué. Aztán igazodjon el a nemzet,«amely két kézzel és két lábbal evickélne ki a vál­ságból, csak tudna, jogos követelései­nek lemondása nélkül. A presentiv kormány minden ed­Békésmegyei Közlöny tárcája. Fehér álom, fekete valóság.' Irta : zalay Masa. A kékselyem tapétás, álomszép kis budoárban egy bájos, fiatal leány leve­let irt. E levél, melynek minden betűje reszkető toll nyomán született, a férfi­nak szólt, aki egy átkos pillanatban, amikor talán könnyelmű lelkét igazán megillette a liliom fehérsége : szerelmet igért, örökké tartó, sirig hü szerelmet, de megfeledkezett szerelméről abban a percben, amint átlépte a csöndes leány­szoba küszöbét ós illatos, bóditó rózsák közé tévedt. És ez a kedves, szépséges gyermek­leány, kire vidáman ránevetett az egész pazar környezet, de aki nem csupán anyagiakban, hanem lélekben is dús­gazdag volt, most alázatosan, mint ki­nek szivét, amig hamis ámítással simo­gatták, tolvaj módra kifosztották legdrá­gább kincsétől, az első csalódás szörnyű fájdalmával rácsukta a koporsófödelet legkedvesebb halottjára. A szeme köny­nyezett, az ajka vonaglott és föl-fölsi­koltott azon a ha'kitott, panaszosan *) Szerző „Don Jüan házassága és egyéb el­beszélések" cimű kötetéből. kétségbeesett hangon, ami csak a so­kogásban kimerült gyászolók sajátja. A szomorú levél pedig hangzott eképen: „Egy asszonybarátném mesélte né­kem a minap ragyogó arccal, nevető szemmel, mintha örömhírt mondana, hogy vőlegény lettél, ós én, ki lemond­tam éretted minden földi és mennyei boldogságról, de aki a szerelem önzé­sével számítottam arra, hogy ez a le­mondás csak forma, hiszen a Te sze­rencséd az én szerencsém, a Te boldog­ságod az én boldogságom és a Te mennyei üdvösségednek én is részese leszek: ime, én most elhagyatva, egyedül állok. Tehát vőlegény lettél! Megtaláltad végre azt a csodás leányt, kit oly be­teges vágygyal kerestél bennem, egy leányt, aki más, mint én, aki más, mint a többi; akinek a lelke magasra szányal, olyan magasra, hogy majdnem fölemel­kedik a Tiédhezl Csak látni szeretném őt egyetlen egyszer, leginkább * tem­plomban, amint imádkozik, ilyejt.kor minden érzés odalopódzik az arc vok­saira ós árulója lesz a rejtett gondola­toknak, látni szeretném öt, hogy tudjam, mivel halványította el emlékemet a Te szivedben ? De legkülönösebben azért vágyom a láthatása után, mert ha meg­hódolt néki a büszke homlokod, akkor bizonynyal szebb, tökéletesebb, neme­sebb, fehérebb valamennyiünknél, és én élő Madonnát még sohasem láttam ! Éppen ezért nem is irigylem tőle J a ^e csókodat, amely az ajkát égeti, pe­dig ^z enyém sohasem Ízlelte ezt a nek­tárt, le bár megcsókoltál volna valaha, akkor n em állanál ennyire magasan és könnyetben felednélek. Az ölelésedet sem irigyem, sem pedig azt az ezer apró gyöngédséget, amivel szerelmes vőlegény eli ai m 0zza aráját. Nem! N ncs a szivemben semmi gonosz indulat, csak alázatos megtérés önmagamban, a niért egy hiu pillanat­ban az én semmitmondó, egyszerű sze­mélyemet oda me-tem álmodni a Te oldalad mellé, akine: poéta lelke olyan messze fönn szárnyal,hogy az emberek lelkes tapsvihara el s^n ér odáig, aki hivatva vagy olyan cs>dásat alkotni, hogy bámuló rabszolgáivá teszed az egész irodalmi világot! Bocsáss meg nekem és fcgy boldog a nővel, kit választottál, de ia megér­demlek göngédséget tőled, aikor azt kérem, hogy sohase emlitsd nug néki ;-zt a naiv, hiszékeny leányt, aki olyan áh'4attal nézett reád, hogy a csókodat neg sem szomjazta, az ölelésedet heg se kívánta. Mert bár a sziive csupa lángoló sze­digi intézkedése, erőlködése „a kibon­takozás érdekében" azt bizonyítja, hogy a szó nem födi „a fogalmat, azaz min­dent akar, csak megoldást nem és ép­pen nem a nemzet érdekében. De hogy tulajdonképpen mit akar, azt tán maga sem tudja. Vacillál jobbra­balra, mintha dróton rángatnák, amint­hogy rángatják is Bécsben. Erre elég bizonyíték a törvényhatóságokkal való mummuskodás. A F e j é r v á r y-kor­mány ugyanis még alig néhány nappal ezelőtt fenyegette ama tisztviselőket, akik a törvényen alapuló törvényható­sági határozatoknak engedelmeskednek, fegyelmi vizsgálattal, felfüggesztéssel, bebörtönözéssel. Az ijesztgetés hatásta­lan maradt, illetőleg részben mulatsá­gosnak fogták fel, részben pedig az erő­szakosság kilátásba helyezése még in­kább megerősítette. Ez a szörnyűséges kirukkolás és ágyúzás pedig azzal vég­ződött, hogy miután bebizonyosodott, miszerint az ország hivatalos világa bá­tor elszántsággal áll őrt a törvények mellett a hivatalosnak csak formalitá­saival biró, de törvénytelen kormány ellen, hát megkezdték á visszavonulást Innét is kitűnik tehát, hogy önmaga a kormány még nem tudja, hogy mit cselekednie, hanem minden önálló elha­tározás nélkül, [felsőbb parancsra cse­lekszik. A legújabb terv különben az, hogy a katonai kérdések miatt a többségből nem alakulhat végleges kormány, ° hát vegye át az ügyek ideiglenes vezetését olyan ügyvivő kormány, amely a kép­viselőház többségéből alakul, s erre a többségre támaszkodik. Ily kormány ké­pes lenne a törvényenkivüli állapot meg­szüntetésére, az elintézetlen ügyek ren­dezésére, s ezenkívül így a koalíciónak a koronával való érintkezése a katonai téren kötendő kompromisszumot is meg­könyitené. Ezt az eszmét a körmany -vlva fi­képpen terjeszti, mintha a koalíció Ke­beléből indult volna ki: Ott azonban a tervet valószínűleg nem vélik kivihető­nek, mert a koalíció többsége már ezen retet volt és a lelke csupa tiszta har­mat, mégsem tartotta méltónak magát erre a szédítő boldogságra ..." Itt fölpillantott a bájos leány a le­vélről és mert az ablak mellett volt az ékes kis filigrán íróasztal, könyes szeme végigsiklott a korzó tolongó sétaközön­ségén. Aztán egyszerre elfehéredett a7 ajka, a szemét káprázva lezárta és egy pillanatra megszűnt a szive dobogása. A másik oldalon kart bizalmas" karba öltve, mutatkozott be a vili' egy uj jegyespár. A férfi gyávái, ditotta fejét az ismerős abiak irányát de a hölgy kihívó diadallal nézett körű és ebben a hervadt, kifestett, kacér arc­ban fölismerte az a fehérlelkü, elha­gyottan zokogó bájos leány a főváros egyik kalandjairól hires orfeum-diváját. Regénytöredék. Irta : Tóth Dezső. Az uradalomhoz uj ispán került. Konskolárisa a fiatal grófnak, me­leg szívű, vállalkozó szellemű legény, aki a faluból, hova, mint ezután való lakhelyére hozták, a csengetyüs boltos feleségét látta meg először. De érdemes is volt meglátni azt az asszonyt. Remekbe szabott termetét meg­irigyelhette volna bármelyik pogány is­tennő, az arca mint a fehér márvány | B ^ G g Q Sirolm legkiválób tanárok és orvosoktól mint hathatós szer- tüdőbeteg-sség-eknél, légzőszervek hurutos bajainál úgymint idült broncliitis, szatnárlurut ós különösen lábbadozóknál influenza után ajánl tátik meli az étvágyat és a testsúlyt, eltávolítja a köhögd és a köpetet és megszünteti az éjjeli izzadást. - Kellemes szaga és jó ize miatt a gyermekek is szeretik. A gyógyszertárakban üvegeit 4 koronáért kapható. Figyeljünk, hogy minden üveg alanti céggel legyen ellátva F. Hoffman-Ií-n Roche & Co. vegyészeti gyár Basel (Svájc).

Next

/
Thumbnails
Contents