Békésmegyei közlöny, 1904 (31. évfolyam) július-december • 54-104. szám

1904-08-28 / 70. szám

XXXI. évfolyam. # Békéscsaba 1904. Vasárnap, augusztus hó 2 8-án 70. szám. BEKESMYEI EOZLONY POLITIKAI LAP. Telefon-szám 7. Szerkesztőség: Fö-tér, 876. számú ház, hova a lap szellemi részét illető közlemények küldendők. Kéziratok nem adatnak visszs. Megjelenik hetenkent kétszer: vasarnap és csütörtökön. ELŐFIZETÉSI DIJ : Egész évre 12 kor. Félévre 6 kor. Negyedévre 3 kor. Egyes szám 16 fillér Előfizetni bármikor lehet evnegyeden belül is. Felelős szerkesztő: MAROS GYÖRGY. Segédszerkesztő: PALATÍNUS JÓZSEF. Laptulajdonos: SZIHELSZKY JÓZSEF. Kiadóhivatal: Telefon-szám 7 Fö-tér, 876. száma ház, hova a hirdetések és az előfizetési pénzek küldendők. A hirdetési dij készpénzzel helyben fizetendő. Nyilttér-ben egy sor közlési dija 50 fii. Nemzetközi szövetkezeti kongresszus. Békéscsaba, aug. 27. Lapunk e helyén már több alka­lommal foglalkoztunk a szövetkeze­tekkel, azok eszméjével. Legutóbb ak­kor, amikor a csabai ipartestület ke­belében ipari hitelszövetkezet alakult. Az alábbi sorok abból az alkalomból kínálkoznak tollúnkra, hogy a legkö­zelebbi napokban a világ minden mű­velt részéből összesereglenek Buda­pesten a szövetkezeti eszme barátai, hogy kongresszust tartsanak. Altalános gazdasági és társadalmi szempontból is nagy súlya van a kongresszusoknak, különösen pedig a szövetkezetek kongresszusának, amely­nek fontosságát nagyban emeli az a körülmény, hogy nálunk tartják meg, ahol annyi tenger orvosolni való van a szövetkezeteken. Manapság minden téren a szociali­zálás. a reíomálás a cél. A termelő és fogyasztó egyének szövetkezése az egész gazdasági rendszer szociálizá­lása és igy a szövetkezeti eszme fej­lesztése végső eredményében a társa­dalmi gazdasági reformjához fog ve­zetni. A szövetkezeti eszme tehát mint ilyen, nagy hasznára lehet or­szágunknak. És használ is ott, ahol helyes az alkalmazása. De nem min­denütt helyes, hanem nagyon sok he­lyütt ártalmára van az ország köz­gazdaságának. Mert ugy nálunk, mint külföldön a legtöbb szövetkezetnek az a baja, hogy vagy politikai, vagy felekezeteti, vagy éppen nyerészke dési célokra használják ki Innen van az, hogy a műkö­dés helyes formája ismeretlen legtöbb szövetkezeteinknél. Amig pedig a he­lyes működési irány nincs meg, addig a szövetkezeti eszme nem missziót, hanem romlást, visszafejlődést telje­sít. És innen magyarázható meg az a népszerűtlenség, amelylyel még ma­napság is viseltetnek hazánkban a szövetkezetekkel szemben. És addig, — mint egy jeles nomzetgazdasági írónk mondja, — amig a politikai tusák és felekezeti izgatás egyrész­ről, egyesek haszonlesésepedig más­részről a szövetkezeti társulást arra használja ki, hogy a szövetkezet jó kortestanya, vagy elsőrangú uzsora­fészek legyen, addig nemcsak nép­szerűek nem lesznek a szövetkezetek, hanem ellenkezőleg, üldözni és gyű­lölni fogják őket a társadalom leg­szélesebb rétegeiben. E bajok orvoslása végett gyűlnek össze a szövetkezeti eszme bajnokai a magyar fővárosban. Nekünk, ma­gyaroknak, akik épp most készülünk tüzbedobni elavult szövetkezeti tör­vényeinket, sokszorozott érdeklődés sel és figyelemmel kell az összeülő kongresszus felé fordulni. Küldjük oda a dologhoz értő fériiainkat men­tül nagyobb számban, hogy azok le­vonhassák számunkra a tanulságokat, mert, - hogy föntidézett közgazda­sági jelesünkkel szóljunk, — nagyon lényeges, hogy uj törvény alkotásá­nak küszöbén jól ismerjük azokat a modern gondolatokat, amelyeknek a szövetkezeti eszme legilletékesebb férfiai fognak a közeli kongresszuson kifejezést adni. Remélhető is, hogy illetékes szakköreink nemszalasztják el a kedvező alkalmat a magyar szö­vetkezeti eszme javára. (P-) A nagyvilágból, Politika és egyebek. — Levél fővárosi munkatársunktól. — Budapest, augusztus 27. Qui vivra verra ós megértük ós látjuk, hogy haladunk mi is a nyugoti nemzetek­kel. Nem kell menni kiállításokat nézni külföldre, nem azért, mert itthon nem látnánk. A vidéki városok egymással vetélkednek a kiállitások rendezésében. Amig a forumon szereplőket közelebb vitte a nagy amerikai kiállítás felé a „Szlavónia," addig idehaza három nagy vidéki városban nyílt meg tanulságos ós értékes kiállítás : Hódmezővásárhelyen, Miskolcon ós Sopron­ban. A hódmezővásárhelyi, amelyről már szólottunk lapunkban és a soproni ipari ós mezőgazdasági, a miskolci iparművészeti Hirnökei és jelentői ezek a fejlődő, erő-ödő ós tért követelő magyar iparnak ós ipar­müvószetnek. Nem tökéletességek, amit e kiállításokon láthatni, de sokkal több a kezdetnél, s nemcsak biztatás a jövőre, hanem olyan alap, amelyre fényes palotája tog idővel épülni a magyw iparnak. Csak nagyobb legyen irántuk az érdeklődós, mint eddig volt. Amig egyfelől a kiállitások ébreszte­nek valainetyes örömet a magyar hazafias szivekbe, addig másfelől történnek dolgok, amelyek keserűségeket támasztanak. Akad­nak mindenkor generálisok, magasabb ka­tonai egyéniségek, akik gondoskodnak időn­ként a magyarság arculcsapásáról. Legutóbb Beck ós Albori voltak ilyen gyász ­osztrákok, akik rúgtak egyet a magyar­ságon. Szerencse, hogy nem csupa Beck ós Albori urakból áll a hadsereg, hanem vannak benne R ó n^a i Horváth Jenők is. A Gesammt-monarchie fekete-sárga lo­vagjainak durva, nemzetsértő és lekicsinylő beszéde után jól esik a magyarságnak hal­lani Hónai pécsi vezérőrnagynak magyar érzéstől duzzadó, a nemzet igazát átértő, polgárainak jogait méltányló, a humanitás elveit szem előtt tartó, szép, hazafias be­szédét, melyet a király szülósnapján mon­dott el, s a pécsi hadapród iskola tiszt helyettesekké fölavatott növendékeihez in-" tózett. Csak az a sajnos, hogy napjainkban még nem a Horváthok, hanem az Alborik és Beckek fekete-sárga akarata az erősebb. De lesz idő, hogy for­dul a kocka. Aminthogy most is fordult, még pedig ugy, hogy fordulása párját ritkitja a katho­likus egyház történetében : A király zár­gondnokságot volt kénytelen elrendelni egy püspökség vagyonára ós jövedelmeire. Odajutottunk tehát, hogy nemcsak a sze­gény ember feje alul húzzák ki a lelketlen uzsorások a párnát, hanem a püspökről is leráncigálják a palástot. Szomorú eset, nagyon szomorú. Amicus certus in re in­certa cernitur. Apodiktikus ez a régi köz­mondás. De hát addig vagyunk már a hu­manitásban, hogy nem igen találkozik nagylelkű, aki utána ugrana a vizbeluló­nak ós kimentené. Pedig már a nagy va­gyonnal ós hatalommal rendelke ő katholi­kus egyház reputációja érdekében is érde­mes volna megmenteni a rozsnyói püspököt, aki, mint az eddigi jelek mutatják, önhi­báján kivül került uzsorások kezébe. Minden újság három napig tart, aztán Bekésmegyei Közlöny tarcaja. Rabok. Hosszú csapatba, négyes sorba, Lehajtott fővel mennek a rabok. Mindegyiknek arcára irt a sors, Tépett lelkéből egy-egy darabot. Egyiknek bűnt, bánatot, szennyet, A másiknak kihűlt szerelmet. Az egyik csalt, lopott a másik, Talán úgy nőtt fel, mint az árva, Bünbefogamzott s szinte belenőtt Abba a szürke rabruhába. A nyomorúság körülölelte S az ami szülte, el is temette. Ha valaki olvasni tudna A halvány arc vékony redőiből, Kiolvasna egy nagy szerelmet, Amely nem kér tanácsot senkitől. Összetörik s van ereje mégis, Kitépni a szivek gyökerét is. Szomorú, szótlan, csöndes emberek, Mögöttetek olyan sötét a múlt, Olyanok vágytok, mint a puszta hely, Hol egy emésztő vihar elvonult: Amelynek nyomán semmi sem maradt, Csak szenny a levert levelek alatt. Haladjatok csak szemlesütve, Nyomon kisér úgyis a vétek, Ne nézzetek ti föl az égre, A napsugár nem a tiétek. Csak a fellegek, csak az árnyak, Csak a kesergő néma vágyak. Kató József. — Szívesen, — mondta a jóbarát és másnap már szórakoztatta a barátja meny­asszonyát. Es addig szórakoztak, hogy sze­relmesek lettek egymásba. Az idő telt, a halál késlekedett, a jóbarát nem jött és a szerelmesek megesküdtek. A jóbarát csak a lakodalom után érkezett meg a nagy­néni temetéséről. — De mit csináltál te a menyasszom­mal ? — kérdezte a barátját. — Villámhárító voltam ós belém csa­pott a ménkű, — mondta a jóbarát a leg­természetesebb hangon A flegma. A gazdag ember megbízta a szegény embert, hogy a vásáron, ahová ő betegsége miatt nem mehetett el, vegyen neki egy lovat Adott neki száz forintokat. A sze­gény ember zsebre vágta a pénzt és ször­nyen kötötte a szamarat a karóhoz, hogy ilyen meg olyan jó lovat hoz a vásárról száz forintokért. Voltak a vásáron száz forintos jó lo­vak, de voltak, girhes hátú gebék is. A sze­gény ember ilyenformán gondolkozott: Amaz is ló, emez is ló, tehát mindegy. De már az éppen nem mindegy, hogy öt­ven forint hasznot tud-e magának csinálni, vagy semmit. Es vett egy ötven forintos gebét, a másik ötven forintot eltette Jma­gának. A gebe sánta is volt, félvak is volt. A gazdag ember észre is vette. — Ugyan, hogy vehetted meg azt a a remondát ? — mondta mórlegődve a gaz­dag ember. — Hát nem láttad, hogy sánta is, vak is ? Az az ő baja, — mondta hideg vérrel a paraszt. — Osztán máskor abba találjon Apro történetek. - A „Békésmegyei Közlöny" eredeti tárcája. ­Irta: Palatínus József. A villámhárító. Volt egyszer két jóbarát. Olyan testi­lelki barátok voltak, akikre azt szokás mondani, hogy sülve-főve együtt vannak. Történt, hogy az egyik szerelmes lett No ebben éppenséggel nincs semmi különös ség, mert ez a fátum igencsak minden ha landót utói szokott érni. Kit előbb, ki utóbb. A szerelmes ember mindennap el járt menyasszonyához. Egyszer azonbai hosszabb ideig nem mehetett, mert el kel lett utaznia. Halálos beteg volt a nagynó nije, akinek ő volt az egyetlen örököse. I nagynénit teljes életében gyűlölte, de a millióka szerelmesebb volt, mint a meny­asszonyába. Mielőtt elutazott volna meg­könnyíteni a nagynéni haldoklását ós ma­gához venni a milliókról szóló végrendele­tet, elment a jóbarátjához és mondá neki a következőket: — Mindig jóbarátom voltál, sohasem tagadtad meg egyetlen kérésemet se. Re­mélem, most is meghallgatsz ós teljesíted kívánságomat. — Mond, mi legyen az, biztositalak jóbarátságomról, — szólt a jóbarát. Es a szerelmes ember igy folytatta : — Elutazom, mégpedig hosszabb időre. A menyasszonyom nem hagyhatom magára, hogy unatkozzék. Mert az a legnagyobb veszedelem, ha egy nő unatkozik. Szóra­koztasd őt, mig távol leszek. Olyanféle villámhárító lennél mellette, aki szórakoz­tatod is, de távol is tartsz tőle minden ve­szedelmes férfit. Bízom benned, megteszed ? hibát, amit gazduram vásárol. Most pedig jobban cselekszik, ha megköszöni a jóindu­latomat. * Szegénysors. Napok óta munka nélkül ődöngött a szegény ember. Éhezett ő is, a családja is. Munkát nem talált, hanem amint nagy el­keseredésébe levágta a fejét, az utca po­rában egy fénylő pénzdarabot vett észre Felcsillámlottak a szemei ós mohón nyúlt utána. Meg se nézte, hanem félénken a markába szorította, majd körülnézett és mi­vel hogy nem látta senki, rongyos zsebébe csúsztatta. Aztán elsietett a liget fái közé hogy meg nézze, milyen pénzdarabot talált.' Ott nem látja meg senki. — Bizonyosan arany, — suttogta lá­zas örömmel. — Ma, holnap és talán hol­napután sem kell éheznem. Közben beért a sűrű bokrok közé. Kivette zsebéből a pénzdarabot, — hát egy vadonatúj krajcár volt. Elsavanyodott az ábrázata és ugy dörmögte boszúsan: — Szegény embernek szegény a sze­rencséje. Ha gazdag ember találta volna meg, annyi mint szent, hogy huszkoronás arany lett volna. _ — Es mórgiben eldobta a fényes krajcárt. Orvos és sirásó. Volt egyszer egy nagyon vendégszerető orvos. Jó barátságban ólt a falu aprajával uagyjáv d, meg a sirásóvil is, akivel pe­dig nem sziv^sen kezel még a koldusbíró sem. Nevenapja volt az orvosnak. Elment hozzászerencsekivánatait kifejezni mindenki, még a sirásó is. Es az orvosnak minden­Strolin a legkiválób tanárok és orvosoktól mint hathatós szer •' tüdőbeteg'ség'eknél, légzőszerve k hurutos bajainál úgymint idült broncliitis, Kzamárlinrut ós különösen lábbaduzóknál influenza után ájánltatik­meli az étvágyat és a testsúlyt, eltávolítja a köhögést és a köpetet és megszünteti az éjjeli izzadást. - Kellemes szaga és jó ize miatt a / gyermekek is szeretik. A gyógyszertárakban üvegenkint 4 koronáért kapüató. Figyeljünk, hogy minden üveg alanti céggel legyen ellátva: F. Hoffman-Lan Roche & Co. vegyészeti gyár Basel (Svájc).

Next

/
Thumbnails
Contents