Békésmegyei közlöny, 1899 (26. évfolyam) július-december • 53-76. szám

1899-08-24 / 68. szám

seggel adják meg a gyűjtésre vonatkozó felvilágosítást bárkinek, is ha őket ez ügyben megkeresik. — A tornyai szent asszony. Különös módon csalja ki a tanyaiak filléreit egy tornyai asszony. Sorba járja a tanyákat és a falvakat s magát mint az Isten ki­választottját mutatja be a népnek, a ki a holtakkal, szentekkel, angyalokkal és különösen a Szűz Máriával naponkint beszél. Pénzt gyűjt a tulvilágiak részére; úgyszintén misékre, a melyeket szintén, a túlvilágon fognak elmondani. Hétfőn Gerendáson járt, hol az asszonysereg rögtön összeröffent és mély áhítattal hall­gatta előadását ós ugyancsak bőven fize­tett neki. Minden egyesnek tudott a meg­holtjáról valamit./A nemrég elhunyt csi­kós nem üdvözölhet, mivel nem tettek a koporsójába kalapot s e miatt nem me­het. az Ur színe elé. Nincs mivel kö­szönnie. Özvegye vegyen egy uj kalapot és vigye el a temetőbe sírjára. A meg­halt magtáros jól érzi magát, csak egy koronára van szüksége, a melyet ő át fog neki adni. Egy elhunyt asszonynak azért nincs nyugta, mivel csak egy görcsre kötötték meg a kendőjót. Vegyenek egy selyemkendőt, ő elviszi azt neki ós fel­köti a fejére Ilyen hasonló badarságok­kal traktálta az egybegyűlt asszonyné­pet. Volt nala egy német imakönyv is, a melyet — úgymond — a szűz Anya sajátkezüleg adott neki át. A nagy fut­kosásra odament az uradalom hitbuzgó müveit tanítója s midőn meghallotta hogy mit beszól a szent asszony, alapo­san összeszidta és kikísérte az ország útra, azután felvilágosította ós meglecz­krztette az asszonysereget is hiszékeny­sége miatt. Jó lenne, ha a hatóságok nyakára hágnának ennek a perditának. — Házi szarka. Kosa József segéd volt Bogdán János körös-tarcsai iparor­nál. Munka közben azon törte a fejét, miként juthatna egy kis potya pénzhez. Addig- addig gondolkozott ezen, mig vég' re azt sütötte ki, hogy elemeli gazdájától a padláson levő öt tábla szappanját. Ezt e hónap 12-én az éjszaka leple alatt meg is cselekedte, előbb feltörvén a padlás zárt ajtaját. Mikor a szappan eltűnését észre vették, a gyanú azonnal Koséra irányult, mivel a szappannal együtt ő is eltüDt gazdájától. Mi természetessebb, mint az, hogy a csendőrség elfogta s mi­után Kósa tettét beismerte, átadatott a kir. járásbíróságnak. A tisztviselők ligeti mulatsága. — Tündérkert a Széchenyi-ligetben. — Mindeneklőtt szombatra ós a nagy Ívlámpák kékesfehér fényére gondolva, a legőszintébben sajnálnunk kell, hogy Fábry Károly és mindazok, a kik a vil lány világítás ellen felebbeztek, — nem jöfek ki e rapra a büs Í8k közzé. Mert egészen bizonyos, hogy akkor ma már nem lenne felebbezés a megyén, a vil­lan} világítás tárgyában vissza .lenne szivs. Mert igazán tündérkerté vált aS-cé­chenyi-liget. A Körös hidon már meg­lepett a bejárónál levő intensiv fény. A hold konkurrálni akar. Teljes orczáját mutatja és villanyfényhez be nem ren­dezett szemünk inkább a földi elektro­mosságra reagált, mint a szerelmesek égi mécsesére. A ki novellista, az mind leirta benyomásait. Az ezüst fény meg­tört az ezüst nyárfák rezgő levelén. Mintha a levelek is szerelmesdit ját szóltak volna. Suttogtak. Szinte nappali fény ömlött a grupp táján. Nyüzsgő em ­beraradat. Es a muzának húsos levele, ez a nagy virág-stréber, kitárta széles levél karjait, olyan egykedvűen tekint­getett széjjel, mintha Csabán ősidők óta ilyen pazar világítás volna berendezve. Így a novellisták, a kik, hogy sokan voltak, kitetszik abból, hogy J e n e y Láizló, a ki a bőszen soványító kúráról eppen erre a tündérestre jött haza mesz­sze földről és a ki tudvalevőleg pénz­ügyekhez inkább ért, mint a novellák keszitéséhez, szintén oly virágosán fe­jezte ki elragadtatását, hogy Veres Guszti néma bámulattal adósott neki. Hát mikor a terembe értünk, a hol hatszáztiz gyertyafény izzott. Minden oszlopon egy barminczkettős lámpa tej­fehér fénye. Szinte szégyeltük egy kissé mí-gunkat. Mert bár igen disztigválttár s-asag, de maroknyi voltunk, ugy festett, mint Leonidas alatt a Thermophilei szo­ros honfia? Mi a csabai becsület Leo nidásai voltunk. Szóval sokan azzal tűn­tek föl ez estén, hogy nem voltak ott. Ők erejüket másnapra tartogatták. De a dologra 1 Mikor a függöny fölrebbent, elöltünk állott a villanyapparatussal fölszerelt asz­tal, melyhez egy kedves, megnyerő mo­dorú kis emberke penderült, mindjárt azt a rokonszenvet költve föl, mely a sí ívben terem. Es Wolf aztán, mert Wolf Sándor volt a kedves idegen, a vasút, forgalmi r.-t.-nak főmérnöke, szép és él­vezetes felolvasásban gyönyörködtetett. Végig vezetett az elektromosság szóles mezején : a borostyántól a mai dinamó gépekig, közbe snajdigul csapott, de azt is kedvesen ós osak éppen pedzve a csa­bai láthatatlanok felé, akik mióta Csabán vil'aoao- világításról szó van, — szt a han­got k'p.'isflik, melyet „t kritikai csak­h-igyok" alatt fogla'unk össze Különö­sen elmés megjegyzésekkel kisérte szem­littető előadásai^. Mikor egy mutatványa nem akart klappolni, oiyan megjegyzést tett, hogy az akaratos vezeték elpudöálta magát 8 izzott, ragyogott. Rokonszenves tapsok szólítottak elő a kiváló előadót, a ki ritka szép élvezetet szerzett vonzó, tanulságos előadásával. Ha a villanynak ma sokkal őszintébb hivei vannak : ak­kor ebben W o 1 f Sándornak van nagy része. A második szám Horváth Mihály monológja volt a Gabányi „szervusa", melyet nagy könnyedséggel és sok derült­séget keltve adott elő. Közben cimbalom kettős következett. Faragó Mátyás ós ifj. Puresi János zenedei tanár. Tehát egy amatőr ós egy professzionista. Bethovent interpretálták egy nehéz etűd ben, melyben a pianisz­sztmók próbáljak ki a cimbalmos techni káját, és kívánnak vibráló idegeket me­lyek a finom, elfojtott hengokat képesek lekopogtatni a nyitott, rezgő és hanghul­lámokat terjengősen szótárasztó húrokon. Mindez idegen fülünknek : koncertdarab cimbalmon. De szép és a mi fő: valósá­gos zenei akadály-verseny a játszóknak. Nagy, tüntető tapsok szóltak Orestes és Philadesnek, e kót jó barátnak, a kik a Múzsának egy hangszeren áldoznak. L e s z i c h Endre „Uj lakója" megin di'ó drámai költemény. S Le-zich elő­adásában lebilincselő, könnyekig meg­ható volt. Ismét egy babért szerzett a mükedvelés gazdag koszorújához. Végül ifj. P u r c s i János tanár Bánk bán gyönyörű saját átiratát adta elő. Hatalmas finale volt. És utánna andalító, tüzes népdalai! Őszinte tapsok adóztak a művészi előadónak, a kinek zenei tu­dásánál talán csak szerénysége nagyobb. Erre aztán Thalia hajléka hevenyén átalakult bálteremmé, a hol a plus és minus elektromosságot a leány es férfi szivek, mint telepek szolgáltatták. Maga Wolff is szolgált egy vezetővel. Csak azt nem tudják, az elektromosság „fő m8cher" je plus vagy minus áramot szol gált . . . szóval parázs táncz volt, me­lyet az az emlékeztetés tört derékba, hogy másnap is nap lesz, még pedig az igazi. Bizony az igazi. É ek asátormamak is ellenállhatlan ételhordók, szomjúság oltók I Oh dehogy : szomjúság okozók. Mics-oda büvöletes módon tudták swarcca tenni a boldog halandókat. A üsí.tviselók nyugdija oltárára édes mosolyok, biítató szemek, aranyos szájacskák, lőleg az utólbinak csábos kínálása még azok obulusait is előszólítom, a kik ezt „ne­héz helyen" tartják. Közbe Os Budavá­rinak mirden bobósÉga derülten ural­kodott. A tekepályán baráryt sorsoltak, a csukrászdaban pezsgőt mertek, a csár­dás kisasszonyok hordották az ételt, egyik másik olyanlűvöletesenfoeztogatott mintha csődbe skarnt kergetni a világot. De tegyük hozzá: illet neki rettenetes I mint a nóta mondja. Hatkor bevonultak a bicikly-tilalmas ligetbe a virágos kerékpárok. Az ördögbe isi Az ember nem is képzelte, hogy a vasptripa ilyen lehet. C ak azt sajnáljuk, hogy a legújabb bjciklista: Francsek Istvtn nem vett iészt a versenyben. A két julalom két gyönyörű bjcikli tulaj donosának eseit. Az első dij rózsa és tubarózsáival ifj S a i 1 e r Gyuláé, a ma.'odik Deutsch Henriké, kék és rózsaszínű őszirózsás igen Bzépen diszi tett byciklijével. S mikor leborult az éjszaka, a mindenben oly ügyes Fili­p inyi Samu beállott pirotechnikusnak es olyan üstökös csillagokat lökdösött föl az égbe, hogy még az igazándi csil l8gok is eltátották a szájukat. — Hát azon a mihaszna föld-csilla gocskán mit bolondoznak? (Bizonyosan a Drey fuss pernek tulajdonítják ezt is.) Summa summarum: a tisztviselői njugdij-aiapnak ismét sztp összeg ju­'ott: 620 frt. Ügyesen megállapította az ünnepség kereteit Maros György el í ök, majd fürdőre kellvén mennie, nyom dókába lépett Sailer Dezső, a kit az isten is végrehajtó bizottsági elnöknek teremtett. Soha tapintatosabban nem láttunk teljesíteni az elnök főbenjáró kö­telességeit. Hanem a tisztviselők való­ban mély hálára vannak kötelezve a hölgyek önfeláldozó fáradozásának. Ea­nek a minden sikert szolgáló lelkesen fáradozó gárdának, a mely a helyszínén fáradságot nem ismarve toljesitette köte lességót és most eltitkolt hí'xeripcbuszbari szenved. Hölgyek nélkül deficzh let! volna. Igy meg 6Ü0 frt al gyarapodo t a tisztviselői nyugdijalap, A sikerhez - méltóan hoi'Eáj irut Í\ R o s e n t h a 1-gőzmalom, a me y ennek a pazar mulatságnak külön feoj es jelle­gét megadta : a villanyt. Hasonlóképen a forgalmi vasúti részvény társaság is nagy áldozatot hozott a derék tisztvise­lőknek és mindazok sorában, a kik a si­kerhez hozzájárultak, — ez a nobilis tár saság első helyen említendő Ha a hölgyek minden évben rekvi­rálhatok népünnepólyi sátrakhoz ós ha a csabai városi tisztviselőknek van egr kis adag türelmük : akkor S-.échenyi sze­rint : tisztvise ői nyugdijalap nem volt, de — lesz 1 KX )Z(IAZ IX^SüS^O — A szőlők liszlharmatbetegsége. Az egész ország szőlőit ellepte egy eddig nálunk kevésbbé észlelt betegség a liszt­harmat (oidium Tuckeri). A Jisztharmat, ugy mint a prenospora a szőlő összes zöld részeit megtamadja. Felismerhető arról, hogy a szőlő leveleinek felső lap­ján fehér uti porhoz hasonló kiverődés keletkezik, a melynek nyomában a z*enge levél egészen elszárad, a kifejlett erős levélen pedig elszáradt foltok keletkez­nek. Legnagyobb karokat teszi a liszt harmat a szőlőfürtökön, melyeknek bo­gyóit lepi el a feherpor-alaku baj. A bogyók felrepednek és száraz időjárás nal elszaradnak, nedves időjárásnál »1­rothadnak, egyszóval tönkremegy a ter­més. Sok ezer hóid szőlő pu^z ul el igy az idén magyarorszag szőlőtermese, mert a termelők nem védekeznek 'az előttük ismeretlen veszedelem ellen. Pedig a be­tegség ellen biztosan lehet védekezni, sőt mar a fellepett betegség tovaterjedesói is meg lehet akadaiyozni. Az erre a célra készült fujta'ókkal és porozó gé pekkel, a melyek a kereskedésekben ma mar mindenütt kaphatók, tiszta kér port, vagy a mi még jobb, egy ui ken prepa­rátumot, a dr. Aschenbrandt-fóle rezkón­port lujtatjuk a szőlő fürtjeire. Mes* pe dig nemcsak a beteg fürtöket poro zuk igy be, hanem az egész termééi. Ezen eljárással biztosan megakadályozzuk a betegseg továbbterjedését a mar megtá madott fürtökön, az egészséges fürtöket pedig óvjuk a megbetegedéstől. A véde­kezés munkája igen egyszerű, közönsé­ges munkasok könnyen végezik, A dr. Aschenbrandt fele rézkénpor egy német talalmany, ma már Budapesten is gyar­tanak. Kén, rézgálicz és mészhydrát ke­veréke az uj szer, mely igen finomra őrülve kerül forgalomba. A használat­ban levő fujtatok és porozok barmelyi> kével dolgozva a rezkónpor porfelhőbe burkolja a szőlőtőket és behatol a nö­vény minden rósiecskejebe. A rézkén­por ezen tulajdonsaga folylán */» résszel kevesebb is kell belőle, mint. a tiszta kenporbói, mig a benne foglalt réztar­ulom folytán a védszer a szőlő egyéb beteginge, mint az antrsenosis, a pero notpora stb. elltn is, A szőlőtermelő közönségre elelkéidés, hogy véd.kezzen a liszihaimai ellen és ahol a bsj jelent­kezeti, egyszer legalább, még ha szep­tember hóban is, poiozza beiző.eit Jövő tavasíra, amint a szőlő hajtasa b—10 cm. hostzura nö, ismét kell a szőlőt po­rozni és ezzel ei.jít vesszük a tovaibi veszedelemnek. Bék< 5svármp£ rve szarvasi járásáhc tartozó KONDOROS községben a Községi irttoty lilás amely 400 frt evi készpénz fizetéssel va javadalmazva, lemondás folytán ürest désbe jővén, fölhívom azokat, kik t állási elnyerni óhajtják, hogy szabály szerűen fölszerelt pályázataikat hozzál f. évi szeptember 15-ig beadják. A választás f. évi szeptember 16 á d. e. 10 órakor fog Kondoros közsóghí zánál megejtetni. Szarvas, 1899. augusztus 14. Főszolgabíró h.: SALACZ, 409—1'3 szolgabíró. Bérbe adó ház. B.-Csaba Simay-féle kö;ség tulajdonát k-pez f. év október 1 ső napjától számított évre a hozzá tartozó 8V2 hold kiterjedési k pntel bérbe adó. — A bérelni ó'haj'ó ajánlataikat f. év szeptember hó 8-ána déli 12 órájáig a községi előJjáróságr czimezve, az iktató hivatalba annál i inkább benyújtsák, mivel a később éi kezelt ajánlatok nem fognak tekintetb vétetni. B-Csaba, 1899. sug. 11 Csaba község elöljárói I. oszt. bükk h 2 Q n tűzifát Í5 mii szállít vasúti állomásra 10 000 kigr.-ként B.-Csabára fa 58 fit, m^s? fr Gyulara „ 57 „ ,. 6ü Orosházára „ 64 „ „ és bármely állomásra is §cháí«r La joí vállalata 407—1' Retreczen, u. p.: Brátka. Gabona árak. B.-Csaba, aug. 23. Budapesii gabotípiaciunk irány ;a'a a l< következett igen nagy királatokra lenyegestn elhnylult, ma 10 kros ár­esést jelezve. Csabai hetipiccíunkon na volt a leg­első ragy kínéiul, forgalomba kerü't mintegy 5—6000 meteimazsa, mely élétk vssárassal szemben a következő árakban kelt el: Buza 7.50-8.10 Tengeri 4.40-4.50 Cinquantin 4.40—4.50 Budapest, eug. 23. (Saját tud. táv.), Keszbu/a 10 krral olcsónb ös:ú buza 8-40-41, tengeri 419 Hirdetmény. Alulírott kir. tlkvi hatóság részéről közhír: tétetik, ho£.y a b. csabai takarékpénzt! egyesületnek Szák Kocsis András és SZÍ Kocsis Mfria b.-csabai lakosok elleni 31 Irt tőke s járulékaiból álló követelésének k elégítése végett a b.-csabai 6945. sz. tjkvbe A + 1. sorsz. 12443—48/b hrszáui a. fogls 14 50 0/i6 0 0 hold keit ki szántónak Szik Kocs András és Szák Kocsis Mária vé rehajtá szenvedotteket megillető 2/6 része nyilvánt árverésen eladatni rendeltetvén, arra határidő 1899. szeptember hó 18 ik napjának d. e. órája ezen tkvi hatóság árverelő helyiségei kitüzetelt, mely ^határnapon az érintett inga lan becsáron alul is eladatik. Kikiáltási ár a becsár, bánatpér a becsár 10 százaléka, vételár 1k része Í árverés napjától síáccitott 30 nap, a m; srdik 1/3-da ugyanazon naptól rizámitott 6 npp és a harmadik 1/3-da, ugyanazon napt számított 90 nap alatt, a melybe a bánatpér is betudatik fizetendő 6% kamatokkal. Vevő az ingatlannak az árverési napt számitott 15 nap múlva lép birtokába, amen; nyiben ez idó alatt előterjesztés vagy utóajái lat nem tétetnék. — A többi feltételek alu irt tlkvi hatóságnál a hivatalos órák ala és B.-Csaba községházánál is megtekinthető! Kir. járásbíróság, mint tlkvi hatóság. B.-Csaba, 1819. junius 17-én. Babó, —1 kir. aljárásü n <M O: ugy használja a Hair Regenerátort, mely nem hajfesto, de a hajzat eredeti színét vissza;: dó kiíünőhatásu szer. tj * © i:; jeli E ÍJ y e d ti I o r i 11 i* 383-8-20 1 udvari üzállitö gyógyszertárában Budapest, Nlagykorona-utcza 23. Nyomatja éa kiatlja a wC0BYlMA 1'-küBj*i.*8»)da Jí, Csabit., 1399.

Next

/
Thumbnails
Contents