Békésmegyei közlöny, 1881 (8. évfolyam) január-december • 1-156. szám

1881-03-27 / 37. szám

B.-Csaba, 1881. VIII. évfolyam. 30. szám. Csütörtök', márczius 111-cn. Megjelenik hetenként háromszor: vasárnap, kedd, (féliven) és csütörtökön. Előfizetési dij : helyben házhoz hordva vagy postán bérmentve küldve: egész évre 6 frt; félévre 3 frt; évnegyedre 1 frt 50 kr. Lapunk számára hirdetések felvételére fel van jogosítva: Ilaasenstein és Vogler czég Bécs, Prága, Budapesten Németország és a Svájoz minden fővárosaiban. Szerkesztőség: Apponyi-utcza 891. számú ház. —.—-.—— ZECéziratolc nem adatnak vissza. Kiadóhivatal: Takács Árpád nyomdája. Egyes szám ára 10 kr A keddi szám ára 5 kr. Kapható Griinfeld J. könyvkereskedő urnái. Hirdetések jutányos áron vétetnek lel. „Nyilttér"-ben egy sor közlési dija 25 kr. Előfizethetni helyben a szerkesztőségben, a kiadó­hivatalban: Takács Árpád ur nyomdájában, vidéken a postahivataloknál, 5 kros post.autalványnyal. Előfizetési felhívás KÖZLÖNY" VIII. évfolyamának másod-ils: neg^red-ére. Egy negyedévre .... 1 frt 50 kr. Félévre 3 frt Háromnegyedévre .... 4 frt 50 kr. Egy hóra — 69 kr. Az előfizetés legczélszerübben posta. "ia.ta.l­ványnyal eszközölhető. Az előfizetések a „33élrésm.eg ,3rel ÜÜHŐzIchs.^" kiadóhivatalához czimzendők. IgE^T" Hirdetései!: jutányos áron vé­tetnek fel. "H^gg Csabán, márcziushó 20-án. A „Békésmegyei Közlöny" kiadóhivatala. A mi parasztságunk. Szarvas márcz. 22. I. Mindazon nemzetek között, melyeket él­tem folytán kisebb-nagyobb mértékben kiis­mertem, legpazarlóbb a magyar; pedig bizonyosan nem a leggazdagabb, s e tulaj­A „BÉKÉSfVSEGYEI KÖZLÖNY" TÁRCZÁJA. Egy nag-yon szép özvegy. — Beszély. írta: Parlagi. — (Folytatás.) A játék javában folyt, majszterek nem anzagoltattak. Júlia a legnagyobb szivélyességgol marasztalta őket, midőn egyszerre — rövid stimmelgetés után — „képeddel alszom el" dallama hallatszik a szomszéd szoba ablaka alól — és pedig egy egész zenekar által játszva. István bácsi annyira meg volt lepve, hogy elfelejtette 8 tarokkiát kimondani, a mi pedig tudvalevőleg helyrehoz­hatlan hiba. „Tyhű I Kutya meg az anyja I Hisz ez éjjeli muzsika,• mondá „nó húgom, ha az a maga lovagja tudná, hogy mi itt a tarokkot ütjük, képzelem hogy elkotródna. Ejnye, ejnye 1 szinte restellem, hogy igy eltarisznyáztuk itt az időt." Elemér sietett megjegyezni: „ugy-e mondtam, hogy menjünk ? lássa édes apám, most megzavartuk kedves ro­konunknak egy cseudes örömét.* Júlia, maga sem tudta miért, de fülig elpirult és va­lamennyi czigányt lovagostul együtt a pokol lenekébe ki­ránt. Pedig hát azok szegények olyan ártatlanok voltak, mint — a ma született czigányvajda; de sőt egy éjjeli zene is oly ártatlan tény, mely oly élénken emlékeztet a troubadourok érzelgős korszakára. Csakhogy a mai nap frakkos dalnoka nem ölthet troubadour köpenyt, s nem ve­het gitárt kezébe I dont, tudom, hogy nálunk a nemzeti eré­nyek közé számitják, pedig biz az iukább nemzeti gyengeség. E szavakat egy világlátott, derék hazánk­fia egyik nagy feltűnést okozott müvéből les­tem el.*) Higyjék el uraim, hogy ez egyszerű és világos mondás a mi legveszedelmesebb jel­lemvonásunk és — ha szerencsés fordulat, vagy józan megtérés nem áll be — ez lesz hazánknak és specziálisan a magyarságnak halálos itéleteü Nem az elemi csapások — a melyeknek súlya szintén elviselhetlen bajokat rótt ránk az utóbbi időkben — nem a rosz politika, a mely ellen oly nagyon szeretünk a kaszinók gőzkörében és pártgyűlések hevében berzen­kedni, hanem egyes-egyedül az esztelen köl­tekezés, a mértéken felüli fényűzés: ez a rák­fene, a melyet ki kell irtanunk társadalmunk kórós testéből. Jókai Mór koszorús irónk — a kit oly nagyon szeretnek könnyen gondolkodó fők ragyogó írónak elismerni, de viszont rosz po­litikussá is degradálni — a vámvonal adatai­nak száraz numerusaiból egy hatásos 2 év előtti röpiratában bebizonyította, hogy pusz­tán gyermekjátékokra; játékpuskára és kardra többet költünk el, mint egész hon­védségünkre, selyem csipke és díszmű­árukra pedig jóval többet, mint az egész mi­nisztérium évi budgetjére. *) A „Magyar Emigráczió Keleten" irta Veress Sán­dor 1878. Budapest. II. köt. 135. lap. Igenis, kérem, bátran mondhatjuk, hogy az éjjeli zene a 19-ik század jogosult polgári intézményei közé tartozik 1 Júliának nem is az fájti hisz máskor szívesen elhall­gatta azt s teljes megnyugvással nevette ki az éj dallos lovagját, hanem az Elemér ajkán lebegő gúnymosoly sér­tette őt. A czigányok persze minderről mitsem tudának és zse­bükben lévén a 10 flóros lelkesen rángatták nyiretyüiket, maga a zenéltető lovag is túlvilági álmokba ringatta ma­gát, mit abból merünk következtetni, hogy túlsó ház falá­nak támaszkodva bámulta a holdat — a lellegekben úszót. A dolog bizonyára a legszebb fejleményt nyert volna, ha az égnek nem méltóztatik vala egy kissé makranczos­kodni. Nem tudni honnan, de hirtelen borzasztó szél kelet­kezett, mely süvöltve nyargalt végig az utczákon s minden egyes porszemet a hátára kapott, ugy hogy a derék zené­szek szeme egy pillanat alatt eltelt vele. Szerencsétlenségükre épen akkor kezdtek egy uj nó­tát, mely még az alkuban volt s igy bár behúnyt szem­mel, folytatni kénytelenek valának azt. A szél azonban meg nem indult hangszereik lágy dal­lamaira, de sőt ujabb rohammal (porral) ostromolta fül­szem-szájukat. Néhány pillanat alatt az ég elsötétült 8 a sötét felhők mögül rémes villámok czikkáztak élő. Már-már az odébbállás gondolatával kezdtek volna foglalkozni, mi­dőn egy óriási zápor megelőzte menekülési tervüket. Irgal­matlan zuhogással dőlt a nyakuk közé s lélekfacsaró lát­vány volt nézni, mint szaladtak kilenczen tizfelé, jajveszó­kelten kiáltva: „Upre ! morei" A játszó szobában is hirtelen megváltozott a szin. Az öreg postamester és tiszttartó, kik a szomszédban laktak, Szinte hihetetlennek látszanak előttünk ez adatok első pillanatra, de ha nem átalunk a statisztika hideg számaihoz közeledni, akkor döntő igazságként fog elébünk tárulni a si­vár valóság. Ha még azt is elgondoljuk, hogy mind ama sok millió, a melyet fényűzésünknek, mint egy telhetetlen Molochnak, áldozunk: kül­lőidre megy ki — akkor valóban kétség­beejtőnek tűnik fel állapotunk. E tekintetben a külföld ép úgy kizsák­mányolja gyengeségünket, mint a hogy a pisz­kos tizsorás a gavallér uracs esztelen köny­nyelmiiségét fordítja saját hasznára. És ha már a pazarlásban bűuösök va­gyunk, mindenesetre óvakodnunk kell attól, hogy e fogyatkozásunkat idegenek lelketlen­sége zsákmányolja ki. Szent hitünk, hogy Magyarhon kormánya és parlamentje —- az opportunitás követelte 10 év elmultával — nem fogják feladni azt a fontos pozicziót, a mely a megromlott anyagi viszonyoknak ha nem is egyedüli, de mindenesetre biztos és jótékony enyhítő gyógy­szere lesz; értem a külön vámterületet, mert e nélkül üres szó és csak írott malaszt lesz mindennemű iparmozgalom Magyarországon. Az 1848. után következő idők túlgyorsan ragadtak át bennünket a modern áramlatok­ba. A földbirtok helyes megoszlása az azelőtti megkötöttséghez képest még máig sem vite­tett keresztül. Ez hosszú idők kérdése még; pedig gyér minden obligát búcsúzás nélkül — sőt mi több: minden majszter nélkül — elébláboltak. István bácsi is czihelődött volna, de hát nagyon mesz­sze lakott, egy jó félóra járásnyira, s mire a kocsis befo­gott, már oly siirüek valának menydörgések, hogy istenkí­sértés lett volna útra kelni. Meg kellett tehát azon gondolatban nyugodniok, hogy a zivatar kiböjtölendő leszen. „Tessék, kedves húgom, csak feküdjék egész békes­séggel le. Hiszen az ilyen nyári zivatar csak olyan, mint a női szeszély • hamar jön, hamar múlik. Majd csak haza ver­gődünk valahogy " Júlia azonban kijelentette, hogy ő ilyen zivatarban úgy sem tud aludni, sőt még azt is bevallotta, hogy fél s igy sokkal szivesebben marad ő is fent kedves vendégeivel. A zivatar pedig, nem tudni honnan kapván instruk­cziót, mind vadabbul dühöngött s hárman az asztal körül ülve egy ideig némán hallgatták. Az öreg István bácsi fokonkint kezdte magát belehe­lyezni abba a kellemes lelkiállapotba, melynek neve álom. A divánra, a melyen ült, először lekönyökölt, majd végig dült rajta, behunyta jobb szemét, majd balszemét, a pipa kiesett közéből . . néhány perez — és elaludt. A szép özvegy szemlesütve ült Elemérrel szembe, ki­vel a sors szeszélye im a késő éjji órában igy egyedül hagyta. Elemér észrevevén e feszélyezettséget, felkelt s az ablak­hoz ment. (Folyt, köv.)

Next

/
Thumbnails
Contents