Békésmegyei közlöny, 1879 (6. évfolyam) július-december • 64-142. szám

1879-09-25 / 101. szám

VI. évfolyam. 1879. 100. szám. B.-Csaba, szeptember 25-án. KÖZLÖNY Politikai, társadalmi, közgazdászati és vegyes tartalmú lap. Megjeleaik. h©tenkont háromszor : vasárnap, ls.ed.dL (féliven) és osiitörtöls-ön. Előfizetési dij: helyben házhoz hordva vagy postán bér­mentve küldve: egy évre 6 frt; félévre 3 frt; évnegyedre 1 frt 50 kr. Kéziratok nem adatnak vissza. Szerkesztőség és kiadó-hivatal: Főtér, Schwarcz-fóle ház, a postával szemben. Egyes szám ára 10 kr. A keddi szám ára : 5 kr. kapható Biener B. és Grünfeld J. kereskedő uraknál, B.-Csabán. Hirdetések jutányos áron vétetnek fel. „Nyilttér"-ben egy sor közlési dija 25 kr. Előfizethetni helyben a kiadó-hivatalban, Biener B. ur­nái és a nyomdában, vidéken minden postahivatalnál 5 kros postautalványnyal. Viszliang a „Fényűzésről" cz. czikkre. Ch. M. ur rámutat egy a nép minden réte­geben elterjedt betegségre, mely szerintem is oly sok bűn és tragoedia kntforrása. A czél, óvni nemzetünket a korcsosodástól s végelbukástól, méltányolást érdemel, de kell, hogy igazságosak legyünk ; sőt, ha gyökeresen akarunk gyógyitani, kell, hogy az okozat okát, habár vérzeni fog is a seb, az elevenig kimetéljük. Azt állítja ugyanis Ch. M. ur, hogy a fény­űzést a szegényebb sorsuak űzik. tíz szerintem nem vezet örvénybe, sőt a szegényebb osztályt szorgalomra serkenti, hogy t. i. a gazdagoktól eltanult igényeit legyen miből kielégiteni. Allitja továbbá, hogy „a fényűzést a polgári osztálynál is kifejlődve találjuk." Ez már kétség­beejtőbb, mert mig ez osztálynak van mire hite­lezni : addig amannak nincs. Amaz hiába erőlkö­dik, mert a kereskedő, mesterember megnézi kinek s meddig hitelezhet; de a közép vagy polgári osztálynál ott van a ház, föld, marha, gyapjú, mind elegendő biztositék. Amott a kész­pénz, itt a hitel szerepel. S ez, megvallom, két­ségbeejtő helyzet, melynek nem ritkán szomorú eredménye a bün, öngyilkosság s végre a tönk­rejutás. Végül a fényűzést ugy emliti fel czikkiró, mint a házasság akadályát, állítván, hogy „a házasulandó fiatal emberek — értve a müveit osztályt — látva a fényt, nem mernek nősülni, mert nem érzik magukat képeseknek a túlfeszített igényeknek megfelelni." Ebben igaza van, de elhallgatja e fordult állapot eredeti okat, s ez az, mi engem, a valót felderítendő, e czikk írására indított. Mert kérdem : Honnan eredt e félelmetes fényűzés ? Tán a háziasság hiányából ? mi, valljuk meg, mai vi­lágban sok nőnél hiányzik ; vagy tán az apák, illetőleg férjek túlságos szeretetéből, engedékeny­ségéből ? Ugy tudom mindkét feltevésnek van jogosultsága. De kiben van itt a főfő hiba? mondjuk ki nyíltan : a férfiakban. A férj, az apa a háznak feje s ha kalapját felesége vagy épen leánya által engedi viselni, más szóval: ha papucs kormány alá jutni elég gyenge — ez egyedül az ő hibája. 8 ha gazdálkodásában kellő mérleget nem tud tartani a bevétel és kiadás közt, vagy tán feleségét nem tudja rászoktatni, hogy a ház­tartásban — értem az asztalt s ruházatot — kellő szakavatottságot tanúsítson, többnyire az ő hibája. De térjünk csak a bálokra. Sajnálkozva ál­lítja czikkiró, mintegy a bálkedvelők nézetét jelezve, hugy „az eddig szokásos batiszt vagyis karton-ruhában ma már nem lehet bálba menni." Miért nem ? Azért, mert a bálok tudósítói elég elfogultak-e vagy gyengék ? a nők hiúságát nem­hogy ostoroznák, sőt inkább legyezgetik. Avagy nem azt szokták-e többnyire bálkirálynénak — pfuj be hízelgő szó 1 — feltüntetni, aki legdiva­tosabban, legdrágább ruhában jelent meg ? .No meg néha szépsegre is adnak valamit, holott főkeiléknek az egyszerű öltözéket s kellemes tár­salgást kellene venni. Azt is emliti czikkiró, hogy „a lakodalmak, disznotorok, névnapok a fény­űzésnek nem kis fokát árulják el." Engedelmet kérek, nem ezt kellett volna felhozni, hanem azt, hogy napjainkban nemcsak a bálok idején, tehát télben, hanem még nyáron is egymást érik a költséges tánczmulatságok, és pedig, hogy csak megyénket említsem, faluhelyeken is a báli meg­hívókon nagy betűkkel e varázs szavakat olvas­hatjuk ... a „csabai I. zenekar közreműködése mellett," mintha bizony a helybeli zenészek játé­kára már nem is tudnánk tánczolni (?) Ez a fényűzés, ez a szükségtelen költekezés, hiszen a helybeli czigányok harmadával is beérnék annak, mit amazok kivisznek (!) Aztán hányszor vannak az ily mulatságok tombolával összekötve. Minden ujabb bál alkalmával uj ruha kell, mert ismé­telve fellépni a már látott ruhában, megszólásra adna okot. (?) Minden tombolánál 5—6 forintot kiadni többnyire értéktelen nyereményekért, bi­zony, ne tagadjuk, méltán beillik a fényűzés rovatába. Hogy sokat ne mondjak, csak 20, 80 évvel ezelőtt egy fésű zenéje mellett is — hejh olcsó zene! — mily kedélyes házi mulatságokat csaptunk, ugyanazon ruhát többször is felvéve; most pedig nem is mulatság, ha Purcsi nem húzza. Aztán, hogy kiöntsem ártatlan epémet, mert ismét a férfiakra irányzóm tüszurásaimat, kiK annak okai, hogy a nők oly gyengék; hogyha anyává lettek, szoptató dajkáról kell gondoskodni nemcsak, de fürdőre is kell menni egészségűk — eltitkolva szépségök — helyreállítása végett, mire a férjnek utolsó krajczárját is ki kell adni, vagy ha ez már rég elgurult, kölcsönpénzt kell keríteni, habár óriási kamatra is ? A férfiak. Ne vettek volna nőül oly leányt, kinek egyedüli foglalkozása a divat hajliászása; ki kerülvén — L Jíkfaugyn Köslüny" tárnája. Az őrült. — Franczia történet. — (V é g e.) „Nos, ha nagyságod az összeget már tudja, akkor kérem, engem mihamar kielégiteni." „No, no, csak lassan ! Honnan van az az éksi-er, hová lett ? beszéljen most annyit a mennyit akar, ón türelmesen végig hallgatom." „Nekem nincs semmi mondani valóm, minthogy várom a 30,000 frankot." „Jó, de miért?" „Micsoda ?" mondja a fiatal ember kissé heveseb­ben, „miért? még kérdezi?" s mindkét arcza kezdett kipirulni, mialatt szemei fónylettek. „Hm!" mondja az orvos s összehúzta ajkait, az­után kissé közelébb ment hozzá: „miért fizessek én? ós pláne 30,000 frankot ?« „Nos hát a nagyságos asszony ékszeréért," feleli csodálkozással a fiatal ember. „Jól van, jól! és ki az a nagyságos asszony ?" „Az ön neje," ós ismét odatartotta neki az ár­jegyzéket. „De, kedves fiatal barátom, ón csupán orvos va­gyok, és nincs feleségem, — Bövid idő óta özvegy vagyok." Ez már több volt, mint a mennyit az ékszerész türelme megbirt; magánkívül lett dühében és az orvos ki az ilyen jeleneteket már rég megszokta, megadta a szokásos jelt, mire négy markos legény ugrott be, s le­fülelték a szegény fiatal embert ugy, hogy egyik vég­tagját sem volt képes többé megmozdítani. Ekkor már volt oka reá, hogy a fejét teljesen elveszítse, s nem is mérsékelte többé dühét, hanem torkaszakadtából ordítani kezdett: „Zsiványok! gyilkosok! árulás! segitseg!" De egy negyed óra múlva a mint látta milyen nyugalommal, őszinte átgondoltság és meggyőződéssel bánnak el vele, hogy feltételezel! betegségét czélszerüen gyógyítsák, megnyugodott, s a legegészségesebb logiká­val világosította fel a/, orvost ez áitalanos félreértésről, a mit néhány pillanat óta sejteni kezdett, szavai nem hagytak kétséget a rettenetes valóság világos végrehaj­tásáról — de sajnos egy kissé későn jutottak annak tu­datához, már akkor hiábavaló volt minden okosKodás. Azonnal megtettek minden lehető nyomozást, de eredmény nélkül, de Strell asszonynak nyomára nem akadhattak, később kiderült az is, hogy a szép czimeres kocsit csak bérelték erre az alkalomra s hogy mindazok kik e nőt vadász és inas ruhában kisérték, egy bandá­hoz tartoztak, kiket nem bírtak felfedezni. — Minden a mire reájöhettek, annyiból állott, hogy az ékszerek leg­nagyobb részét, egy házaló zsidó által, egy bolognai énekesnőnek árusították el, de a házalónak sem bírtak nyomára találni, hogy megkérdezhették volna tőle, ho­gyan jutott e gyémántokhoz. Csendélet a menyei Tbiroda­lomban. (Egy angol utazó naplójából.) [Vége.] Ezt parancsolta Tung-Ting brámin! De nem mentünk haza. A mandarinok magokba fojták a haragot. A mandarinnők kitörtek. Végre is az izgatottság ugy elöntött mindenkit, mint otthon Tung­Ting brámint az epe. A pagoda azért nem lesz megcsúfolva, Visznu nem lesz megbántva, mert hiszen nem kinai, hanem európai módra tánczolunk. Es tánczolunk. Csak azért is! A fő-mandarin: Kaszi-nung pavillonjába hívott mindnyájunkat. Erre a platánok ós pálmák alatt kialudt minden láng. S a pavillon nagy termében kigyúltak a lámpák. A mandarin úrfiak gyújtották meg. A fényözönben ón elkábulva álltam ott. Mintha Szemirámisz függő kertjeinek illata lebegne itt körül. Mintha a nílusi lotuszok ragyognának a holdfé­nyes hullámokon ! Mintha a márványerdő. Bül-bül csa­logány csalogatna, bűvölne hogy azután élő szoborrá váljon a belépő. Mintha Aladdin varázslámpája idézne föl csábos, szemkápráztató képeket! Mintha az egyptusi barlang rejtett kincsei volnának felhalmozva csillogó cso­portokban ! Mintha az Aeol-hárfa húrjai rezegnének fá­jóan, édesen az alkonyi szélben ! Oh, Aladdin! hadd nézzek tovább is bűvös lám­pádba. Bejártam a világot. Szánkáztam Kamcsatka haván*

Next

/
Thumbnails
Contents