Békési Élet, 1971 (6. évfolyam)
1971 / 3. szám - SZEMLE
adatközlőit nem egy helyen megszólaltatja. A szlovák szövegeknek mindenütt a magyarnyelvű fordítását adja. Sajnos a szlovák nyelvjárási pontosság nyomdatechnikai okok miatt hiányt szenved. A jegyzetek a szakirodalom és a helytörténeti irodalom bő ismeretéről tanúskodnak. Ahol lehetőség nyílott igyekezett párhuzamokat vonni a szlovákiai, illetőleg a jugoszláviai szlovákok és az alföldi magyarok jelesnapi szokásai között. Erre azonban a vonatkozó irodalom elég csekély volta miatt kevésszer került sor. Nem merülhetett bele a szerző a környező magyarsággal és más Békés megyei nemzetiségekkel való összehasonlításba sem, mert az ilyenirányú vizsgálatok teljesen hiányoznak. Így is kitetszik azonban, hogy a zömében protestáns (luteránus) szlovákság népi ünnepei és hiedelemvilága jóval differenciáltabb és gazdagabb a környező protestáns (református) magyarokénál. A jövendő kutatásnak tehát bőven ad feladatot Krupa András könyve. Köszönet illeti a Békés Megyei Tanács Művelődési Osztályát az értékes könyv kiadásáért, Sajnáljuk viszont, hogy a szerkesztés fogyatékossága miatt a kötethez nem csatlakozik szlovák és legalább egy világnyelven írt összefoglaló, amivel a kiadvány tekintélye és olvashatósága feltétlenül emelkedett volna. A hiány arra figyelmeztet, hogy más hasonló témájú könyveknél ennek nem szabad előfordulnia. A magyarországi nemzetiségek néprajzi kutatásának, a békési szlovákok történetének és néprajzi vizsgálatának jelentős eseménye Krupa András kötete. A kéziratot Ortutay Gyula lektorálta, helytörténeti szempontból Szabó Ferenc nézte át. A szerző által gyűjtött dallamokat pedig Sárhelyi Jenő jegyezte le. TÓTH SÁNDOR: Metamorfózis. .586