Békési Élet, 1970 (5. évfolyam)

1970 / 2. szám - TÉNYEK, DOKUMENTUMOK, EMLÉKEK - Szij Rezső: Tevan Andor könyvművészeti munkásságához

Az önérzetes hangú levél nem hatotta meg Tevant, aki ekkor már teljesen ab­bahagyni készült a könyvkiadást (s ebbeli szándékát valóra is váltotta: 1934-ig, A bölcs Esopus­ig nem adott ki könyvet.) Válasza az anyagi ügyekben érzelmekre nem hallgató, tőkés rideg hangjá így hangzott: Nagyságos Békéscsaba, 1927. május 10. Keleti Arthur úrnak, Budapest. Igen tisztelt Keleti úr! F. hó 2-ról kelt szíves levelére értesítem, hogy a Nyásforgató Jakab meséi c. kötet újabb kiadását azon oknál fogva nem tudom egyelőre nyélbe ütni, mert az első kiadásból még mindig nagyobb számú példánnyal rendelkezem. Elhiheti Keleti úr, hogy semmi egyéb ok nem forog fenn részemről. Ez az ok azonban, bármennyire kárhoztatja is, elég ahhoz, hogy a kiadással még várjak. Azt az Ígéretet szívesen megteszem önnek, hogy ha a könyv elfogy, új kiadást ugyanolyan formátumban, mint a többi France könyvem, meg fogok jelentetni. Őszinte tisztelettel vagyok igaz híve Tevan Andor sk. 1 S valóban, húsz évnek kellett eltelnie, amíg a könyv új kiadásának ügye napi­rendre került. 1947 októberében már javában folyt a levelezés az új fordítású ki­adás előkészítése érdekében. A legnagyobb problémát a megfelelő illusztrátor meg­szerzése jelentette. Keleti a művészek egész sorával kísérletezett, köztük Pekáry Istvánnal, Győry Miklóssal, sőt Domanovszky Endrével is, azonban egyik sem ta­lálta el Keleti Arthur Anatole France-i ízlését. A megfelelő rajzoló hiánya már egészen ideges hangulatot teremtett, ami Tevan Andor 1948. február 5-i levelé­ből is kiderül. „ ... kizárt dolog, — írta Keletinek — hogy ha ön mindenfelé ke­res és kutat, mint ahogyan írja, ne tudott volna két év leforgása alatt egy megfe­lelő illusztrátorra szert tenni..." Hosszas keresgélés után Keleti mégiscsak ráakadt a megfelelő médiumra. Hincz Gyulára. Ha a Keleti Arthur addigi könyveit illusztráló művészekre gondolunk, mindenképpen remek nevekre bukkanunk, hisz Gulácsy Lajossal, Gara Arnolddal, Fáy Dezsővel, Balogh Istvánnal, Vértes Marcellel, Molnár C. Pállal találkozunk az elődök között. — Ezzel a választással Hincz Gyula a század két könyvművészet­ben kiválóan jártas egyénisége mellé került. Amit Kner Imre mindig a művészi könyv előfeltételeként hangoztatott: ti. az író, az illusztrátor és a tipográfus har­monikus együttmunkálkodását, az itt mondhatni -eszményi módon valósult meg. Hincz Gyula átforrósodva a feladattól, inspirálva kiadótól és fordítótól, hatolt bele a szöveg, a tartalom mélységébe, rejtett zugaiba, hogy aztán olyan remek­művet alkosson, amelyről már a megjelenésekor az volt a könyvművészethez ér­tők legjobbjainak, így Szentkuty Pálnak is a véleménye, hogy fölülmúlja a fran­cia Dubout-t és társait. Tevan 1948. május 29-én írta Hincz Gyulának, hogy szeretné fölkérni a szóban­forgó könyv illusztrálására. Ecélból a már előzőleg folytatott személyes tárgya­lásnak megfelelően beszélje meg Keleti Arthurral az illusztrálásra kerülő témákat és szempontokat. Tevan pedig a próbarajzok alapján semmi kétséget sem érzett Hincz vállalkozásának sikere iránt. Sőt reményét fejezte ki, hogy a közös erőfeszí­tés műalkotást eredményez. Tevan ismételten hangsúlyozta Keleti Arthur sze­repét, akinek „mint valóban művelt olvasónak és műértőnek a véleménye a mű­vészi határok tekintetében mértékadó." 2 Ugyanekkor a megbízólevelet is elküldte Hincz Gyulának, amely szerint a mű­vész 30—35 db színes rajzot készít a Nyársforgató Jakab meséihez. Az illuszt­rációk készítését a megbízás szerint Hincz-nek június 15-én kellett volna elkez­denie és július 15-ig leszállítania. A megállapodás szerint az eredeti rajzok Tevan Andor tulajdonát képezik. — Az igazi nehézségek azonban ezután következtek. 352

Next

/
Thumbnails
Contents