Békési Élet, 1970 (5. évfolyam)
1970 / 2. szám - TÉNYEK, DOKUMENTUMOK, EMLÉKEK - Dr. Krupa András: A természeti jelenségekhez fűződő babonák Békéscsabán és környékén
43. Ke<J sme boli deti, íe by sme si zakryli tvár, ze by nám nenapadav dáS na tvár, lebo budeme ridzaví. (Mikor gyerekek voltunk, hogy takarjuk be az arcunkat, nehogy arcunkra essen az eső, nehogy szeplősek legyünk.) 44. a) Nidobre je, ked padá dás na svadbu. Ze tody neátastní sa mladí. (Nem jó, ha az esküvőn esik az eső. Ekkor szerencsétlenek a fiatalok.) b) Ac na sobáse dás padá, mladá celí zivot bude iba oplakúvaf. (Ha az esküvőn esik az eső, a menyasszony egész életében csak ríni fog.) 45. Ac pada dás na svadbu, tody vyhrnali panvu — Kery ste vraj vyhrfiali panvu — vraveli nám, lebo na nasej svadbe mrholiv dás. (Ha az esküvőn esik az eső, akkor kikaparták a lábost. — Ki kaparta ki a lábast? — mondták nekünk, a fiatal párnak, mert lakodalmunkon szemergélt az eső.) 46. Ked sme boli takie mladie diovéice, tasli sme tavoka kopaf kukuric, a bolo nám vefmej teplo, tak sme vyzerali ővrcke po zemy, ze de je cvrcok, nak ho obesím, lebo nám je vefmej teplo, ze by padav trocha dásf. Tak ked sme chytili cvrcka, iba sme si rozplietli vrkoé, a sme vytiahli edon comó vlasy, a potom sme ho obesili okolo hlave, a hfadali sme frisko suchú őutku, a zapli do zemy, a tak sme ho obesili, ze by sa neoprev a ze by vysev. Tak popoluni, alebo rano, alebo ako, iba ked zacav dáSf padaf. (Amikor olyan fiatal lányok voltunk, mentünk ki kukoricát kapálni, s nagyon melegünk volt, akkor tücsköt kerestünk a földön, vagy hol van tücsök, hadd akasszam fel, mert nagy melegünk van, hogy essék egy kis eső. Amikor megfogtuk a tücsköt, csak szétbontottuk a copfunkat, kihúztunk belőle egy csomó hajat, aztán a feje körül felakasztottuk, kerestünk száraz kukoricacsutkát, beszúrtuk a földbe, és úgy akasztottuk fel, hogy ne támaszkodjék, hanem lógjon. Így délután vagy reggel, vagy máskor, egyszer csak esni kezdett az eső.) 47. Ac nederu pracuju, tak sretyzna dás padá. (Ha vasárnap dolgoznak, hétköznap esik az eső.) 48. Ac zena pohána, kona, dás bude. (Ha nő hajtja a lovat, eső lesz.) b) Zena ked poháfta, tak vravíme, ze je deravy koéis, tak bude dás. (Amikor nő hajt, azt mondjuk: hogy lyukas a kocsis, s eső lesz.) 49. Ac je dlan suchá, tak bude dá§. (Ha a tenyér száraz, eső lesz.) 50. Ac svrbia uái, tak bude prSka. — Svrbia ma usi, bude dás. (Ha viszket a fül, zápor lesz. — Viszket a fülem eső lesz.) 60. KecT je slniecko hmlistvo, bude dáS. (Amikor homályos a nap, eső lesz.) 61. Az since zapadá za obiak, bude dáz. (Ha felhő mögé nyugszik a Nap, eső lesz.) 62. Slnko ac má kariku okolo seba, o tri dni bude dás. Slnko aé má dvor, do zajtrajsku bude dás. (Ha a Nap körül karima van, három napon belül eső lesz. Ha udvara van a napnak, holnapig eső lesz.) 63. Ked mesacu rozke dov stoja, bude dás, a ked hor mu stoja, nebude dáá, suchota bude. (Amikor a Holdnak a szarva lefele áll. eső lesz, amikor felfele, nem lesz eső, szárazság lesz.) 64. a) KecT sa obnovy mesiac, a hore rozkámi juhásov kampov zakvaőiv, bude dás. — b) Ked obnovy sa mesiac, a hor sa mu rozke, bude vela dázcf v tej Stvrti. a) (Ha ájhold van, s felfele álló szarvakkal felakasztotta a juhászok kampóját, esfi lesz. — b) Ha újhold van, s felfele áll a szarva, sok eső lesz abban a negyedben.) 65. a) Dvor má mesiac, bude dázcT. — b) Ac mesiac má dvor, po troma dnima je dáSt. — c) Mesac ked je ohrad chradeny, bude dás. ( a) Udvara van a Holdnak, eső lesz. — b) Ha udvara van a Holdnak, három napon belül eső lesz. — c) Körül van kerítve a Hold, eső lesz.) 3.3(1