Békés, 1929. (61. évfolyam, 1-103. szám)
1929-02-23 / 15. szám
4 Békés 1929. február Eljegyzés. Kertész Zsuzsika és Holecska László tanító jegyesek. (Minden külön értesítés helyett.) Lizieuxi kis szent Teréz életét vetitettképes előadásban ismertető felolvasás és a Quo vadis film folyó évi február 11 ről az előadó közbe jött betegsége miatt március hó 4-re halasztatott el. Jelzett napon azonban okvetlen meglesz a két világhírű előadás a moziban rendes helyárak mellett. A gyulai Erkel Ferenc sakkor 1929. évi rendes közgyűlését március 3-án (vasárnap) délután 5 órakor tartja a Komlóban levő klubhelyiségben, melyre a kör tagjait tisztelettel meghívja a vezetőség. Tárgysorozat: 1. Titkári jelentés. 2 Pénztárosi jelentés. 3. Tagfelvétel. 4. Tisztujitás. 5. Indítványok. A Nagymagyamrosi Misszió Társulat 24 én, vasárnap délután 5 órakor böjti előadást tart kép vetítéssel a Nagymagyarvárosi Olvasó Körben, melyre az érdeklődőket szeretettel meghívja a Vezetőség. Török Mihály szeged-felsővárosi rém. kath. kántor beiktatása. Elhalálozás folytán megüresedett szeged-felsővárosi kántori állásokra az egy háztanács ajánlatára a kegyúri bizottság egyhan gulag a széphangu Török Mihályt, a kétegyháziak volt szeretett kántorát választotta meg. Folyó hó 17 én, a vasárnapi ünnepélyes nagymise elkal- mávai tette le az uj kántor az esküt dr. Papp Béla plébános házfőnök kezébe, akij egyúttal gyönyörű beszédben üdvözölte az uj kántort s jövendő működésére Isten áldását kérte. A nagy mise után sokan keresték fel üdvözletükkel Török Mihályt. Ehhez az általános és szives üdvözlés hez készséggel, örömmel csatlakozunk mi is, akik Török Mihálynak az egyházi ének és zeneművészet fejlesztése céljából kifejtett működését s társadalmi téren végzett kulturális tevékenységét mindenkor őszinte elismeréssel kisértük. Meghalt egy menekült óvóié. Erdélyben nevelte, becezgette éveken keresztül a kis magyar csemetéket: Török Irma óvónő. A megszállásig Csernakereszturon volt évekig, ahol becéző sze retettel vették körül kicsinyek-nagyok. Kedves, szép élet volt Erdélyben, a csernakereszturi óvodában. Jaj, de egyszer a gyönyörű gyermekmesékbe, csilingelő dalocskákba belerikoltott az élet. Vad és kegyetlen emberek jöttek, bezárták az óvodát, mert ott magyar szó zengett és elkergették az óvónénit. Később azután ezek a győz tes „rómaiak“ azt mondták neki: te tudsz jól románul maradj itt Erdélyben, megteszünk Dévára polgári iskolai tanárnőnek. Drága Irma néni nem akart részesedni a „latin" kultúra ilyen szörnyű megtiszteltetésében, szedte-vette kis mo tyóját s keservesen átjött a csonkaországba ezernyi nélkülözés, millió szomorúság és bruta litás mellett, amit a „győztes faj“-tól kellett elszenvednie. Itt azután a kultuszminisztérium le- küldte Köröstarcsára az óvodához helyettesíteni. Mikor elődje meghalt, ő lett a köröstarcsai óvó néni. Éveken keresztül működött ott közszeretet ben, közmegbecsülésben. A nagy csapást, Erdély tői való elszakadását, rokonai otthagyását azon ban sohasem tudta elfelejteni s mélyen érző, jó ságos szive egyre jobban kezdett fájni Ez óv elején a budapesti Ui Szent János kórházba vétette fel magát, de bizony már nem segíthettek rajta a tudós professzorok. Hazament meghalni Kötöstatcsára A múlt héten temették el messze szeretett Erdélyétől, szülei sírjától és rokonságától. Halálát itt csonkahazánkban Rimbds Győző menekült erdélyi főszolgabíró (Debrecen) gyá szolja, akinek Török Irma nagynénje volt. Nyugodjék békében. Ej iskolákat akarnak Békésszentandráson. a békésszentandrasi róm. kath. egyházközség újabb három iskolát óhajt felállítani, amelynek tervei és költségvetései már készen vannak, csupán a kul tuszminisztériumtól kért sürgős államsegély sorsáról várnak értesítést, mert segély nélkül az egyházközség nem képes építkezni. Adakozzunk a'nyomorakció céljaira! Jezsuita missziós páterek Békésszentandráson. Hamvazószerdán Békésszentandrásra érkezett a róm. kath. hívek őszinte örömére két Jézustársasági atya, akik 8 napos nagybőjti lelkigya korlatot végeztek az ájtatos hívek lelkiépülésére Véres kamerái Kolozsvárott a csárdás miattFelháborító botrány foglalkoztatja Kolozsvár ma" gyarsógát. Húshagyókedd éjszakáján történt, hogy nyolc-kilenc főnyi magyar úri társaság mulatott csendesen a Palermo-kávéházban. A cigánybanda magyar nótákat játszott, amikor berúgott románokból álló társaság érkezett a helyiségbe. Egy repülőtiszt és egy pár diák. Pezsgőt hozattak és kezdettől fogva hangosan sértő megjegyzéseket tettek a magyar társaságra. A román repülőszázados később odament a magyar társasághoz és minden bemutatkozás nélkül durva módon táncra kérte annak egyik hölgytagját. Az egyik magyar ur, egy kolozsvári magyar középiskola tanára felháborodva utasította vissza a tolakodást A hangulat túlfűtött volt és nemsokára kirobbant a botrány. A cigányok csárdásba kezdtek, amikor felugrott a repülőszázados, kiütötte a prímás kezéből a vonót és őt magát úgy arcul- vágta, hogy ellepte a vér: — Adok én neked csárdást, te bitang magyar, Horthy-kutya . . . Az oláh diákok és civilek ugyanekkor pezsgős üvegekkel és botokkal támadtak a magyarokra. — Üssétek le őket, ki velük! Véres verekedés kezdődött széklábakkal, üveggel. Természetesen a magyar társaság is védekezett és dulakodás hevében a gyalázkodó tisztnek kiütötték a kezéből a lövésre emelt revolverét. A verekedésnek a rendőrség vetett véget A sziguransa a csárdás miatt előreláthatóan megindítja az eljárást a „provokáló“ magyarok ellen. Ez a magszállott Kolozsvárott az idei Karnevál fináléja. Ahol a tyúkok (papucsban járnak. London környékén hatalmas zöldséges kertek vannak s a kertészek a vetemények között pusztító rovarokat úgy irtják, hogy a kertekbe tyúkokat engednek be, de hogy kaparni ne tudjanak, lábukra bőrpapucsot kötnek. A jövő héten befejezést ayer a „Békésmegyei Fejek“ adatgyűjtése. A „Békósmegyoi Fa jek“ szerkesztői közük : Az a hatalmas disz- kötós8s munka, mely Bókósvármegyóben meg indult és az egész vármegyében mindenütt a legnagyobb rokonszenvvel és megértéssel ta lálkozott és lehetővé tette azt, hogy a várme gye székhelyéről kiindulva, az adatgyűjtés a legteljesebb mértékben sikerült és a jövő hót végére befejezést ia nyer. A mü szerkesztői ezúton felhívják még azokat, akik fényképeiket ezideig át nem adták, hogy azt legkésőbb folyó hó 28 ig a szerkesztőség rendelkezésére bocsájtani szíveskedjenek, annál is inkább, mert a mü a jövő héten már nyomás alá kerül, „Egészségvédelem", A Magyar Vöröskereszt Egylet hivatalos lapjának : az „Egészségvédelemének legújabb anya- éa csecsemővédelmi száma most jelent meg. A rendkívül nagy szeretettel és gonddal szerkesztett lapból közöljük Vass József népjóléti miniszternek pazar szépségű ajánló sorait- Ezt írja a miniszter: „Ki adja a gyermeket? Isten. Ob, mily szomorú az asszony, ha Istennek ez az áldása elmarad róla 1 Lelkének legszebb virágai ki nem nyílhatnak, sok édes gondban, aggodalomban részt nem vehet. Pici kezecskék arcát soha meg nem simogatják, falatját kezéből gyermekszem soha el nem kívánja. Békétlen urával egyedül ülhet az asztalnál, apró tányérokba, mohó szájaoskákba eledelt nem rakhat. Mi a gyermeksereg? Istennek vetése s bizony, ha ez hiányzik, az nagy isten verése. Ftrss József népjóléti és munkaügyi miniszter.* — A pompás szám tartalmából kiemeljük a következő közérdekű cikkeket: dr. Barta Gábor: A magyar anyákhoz, dr. Bókay János: A csecsemők mesterséges táplálásának története. Keller Lajos: A magyar anya és cseosemővódelem. dr. Fekete Sándor: A csecsemők mesterséges táplálkozásáról. dr. Cságoly Sándor: Az anya és csecsemő-otthonok jelentősége, dr. Klimes Károly: Az ideges gyermek, dr Szénásy József: A terhes-védelemről és annak szükségességéről. dr. Hoffer József: A babona ártalmai az anya- és gyermekvédelem terén. A lap kiadó- hivata: Budapest, VIII. József-körut 42. Szebb jövőt — Adjon Isten! Vitéz Áronffy (Unterreiner) Mihály ny. ezredes az 5. honvéd gyalogezred bajtársi egyesület ügyvezető elnöke, kérvényt intézett a m kir. vallás- és közoktatásügyi miniszter hoz egy kis nemzeti jelvény forgalombaboza tala ügyében. Vitéz Áronffy, mint hozzánk intézett felhívásában Írja, az első mozgósítási napon vitte harotérre szinmagyar legénységét, amely később Przemysl s az orosz harcaező- kön rabságot szenvedett s részben hazája védelmében hősi halált halt. Az Ő emléküket óhajtaná látható módon megörökíteni, mert — sajnos — a szegedi b. honvéd gyalogezrednek Szeged városában ma sínes hősi emlékszobra. — A jelvények eladási árát fordítaná e szép és nemes célra A jelvény egyszerű, néhány fillérbe kerülő nemzeti szalag, rajta csonka hazánk s címerünk. A rajz selyemmel lenne kihimezve. Ezt a jelvényt addig viselnénk, mig a Szebb Jövő el nem érkezik. Amint Írja, minden reménye megvan, hogy a gyártási és terjesztési jogot meg fogja kapni. Szeretné, ha már március 15-re minden testű let, hatóság, iskola megrendelné. A jelvény ára 25 fillér, kereskedelmi ára 32 fillér lenne. A jelvény viseléséhez fűződne ez a meghatot- tan szép köszöntés: Szebb jövőt -- Adjon Isten 1 Előjegyezni lehet 25 fillér egységárban vitéz Áronffy (Unterreiner) Mihály textilüzle- tében Budapest, I, Szent János tér 1/a. Szerkesztői üzenet. Jégvirágok. Köszönettel és örömmel vettük, sőt méltóztassék minél többet és többször értékes Írásaiból nekünk is küldeni A másik kérdésre — a könyvárusitásra — azt üzenjük, hogy egy kissé befagyott. Tél van s várjuk a tavaszt. Köszönettel és üdvözlettel. Képek a havas Tisza parijáról. Esik a hó. A sürü pelyhek bohókás táncot járnak, pedig a farsang, mint vidám tündér, csilingelő szánján már tovább suhant. A fényes bálák, csillogó ruhák, kedves élmények már »csak az emlékek tarka albumát bővitik. Böjt van és a böjt csendje, nyugalma ráborul a városra. Éles szél fuj a Tisza partján, olyan a folyó most, mint alvó menyasszony, fehér hótakaró a menyasszonyi fátyla. Minden fehér, csak a szél fest piros rózsákat az arcra és jégvirágokat dermeszt az ablakokra Olyan szép a tél, de a szépsége mögött mennyi szegénység didereg! A napokban, hogy sétáltam a korzón, az emberforgatagban mellém szegődött egy kis fiú. Nem szólt egy szót sem, csak kinyújtotta a kis tenyerét. — Mi kell fiacskám ? — Csak egy pár fillért, Nincsen tüzelőnk. Végig simogatta a szemem. Lila volt a szája, vörösen könnyes a szeme. Talán a hidegtől, talán más egyébtől. Vékony kis kabát dider- gett le róla. Figyeltem, amint szökdécselve tovább szaladt. Bizony nem igen álltak vele szóba. Sokan lerázták, mint egy tolakodó kis verebet.