Békés, 1909. (41. évfolyam, 1-52. szám)

1909-01-31 / 5. szám

2 BÉKÉS 1909. január 31. amely szerinte a nagybirtokhoz képest két­szeresen van megadóztatva. Konstatáljuk, hogy Sándor Pál egyáltalában nem ismeri a békésmegyei helyzetet és állítása nem felel- meg a valóságnak. E sorok Írója úgy e lapok hasábjain, úgyis mint törvényhatósági bizottsági tag kimutatta, hogy Békésvármegyében a földadó sérelme egyaránt kihat kis-, közép - és nagy­birtokra ; nevezetesen aminő arányban a kis- birtok, époly arányban növekedett a közép és nagybirtok földadója is. Kedvezmények ezen a czimen, sem egyik, sem másik osz­tálynak nem történtek. Hogy a nagybirtok földadója minő ma­gas volt, legjobban érzik azt a kisbirtokokká parczellázott gerendási, benedeki, szentünk- lósi, orosházi, kondorosi stb. uradalmak mai tulajdonosai. A kisbirtokokká vált föld tudva­levőleg ugyanazt a földadót fizeti, amit aze­lőtt mint nagybirtok fizetett és ez az adó egy fillérrel sem kisebb mint a kataszteri o-ztályba sorozáskor már kisbirtoknak talált földek adója. Sándor Pál képviselő adatai is, mintha a dobozi kisbirtokosok, földjeik után magasabb adót fizetnének, mint Wenckheim Dénes gróf dobozi, vagy gróf Széchényi An­tal pósteleki nagybirtoka, a tényekkel hom­lokegyenest ellenkeznek. A ténynek megfe­lelő azonban az, hogy Békésvármegyében kis, közép és nagybirtok egyaránt sokkal, maga­sabb földadót fizet mint hasonló talajú s jövedelmű földek az ország bármely részében. A pénzügyminiszternek ugylátszik erről nincs tudomása. Csütörtöki beszédében is, amidőn azt bizonyítgatta, hogy igen sok birtok van, amely a kataszter által annyira megvan terhelve, hogy ezen birtokoknál arról lehet szó, hogy leszállítsuk az adót, de nem arról, hogy felemeljük, ehez a példát részint a fel­vidékről, de még erősebben a dunántúli rész­ről említette és Békésvármegyét, mely pedig valamennyi között legerősebben van terhelve, a példák között mellőzte és ne adj Isten, hogy egyetlenegy bekésmegyei országgyűlési képviselő legalább közbeszólás utján eme példák között Békésvármegyét is hangoztatta volna. Ilyen szimptomák mellett, különösen okulva a múlton és tapasztalva azt, hogy Bókósvármegyének, sérelmét illetőleg, illetékes helyen és akkor amidőn annak ideje van, nincsen szószólója, a földadó kontingentálása, ami pedig az ország gazdáinak és nekünk is óhajunk volt, egyáltalán nem adja meg biz tonságunkat. A 20°/o~°s adókölcs ugyanis, mint fennebb kimutatjuk, 16 millió koronányi adóapadást von maga után és ezt a 16 milliót még egy millióval megbővitve a kiigazításnak kell behoznia. Résen legyünk, hogy ez a kiigazítás sok tekintetben ne Békésvármegye rovására s mai túlterheltségéből agyon terheltségére történjék. Gerendás. Közöltük és kommentáltuk a közigazgatási bi­zottságnak vitáját. Gerendásnak Békéscsaba községtől való elszakitása és Csorvás községhez való csatolása iránt. Az ügy közérdekű voltánál egész terjedelmé­ben közöljük a bizottság határozatát is, amely kö­vetkezőleg szól: Csorvás község képviselőtestületének felebbe- zése a vármegye alispánjának múlt éw 17921 — 1908. szám alatt hozott azon határozata ellen, amelyben! Csorvás községet azzal a kérelmével, hogy a gróf Apponyi Albert tulajdonát képezett Csaba—gerendási pusztai 2. sz. tjkvben felvett 2307. kát. hold terü­letű pusztarész közigazgatásilag Békéscsaba közsé­gétől Csorvás községhez csatoltassék, — elutasította. Határozat: A vármegyei közigazgatási bizottság, a törvé­nyes határidőn belül beadott felebbezése folytán a vármegye alispánjának szóban levő határozatát meg­változtatja és a gróf Apponyi Albert tulajdonát ké­pezett, ezidőszerint telekkönvvileg Csorvás község nevén álló csaba—gerendási-pusztai 2. sz. tjkvben felvett 2307 kát. hold területű pusztarésznek, Békés­csaba községtől — az eddigi kötelék felbontása mel­lett — közigazgatásilag Csorvás községhez leendő átcsatolását ennek a határozatnak jogerőre emelke­dése után elrendeli, illetőleg megengedi. Ezen határozat jogerőre emelkedése után a va­gyoni és illetőleg adósság tekintetében felmerülő kér­dések az 1886. évi XXII. t.-cz. 156. §-ábau meg­jelölt eljárás szemmeltartása mellett dóntendők el. Indokok: Az 1886. évi XXII. t.-cz. 48. §-ának a) b) és c) pontjai megjelölik azon törvényes előfeltételeket, amelyek fennforgása esetén valamely puszta — az eddigi kötelék felbontása mellett — a törvényható­ság területén fekvő más szomszédos községhez csa­tolható, illetőleg az erre irányuló kérelem megen­gedendő. A vármegyei közigazgatási bizottság a felebbe- zés alatt álló ügyirataiból igazoltnak találta, hogy az 1886. évi XXII. t.-cz. j48. §-ának a) {pontjában foglalt törvényes előfeltétel Csorvás község kérelmét illetőleg fennforog. A tárgyalás alatt lévő iratokból ugyanis két­ségtelenül megállapítható, hogy a szóban lévő puszta­résznek Békéscsaba községétől Csorvás községéhez való átcsatolását, az illető pusztarész tulajdonosa, illetőleg a tulajdonosok azon része kívánja, amely a puszta összes egyenes államadójának — [felénél — nagyobb részét fizeti. Békéscsaba község által ezen pontra vonatko­zólag felhozott kifogások nem vehetők figyelembe, mert a törvény 148. és 156. §-ai nem csupán az önálló puszta egeszenek hanem valamely pusztarész vagy bármely különálló gazdászati területnek átcsa­tolását is megengedi; ami külömben a törvény szel­leméből is következik, mert továbbá a gróf Apponyi- féle csaba—gerendási pusztarész telekkönyvi tulaj­donosa Csorvás községe, mig tényleges birtokosai az átcsatolást kérő s az iratokhoz csatolt kimutatás­ban felsorolt egyének s igy tehát semmi kétség sem forog fenn arra nézve, hogy ezek az átcsatolás kérelmezésére törvény szerint jogosultak s az sem képezheti vita tárgyát, hogy az átcsatolást kérő nyi­latkozatot a tényleges birtokosoknak az a része irta alá, amely az átesatolni kért pusztarész egyenes ál­lami adójáuak — felénél — nagyobb részét fizeti. Az aláírás hitelességének tekintetében felhozott ellenvetés azért nem volt figyelembe vehető, mert a törvény az aláírás hitelessége tekintetében nem ki­van más alakszerűséget, mint amely valamely magán­okirat érvényes kiállításához szükséges, ez pedig a jelen esetben fennforog; de különben is az aláírások hitelessége iránt azért sem foroghat fenn semmi kétség, mert kérdéses ügy nagy nyilvánosságánál fogva teljes mértékb .n fennállott annak a lehetősége, hogy amennyiben az aláírások valódiságát illetőleg bármely visszaélés forogna fenn, emiatt az illetők jek tenni valója az állandó hallgatás. Kajetán, bár a többi unalmas parancs alól felmentést adott ma­gának, de azt az elsőt hűségesen betartotta. Csodás léleknyugalommal belé vetette magát a kényelmes hintaszékbe és siri csöndben olvasta a helyi újság híreit. Felesége ideges igyekezettel végezte szomorú munkáját. Szedegette, rakosgatta, illeszgette a ked­ves üvegdarabokat olyan bánatos szomorúsággal, mintha csak azokban a tapasztalatlan leánykor ha­zug álmait fedezte volna fel. Kajetán óvatosan, lopva tekintgetett ki olykor az újság alól és leste, várta a kedvező pillanatot a csillapító beavatkozásra. Meg is szólalt nem sokára halkan, félénken : „Éppen most olvasom, édes Böske a kellemes hirt, hogy jönnek a színészek !“ A csillapító szer sikeresen bevált. Nem kellett több ! Böske villám gyorsan a hintaszék elé pattant és indulatos hevességgel vágta oda a hü'e- dező férjnek : „Magának kedves lehet a hir, de nekem nem az. Talán még tombol is örömében, mert a trup­pal bizonyára visszatér a jó fecskemadár, a veres hajú Elza, akinek hamis játékáért annyira lelkese­dett, hogy a tapsra a két keze mindég kevés volt. És én balgatag asszony, magáról akkor csak azt képzeltem, hogy gyönge bíráló. De ha a bírálathoz nem is értett, mester volt peres ügyeinek intézésé­ben. Tárgyalásait a Hajnal-utcza egyik ablaka alatt tartotta, ahol a hosszas tárgyalás közben egész gödröt taposott ki, de még sem tudott akkorát ki­taposni, hogy elrejthette volna magát a mama élesen vigyázó szemei elől. A mama felvilágosított a kedves peres ügyekről, csak az a kár, hogy későn !“ Kajetán a súlyos szavak hallásán olyan kis tömeggé sugo- rodott össze az öblös hintaszékben, hogy szinte keresni kellett. Sicilia rengő földjét kívánta maga alá, mert úgy még valami könyörületes lélek megment­hette volna, de itt érezte, hogy nem menti meg senki és semmi. Tisztán látta, hogy az örök anyós az, aki a családi viharnak másik, de sakkal veszedel­mesebb csomó pontját tartja a kezében. „Mindent tudok drágalátos, szép uracskám és igazán fáj, mondta epés gunynyal, hogy az ügyetlen divat­kereskedő annyira megtréfálta. A káprázatos ruha helyett, a kegyetlen posta czimemre és véletlenül a mama kezeihez csak a borsos számiátjuttatta el. Pedig, ahogyan elképzelem, abban a pazar színházi jelmezben, — mint tüneményes Katalin czárnő, -- talán én is meghódítottam volna. Sürü utazgatásainak szükséges voltát is belátom, amiket fontos peres ügyeiben a kir. Kúriához tett; csak azt csodáltam, hogy azok a tekintélyes, komoly bírák, nyilvános üléseiket a színházak beszédes falai között tartogatják, mert maga a Kúriát mindig ott kereste. Elutazásai előtt mélyen meghatott az az érzékeny búcsú, amivel tőlem mindég elvált, de most már tudom, hogy azokban a művésziesen rendezett jelenetekben csupán azt fájlalta, hogy vissza kell térnie. Nem is hiába hirdeti a mama a meggyőződés egész erejével azt, hogy a jó férj olyan, mint a bölény . kiveszőben van ! Úgy tet­szik, magának soha sem volt eszeágában, hogy kivesző bölény legyen !“ A hires védő ügyvéd véd­telenül állott a leleplezések súlya alatt. Úgy érezte magát, mint a tűre szúrt pajzán pillangó, de már nem álmodozott többé a virágos mezőről, hanem csak a hasznos menekülésre gondolt. De nem le­hetett. A megkondult háziharang kínos csengése nem némult el. Érczes -nyelvét egyre mozgatta a keserűség. „Különös teremtések is ezek a férjek! — zúgta tovább — Amilyen vidámak, gondtalanok a kaszinók füstös levegőjében, ép olyan gyorsan át­alakulnak a csuka természet rajza szerint az ott­hon csöndes vizében. Vagy mindég unatkoznak és akkor mélyen hallgatnak, vagy mindég újságot ol­vasnak és akkor még kevésbé beszélnek. A sze­gény feleség, az csak a ketyegő órával folytathat hasznos eszmecserét, vagy szellemes dialógokba ereszkedhetik a falon függő ősökkel áz utódok ne­mes erényéről Az ilyen élet nem élet, csak csaló­dás. Unalom, amely igen sokszor ismeretlen vágya­kat, uj érzéseket fakaszt. Ej, de mit is beszélek a vaknak a színekről. A megrögzött bajokat nem orvosolja semmiféle szemrehányás. A bűnös lélek igaz büntetése nem a szelíd vezeklés, hanem a bosszú. A mama elve az, hogy szeget szeggel. Példája tanulékonnyá tett. Elhatároztam, hogy én is keresek szórakozást!“ Hangja félelmetesen hatá­rozott volt. Kajetánt cserben hagyta minden ereje, bátorsága. Az ítélet, amit felesége kihirdetett előtte, úgy harsogott felé, mint az utolsó ítélet harsonája. „Szent Isten, mi lesz ebből, — tűnődött magában, — ha csakugyan a tapasztalt mama harczias Út­mutatásait követi ?“ Bánatosan könyörgő tekintetet vetett felesé­gére, aki újból nyomatékosan ismételte : „Igen, el­határoztam, hogy ebben a színházi évadban csak a fiammal fogok a színházba járni,, a maga fölös­leges társasága nélkül. Magam akarom Napóleont bevezetni az élet rejtelmes örömeibe, a mama kir próbált módszere szerint, aki a szilajvérü papát is úgy átgyurta, hogy a tigrisből szelíden dorom- bolón házimacska lett. — Azt akarom, hogy fiam messze essék a fájától. Rohanjon tehát gyorsan a jegyelárusitó czéghez és bérelje ki részemre nem a régi helyet, hanem az első számú páholyt, mert nem tűrhetem, hogy az a széditően párfümös, hegyes könyökű tanácsosné mindég olyan boszantóan feszítsen előttem Megértette?“-—Kajetán kiválóan értelmes férjnek bizonyult. Annyira megértette a

Next

/
Thumbnails
Contents