Békés, 1887 (6. évfolyam, 1-52. szám)

1887-11-20 / 47. szám

egy megtört aggastyán, hogy vézna, gyenge alak arczán a száműzött, a hontalan kétségbeesett fáj dalmával. Ázt gondoltam, hogy 'lánglelke átvál tozott szigorrá, hogy ékesszóllásából csupán keserűség hang-köze maradt meg. És mikor ma gam elé rajzoltam vonásait, úgy képzeltem, hog; azok rendes körülmények között Phidias Z-üsé hoz hasonlítanak, de ha valaki Magyarország po litikai helyzetét említi, Michel Angeló Mózesévé változnak át. Mindebben csalatkoztam. Kossuth öreg ugyan de még ma is képes volna egy tönkrejutott or szágot megmenteni. 84 évéből összesen 70 lát szik s habár kissé meghajolva, de szilárd, biztos léptekkel jár-kel. Válla széles, szeme élénk, arcz kifejezése sokkal inkább egy kedélyes öregatyát juttatt eszünkbe, mint egy legyőzött titánt. Nem Marius Carthagó romjain, nem Napoleon szent Ilonán, hanem Victor Hugó Jersey szigetén le bég előttünk s ez bizonyítja legjobban, hogy 84 év összes kötelességeit lelkiismeretesen teljesítette egyaránt távol önérdektől és biu dicsvágytól. Schwaicz után Nápoly, azután pedig az ame rikai élmények következtek, melyeket Kossuth rendkívül érdekes epizódokkal jellemzett. Elmondta hogy nyolcz hó alatt 600 beszédet tartott, hogy az amerikaiak nem 'is akarták elhinni, hogy az i anyanyelve nem az angol s hozzáteszi: , E na pókban hozzám jött egy öreg asszony Ameriká ból. Nem tudtam sehogy sem elképzelni, hogy mit akarhat ez nálam. Meg is kérdeztem mindjárt hogy minek, vagy kinek köszönhetem látogatását, Hát képzelje csak, elmondja, hogy ö tulajdonké pen csak azért jött, hogy mégegyszer hallja azt a szép angol nyelvezetet, melyet az ötvenes évek elején hallott tőlem Amerikában 8 melynél szebbet sem azelőtt, sem azóta nem hallott. En terme szetesen siettem neki kijelenteni, hogy én most már nemcsak angolul nem tudok szépen beszélni hanem még magyarul sem. Azt nem tudnám meg mondani, bogy Írásban melyik nyelvet kezelem könnyebben: a német, angol, franczia, olasz, spa nyol vagy latin nyelvet-e, de a beszédből egészen kijöttem — nincs alkalmam magamat gyakorolni Es ez csakugyan úgy van. Rögtön feltűnt nekem hogy Kossuth eszrevehetőleg gondolkozik a kife jezéseken és hogy nagyon lassan s óvatosan beszél Ha más, csak 60 éves öreg ember úgy beszélne azt mondanók rá, de jól beszél még ez az öreg hanem Kossuthnál megfordítva cselekszünk. Hiába, az -embereket nem szoktuk egy mértékkel mérni De amit aztán mond, az el van mondva, azt szó rul-szóra minden igazítás nélkül el lehet külden valamelyik szépirodalmi lapnak. Ad vocem a la pókról. Nem állhattam meg, hogy csodálkozásom- nak ne adjak kifejezést azon óriási munkásság felett, melyet Kossuth még ma is kifejt. Ebből kiindulva a kormányzó részletezte napi munka programmját hozzátéve hogy; „beteg lennék; ha nem dolgoznám.“ A többi között elsorolta azokat a magyar lapokat, melyeket rendesen olvasni szokott: Egyetértés, Pesti Napló, Függetlenség néha valamely szépirodalmi lapot is és egy az asztalon fekvő „Természettudományi Közlöny“ re mutatva, így fejezte ber: „ezeket is el kell olvasni — csak nem maradhatok el a tudomány mai állásától.“ Azon kérdésemmel, hogy „bir-e kormányzó ur tájékozottsággal azon dolgokról, melyeket s lapok kellően nem illustrálnak s nem érzi-e hátrá­nyát annak, hogy Magyarországban a hírlapiro­dalom kárhozatos mértékben a politikai pártok kicsinyes szolgálatában áll; továbbá, hogy ismeri-e a nemzet zömének hangulatát egy bekövetkezhető európai conflictusra vonatkozólag?“ azt akartam elérni, hogy Kossuth egyet-mást kérdezzen tőlem de nagy hazánkfia e helyett azt válaszolta: „meg­lehet, hogy ön jobban ismeri a hangulat és a helyzet egyes részleteit, de én a távolból figye­lemmel kisérve a nemzet minden életnyilvánulását, jobban tudom megkülönböztetni a valóban fontos eseményeket azoktól, melyek csak'azért történnek meg, hogy két hét múlva már ne emlékezzünk rá. A viszony köztünk olyan, mint azon két em­ber között, kik közül az egyik az erdőben állt i még sem láthatta azt a fáktól, a másik az erdő tol távol a fákat ugyan nem ismerhette meg, dt annál világosabban az egész erdő terjedelmét fejlődöttségét és értékét.“ Miután szerénytelenségnek tartottam a be­széd fonalát a politikára terelni s miután ismerem Kossuth idegenkedését ily kicsi emberekkel nagy dolgokról beszélni, áttértem Turinra s a csodál­kozással vegyes keserűség hangján elmondtam dél előtti élményeimet. Kossuth azt felelte: „jól tu­dom, nem ismernek már, de nem is akarom, hogy ismerjenek. Nem érintkezem senkivel. Két évtized óta olasznak küszöbét át nem léptem. Cserben hagytak. Megbízhatatlanok. Előkelő egyéniségek, miniszterek és a királyhoz közel álló emberek jönnek néha hozzám egyet-mást megbeszélni, de a mikor csak tehetem betegség ürügye alatt nem fogadom el őket és látogatásukat soha nem vi­szonozom — legfeljebb elküldöm névjegyemet. Társadalmilag véve úgy élek itt Italiában, mintha a Saharában élnék.“ Itt kissé elkomorodott. Idő­szerűnek találtam felállni, búcsúzni és távozni. Kossuth is felállt, kezét nyújtott e szavakkal; „Köszönöm, hogy meglátogattak, oly jól esik ne­kem magyarokkal beszélni.“ Mikor már az ajtónál voltunk, még e sza­vakat intéztem Kossuthhoz: „Szabad-e remény­lenünk, hogy kormányzó ur még egyszer Magyar- országba jön?“ „Nem, soha!“ „De ha egy várat­lan fordulat megváltoztatná a politikai alakulatot?“ Mire mélabús hangon csak annyit válaszolt: „jól mondja, fiatal barátom, nagyon jól mondja, csakis egy váratlan fordulat, de nekem kevés reményem van hozzá.“ Észrevettem, hogy messzire mentem, siettem is más tárgyra térni. Kossuth folytonos beszélgetés közben kikisért a tolyosóra, egészen a lépcsőig. Egy utolsó kézszoritás s vége volt legszebb órának, melynek életemben részese voltam. Scherer Benedek. Hírek. 0 felsége a királyné névnapja alkalmá ból tegnap d. e. a róm. kath. főtemplomban ün nepélyos mise volt, amelyen Göndöcs Benedek apát és lelkész pontifikáit fényes segédlettel. A misén megjelentek a vármegyei, állami s városi tisztvise lök közül többen, a helyben állomásozó honvéd tisztikar pedig teljes számban. — Délben Göndöcs Benedek apát vendégszerető hajlékában nagy ebéd volt, melyre a hatósági főtisztviselők voltak meghiva* Dlegyebizottsági tag választás van ma gyulavárosi III-dik alkerületben, melynek válasz tóit a németváros fele része s az újváros képe­zik. A képviselői állás boldogult Papp Mihály elhalálozásával jővén üresedésbe, úgy hallottuk bogy a választó polgárok méltányossági tekintet bői az újváros jelöltjére adják be szavazatukat ha ugyan eme városrész is megállapodásra tudott jutni a jelölt iránt, amiről eme közleményünk megírásáig nem volt alkalmunk tudomást szerez hetni. A bizottsági tag pótválasztások egyébként a megye többi községeiben is mára vannak tűzve. Házasság Kaczvinszky Kálmán Bé késmegye tehetséges fiatal kir. adófelügyelője hó 13-án vezette oltárhoz Zomborban bájos aráját B u d a y Erzsikét, Buday József pénzügyi taná­csos kedves leányát. A boldog fiatal házaspá fogadja legjobb szerencsekivánatunkat. Kereskedelmi csarnok létesítésén buzgói kodnak városunkban, melyhez Messing er Ignácz kávés, a városház mellett nyitott uj kávéházánó két szobát adna helyiségül rendelkezésre. Vasár nap este-az eme ügyben buzgólkodó Deutsc Mór elnöklete alatt nagyszámú értekezlet volt, mely azükebbkörü bizottságot választott a létes és feltételeinek és az alapszabály tervezetnek ki dolgozása czéljából. Az értekezleten jelen voltai' egyébként a kereskedők egymás közötti érintkező sének könnyítése, s a közös érdekek érvényesítése czéljából egyhangúlag kimondták a csarnok léte sitésének szükségét és mintegy húszán nyomban aláírták magukat a csarnok tagjaiul. Esküvő. Kálmán Ödön, a Kálmán Zsig mond és fia ruhakereskedő czóg tagja, a „Békés Gyulai Híradó“ belmunkatársa folyó hó 13 án délelőtt vezette oltárhoz a pesti dohány-utczai diszes zsinagógában kedves menyasszonyát Kálmán Rózát, özv. Kálmán Henrikné bájos leányát. A fju pár még az nap hazautazott a fővárosból — Gyulára. Szivünkből kívánjuk boldogságukat 1 Az első jégkéreg, az első zúzmara, csipös fagyos északi szói hatása alatt csütörtök virra lóra köszöntött be. Azóta az időjárás állandóan megtartotta derült, hideg jellegét s ha még egy két napig kiállja, akkor a homokgödör tó jég- pánczél felületén adnak egymásnak korai találkát korcsolya sport lelkes hívei. Alig hisszük azon ban, hogy a korai hideg a tél nyitányául volna üdvözölhető, sőt tartunk tölo, hogy az igazi tél beálltáig sok ködös, esős, őszi napokat lehet még alkalmunk regisztrálni. — A korai fagy egyéb­ként minden tekintetben kívánatosnak nem volt mondható, gazdáink az őszi vetést ugyau teljeseu efejezték, de az ugarolással nagyou sok helyen Imaradtak, vigasztalják magukat azonban, ho lesz még idő erre is. Házasság. Dr. Haviár Gyula szarvasi fiatal ügyvéd tegnap vezette oltárhoz Zlinszky István földbirtokos volt uradalmi gazdatiszt kedves szép leányát Ilonát. Az ifjú házaspár barátai tisztelői legjobb szerencsekivánatukat fűzik a kölcsönös szeretet kötötte szép frigyhez. A járványok krónikájából. Uj-Kigyósou az ott hetek óta uralgó vörhény megBZÜut. — A dobozi fertőző betegségek még egygyel gyara­podtak ; ugyanis a vármegyéhez érkezett hivatalos jelentés szerint a roncsoló toroklob is fellépett a községben. Az egészségrendőri intézkedések meg­tétettek. Nyomor. Szinaberg Gábor, 65 éves állomás vés foglalkozás nélküli oki. tanító Gy.- Váriból, hol legutóbb lakott, neje és nyolcz kiskorú gyermeke hátrahagyásával nyomtalanul eltűnt. A szerencsétlen család szivet facsaró nyo­mornak és nélkülözésnek volt és van kitéve, talán épen ezt nem tudta elviselni a családfő, akinek országszerte leendő nyomozást rendelte el a vár­megye alispánja. rá- A városi tanácsnál f. hó 15-éig mint z ,r.|ros határnapig 155 szőlőtermelő jelentkezett s en|ját termésű burainak pecsételt üvegbeu való ( , lárusitására. Az igy pecsét alatt elmérendő b 501bejelentett mennyisége mintegy 5000 hektoliter u*Itehető. Kívánatos volna, ha a városi Tanács i I kizárólag a regálebérlőre bizná az ellenőrzői ii- hogy a „butelliázás“ czime alatt t i 1 o bormérés ne űzessék, és bogy a maga részéről I megtegye a kellő intézkedést a butellázási sz; bály rendeletnek minden további szembehunyá *"Iés dédelgetést kizáró merev és szigorú keresztü 0- vitelére. A regále bérbeadása alkalmával gondo tt kodva lett a szőlőtermelők érdekeiről, amidőn város ép azon a czimen tűr 6 év alatt 18,OC . I írtra rugó veszteséget a regále bérletnél, és c lázért tűri a hegyi borok magas csapbérrel adói és tatását, hogy a gyulai bornak kelendőségét bi: osltositsa; a literenkénti 3 kr. csapbér valóság! slbagatell a hegyiborok csapbéréhez képest. Nemcsa t a regálebérlőnek, hanem a regáletulajdonos vi pirosnak is ép oly érdeke, hogy a tilos bormórés ko jlátoztassék, szóval, hogy a kicsinyben kimért be IZ| tekintélyes mennyisége ne csak butelliázás, hanei 1- l a rendes csapbér lefizetése mellett kerüljön fogyasz ttItás alá. A butellázási jog ellen törvényese .Mhasználva nincs és nem is lehet kifogása sen \ I kinek, nekünk sincs legkisebb mértékben sem ? Ide a városnak a regálebérlővel karöltve járó k i II e 1 e s s é g ea butellázási minden visszaélést! I megóvni. Eme buzgalmában gyámolitandó, mi aki glközügynek ismerjük és valljuk a városba e|nagyon elharapózott tilos italmérés korlátozása lés kiirtását , a visszaélési eseteknek sajtó utjái leendő pellengére állításától sem fogunk vissza l"|riadni. A Tót-Komlósra vezetendő vasútra nézv ltl engedélyezett előmunkálatokat megkezdették. Oros 'Iházán e czélból két mérnök működik. Halálozás. Moravcsik Géza szarvas “ főgymnasiumi tanárnak kedves fiatal neje Salac ’’ Ilona, Salacz Ferencz járási főszolgabíró bálvá b nyozásig szeretett egyetlen leánya élte 26 ik évé ll| ben f. hó 15-én hosszas súlyos szenvedés utál D| meghalt. A szarvasi társadalomnak egyik legro ^Ikonszenvesebb tagja, szerető hitvespár, gondo lJ anya, jó gyermek szállt sírba a boldogultban, ki t- nek oly korai gyászos halálát mindenki, aki csa "[ismerte, szive mélyéből fájlalja. Temetése impo ’ jzáns részvét mellett f. hó 17-én volt. A halál a|esotről kiadott családi gyászjelentés következő 'Moravcsik Géza és fia Tibor; Salacz Fe ' Irencz és neje Moisisovics Vilma s gyermekeik [Oszkár, Ferencz, Aladár, Elemér; özv. Vlasic * Mártonné sz. Wachsmann Alojzia, Moravcsik Mi Mhály és neje sz. Esztergály Emma s gyermekeik °|Euiil, Gyula, Emmi, Margit, Biri valamint szá |mos rokonaik nevében mélyen megszomorodol [szívvel jelentik forrón szeretett neje és anyje bfleányuk, testvérük, unokája, menyük, sógornődül lés rokonuknak Moravcsik Gézáné született Sa- Ilacz Ilonnak élte 26-ik, boldog házassága 6-il lévében 1887. november 15-én hosszas szenvedői jután történt gyászos elhuny tát. A megboldogult Juak hűlt tetemei nov. 17-én d. e. 10 órakor fog- inak a r. kath. egyház szertartásai szerint be- jszenteltetni. Az engesztelő szentmise áldozat nov. 118-án d. e. 9 órakor fog az egek Urának bemu- Mtatlatni. Áldás és béke hamvaira! ki » i| Nincs többé tyúkszem, mióta az oly rövid idő J alatt nagy hírre kapott Visnya-Meissner gyógyszerész ta- Ipasza tyúkszemek, szemölcsök és bőrkeményedések ellen ■feltaláltatott. Halljuk azok Ítéletét, kik e kellemetlen báj­* I tói megszabadultak. Megjegyzendő, hogy a minden lapban 11 hirdetett és mindig uj meg uj elismerések valódiságáért :|a központi szétkúldési raktár 1000 darab cs. kir arany- r I nyal kezeskedik. Szegszárd, 1887. márczius 1-én. Á küldött I kitűnőnek tapasztalt Meissner-féle tyúkszem-tapaszért az l árt azon okból nem küldöttem be, mert az ára előttem tel- |jesen ismeretlen. Kérem szíveskedjék postafordultával ró- J|szemre még egy dobozzal küldeni és egyúttal tudatni velem 11 hogy a két doboz ára fejében menynyit küldjék be. Tisz - ítélettel: Lacky Sámuel, jegyző. A valódi Vizsnya-Meissner Igyógyszerész tyúkszem tapasz minden doboza „A. Visnya* I névaláírással van ellátva. Kapható sikeres hasz lálati *uta- Isitással Visnya-Meissner gyógyszerész k zponti szét- I küldési raktárban Pécsett Mór-utcza 1211. szám 1 frt 15 Ikr. előleges beküldése mellett bérmentve, vagy utánvéttel I bérmentetleuül. Kapható B.-Gyulán ifj. Kohlmann Ferencz, I Csabán Biener és Laszky, Békésen Konsitzky J. urakuá, 3—4 Irodalom. Naptárak az 1888-ik szökő évre. A „Franklin Társulat- magyar irodalmi iutézet által | Küldettek be szerkesztőségünknek a következő, jközkedveltségbeo részesülő, csinosan kiállított és nagy gonddal szerkesztett 1888-ik évi naptárak. | Valamennyi a tüld növelés-, ipar és kereskedelemü- jgyi magyar kir. minisztériumban összeállított a leg­ifjabb adatok nyomán szerkesztett országos vásá­rok kimutatásával vau ellátva. István bácsi nap­tára vagyis családi házigazdáknak és gazdass- Iszonyoknak, népnevelőknek, helységi elöljáróknak, |iparosoknak és fóldmivelőknek való képes kalen­dárium 1888-dik szökőévre. Alapitá Mayer Istváu. [Szerkeszti Kőhalmi Klimsteiu József tanár. Köz- lieményekkei Bakay Nándor, Nyulasy Antal, Hor­váth Zoltán, Somogyi Gyula, Kovácsics Mártou, Gy. Csepreghy Károly, Sztraka József, Vida János Ulb.-től. XXXI11. évfolyam. Számos képpel. Tar­talma: I. Az erkölcsi világ. II. Gazdák és gazd- | asszony ok naptára. III. Népnevelők naptára. IV. Történetiek. V. Istváu bácsi a hazában és a nagy­világban. VI. Művészet és müipar. VII. Tréfák tne- z ije. Ára f .zve 53 kr. — Protestáns uj képes nap­tár 1888-dik szökő évre. Szerkesztette Dúzs Sán­dor tanár, Bihari Kálmán, Margócsy József stb. közreműködésével. XXXIV. évfolyam, képekkel, s. |a protestáns egyházi és iskolai tizzti névtárával A közigazgatási bizottság fegyelmi v , lasztmánya dr. Nagy János gyomai községi c vosnak az ellene elrendelt fegyelmi vizsgálat ell beadott felfolyamodását, miután két egybehang: határozat ellen nincs helyű telebbezésuek, el t ásította. Becsületes megtaláló. Orosházán heti p acz alkalmával, Lehoczky Zsófi nap.izámosuő a f téren egy fekete bőr pénzes tárczát talált. A sz< gény asszonynak a talált pénzre bizony nagy szül sége lett volna, de nem tartotta meg, hanem nyon ban- bevitte a községi elöljárósághoz. A tárcza i megtekiutetvón, benne egy 50 frtos és két db 1 frtos bankjegy és egy vadászjegy találtatott. I elöljáróság által dobszó utján eszközölt hirdet következtében nem sokára jelenkezett is a kári Végh János kaszaperi földbirtokos személyében igazolása után átvette a tárczát tartalmával egy üt Végh ekkor figyelmeztette az elöljáróságot a.tárc: egyik kis névjegyekre szánt reteszére, melyet £ elöljáróság nem tekintett meg és abból egy pap rosba göngyölve egy darab ezres bankjegyet ve ki. A tárcza tehát 1070 irtot tartalmazott. Vég pénzét átvéte, köszönetét mondott az elöljáróság nak‘gyors intézkedéséért és a becsületes talált nak 20 frt jutalmat adott. A megyei tiszti nyugdíj szabályzat mé ezután is tanácskozási anyagját képezendi a megy közgyűléseinek. A belügyminiszter ugyanis — vármegye ismételt felirataival szemben — a ni pókban küldött leiratában egész kategorikusan ut£ sitja a vármegye közönsggét, hogy az a szolgáké is vonja be a tiszti nyugdíj intézetbe. A közgyü lés tudvalevőleg nem idegenkedik a szolgák nyug díjazásától ; csakhogy ezt külön szabályzatba akarja -megoldani. A miniszter minden továbl alkudozást kizáró rendelete után nem lesz egyé bátra, mint a szolgákat is bevonni a szabályzatbe mely intézkedés azonban az alapot még jobba megterheli s igénybe fogja venni, arra pedig nine remény, bogy a vármegye közönsége a nyugdi intézet czimén újabb pótadóval megadóztassa magái — A vasúti kocsik hiánya miatt Oroshá zárói B.-Pestre keserű panaszok érkeznek, mivé itt tetőpontját érte a vaggoabiány. Az állomásr naponként mintegy 30—35 vaggonrakomány gab nát hoznak. Ebből kocsik hiánya miatt napookén 5—10 vaggont szállítanak el, úgy, hogy a múl héten körülbelül 140 vaggon gabona hevert az álló máson, köztük vagy negyven kocsirakomány a sza badban. Kisebb nagyobb mértékben elmondhat ugyanez az alföldi vasútvonal minden jelentösebl állomásáról. Vagy 7/s'r®sze a gabonamennyiség nek Svájcznak és Délnémetországnak vau szánva kereskedőinknek pedig bírságot kell fizetni az árul kimaradása miatt. Sürgős és erélyes intózkedésekr van szükség, hogy e nagy kalamitáson segítve le gyen. Az amúgy is tért vesztő magyar gabnake reskedelom most elég kedvező kiviteli campagm küszöbén áll. Kereskedőink joggal várhatják e az államtól, hogy kellő mennyiségű kocsit bocsás son rendelkezésükre vasúti vonatain. A füaes-gyarmati pázmáni pusztán tü: volt folyó hó 6-án; ítj. A. Nagy Sándor bérlőnél egy ökör és egy birka istállója, több kazal széni s árpa szalmája s gazdasági eszközei váltak e lángok martalékává. A hatóságilag felbecsült kái mintegy ÍOUO írtra rúg, biztosítva nem volt semmi Vésztő község református híveitől nem kevesebb, mint 6005 frt 88 kr. egyházi adónak közigazgatási utón leendő behajtását kérelmezi aí usperesség a zsinati törvények 235 §-a értelmé­ben a vármegye alispánjától. A vésztői egyház min. den lehetőt elkövetett, hogy a hátralék befolyjék de a hívek vonakodnak fizetni. Ily hátralék lenn állása bizonyára egyéb körülményben is kelt hogy gyökerezzék, mint csak a fizetni nem tudásban. Ezüst lakodalom. L é d e r e r Lajos ke­reskedő, a helybeli izr. hitközség érdemes elnöke fi hó 13-ikán este ülte meg kedves neje Léde- re r Amália asszonynyal kötött boldog bózassága ü5-ik évfordulóját, A szép családi ünnepélyen ki­terjedt, tekintélyes rokonság és nagyszámban meg­jelent tisztelők és harátok élvezték az ezüstlako­dalmat ünneplő házaspár pazar vendégszeretetét ás elárasztották őket a legjobb kívánságokkal, melyekhez szivünkből csatoljuk a magunkét is. Gyoináu jótékony czólu előadást rendeznek ma táuczmulatsággal egybekapcsolva. Az elő­adandó darab „A három kalap“ erősen próbára togja tenni a műkedvelők színi képessé­gét. Nem igen szoktak műkedvelők beléharapni. \ szerepek következően vannak kiosztva: Dup raillon — Fazekas Zsigmond, Temidart — Nagy jéza, D’ ervey — dr. Eisler Vilmos, Szilvester Szőke Rezső, Dupraillonné — Illés Gyuláné, Lu­iza leánya — Láng Róza, Anette — Weidingeri Gizella, Baptist — Ternyey József. Bulépti di­ák: ülőhely az első korban 1 frt 50 kr., több: ilőbely 1 frt, állóhely 50 kr. Az estélynek tiszta övedelme jótékony czélra fordittatik. A „hírneves Matti la testvérek“ roűvósz- ársasága (igy mondja a plakát) gymnastikai ésl lautsuk mutatványokkal produkálja magát f hói 9-, és 20-án a „Korona“ termében. Egyéb szó-l akozás hiányában ajánljak ezt is a közönség igy elmébe.

Next

/
Thumbnails
Contents