Békés, 1884 (3. évfolyam, 1-52. szám)
1884-07-06 / 27. szám
27-ik szám. Gyula, 1884. julius 6-án III. évfolyam r Szerkesztőség: 1 Főtér, Prág-féle ház, Dobay János könyvárus üzlete, hova a lap szellemi részét illető közlemények küldendők. Kéziratok nem adatnak viaaza. Előfizetési díj: Egész évre ..........5 írt — kr. Fé lévre ..........2 „ 50 „ Év negyedre .. .. 1 „ 25 „ Egyes szám ára 10 kr. » Rs- Ja POLITIKAI, TÁRSADALMI ÉS KÖZGAZDÁSZAT! HETILAP. MEGJELENIK MINDEN VASÁENAP. Kiadó hivatal: Főtér, Prág-féle ház, Dobay János könyvárus .üzlete, hova a hirdetések és nyílttéri közlemények küldendők. Eirdetések szabott áron fogadtatnak el Gyulán a kiadó hivatalban. Nyilttér aora 10 kr. Hirdetések felvétetnek: Budapesten: Góldberger A. V. Dorottya utcza 6. sz. a.; Saasenstein és Vogler (Jaulus Gyula) Dorottya utcza 11 sz. a.; Lang I/tpót Dorottya utcza 8, sz. a,, Bécsiben • Gppeltk A., Schalek Benvikj HAoose Rudolf és Dukes AT. hirdetési irodáiban, a szokott előnyös árakon. Előfizetési felhívás a 1884. évi II. felére. julius—szeptemberre 1 frt 25 kr. október—deczemberre 2 „ 50 „ mely összeget mielőbb postautalványnyal kérünk „a „Békés“ kiadó-hivatalának Gyulán“ beküldeni, hogy a jövő évnegyedes szétküldésben akadály ne legyen. A „BÉKÉS“ kiadója. „Hiba van a kréta körül“. Arany J. A Curia folyó évi május 30-ikán 7762. sz. a. egy iennforgott esetben dönt- vényileg kimondotta : „hogy követválasz- tás alkalmával az etetés és itatás tiltott cselekményt képezvén, az e czélra fordított kiadások per utján nem követelhetek.K Magyarország legfőbb itélőszéke eme döntvényét az 1874. évi XXXIII. t.-cz. 97. §-ra alkalmaztatta, s ez által a törvényben szentesitett czélt emelte érvényre. A képviselő-választási actus keresztülvitele közigazgatási dolog, s mint ilyen a belügyminiszter, s ez által a politikai hatóságok ügykörébe tartozik. — Ha a politikai hatóságok oly lelkiismeretesen — minden pártszinezettől menten — teljesítenék törvényszerű kötelességüket, s azt úgy fognák fel, mint Magyarország legfőbb itélőszéke, alig hisszük, hogy napi lapjaink a választási mozgalmak előtt és alatt telve lettek volna a vesztegetések, Választási óda a főispánokhoz! * * 1884-re. Irta: Közösügyi és Lajtántúli Kvótás Béla. „Önkény és erőszak leggyilkosabb ostorai az emberiség közboldogságának.11 Deák Ferenci (1883). „Marcet sine adversario virtus.“ Seneca. „Le gouvernement est comme tontes les choses du monde : pour le conserver il fant l’aimer.“ Montesquieu. „Eine jede Regierung ist werth gestürzt zu werden.“ Geithe. Méltóságos főispán ur V álasztáskor eszén járjon 1 Törvényekre, nép szavára,. etetések és itatások sok tekintetben igaz közlézével. Magyarországon más törvénye van a közigazgatásnak, más az igazságszolgáltatásnak. Az igazságszolgáltatás főtisztvi- sélője rendeletileg a szabad vélemény nyilvánítását hagyta meg az igaszságszol- gáltatás közegeinek, csak azt az egyet kötvén ki, hogy tényleg ne agitáljanak ; a közigazgatás ügykörébe tartozó hatalom rendeletileg utasította közegeit, hogy ott, a hol egyik vagy másik kormánypárti, vagy ezzel rokonelvü jelölt felléptetéséről van szó, necsak eme jelöltre szavazzon, hanem ha véletlenül hivatalos működése más községre terjed ki, mint a hol választási jogosultsággal bir, útiköltségei és napdijai is téríttessenek meg; — hogy ez igaz, arra adatokkal szolgálhatunk. Miután tehát Magyarországon köz- igazgatás és törvénykezésnek a törvénynek végrehajtásáról más fogalmai vannak, ennek folytán nézetünk szerint a képviselő- választási aktusok végrehajtása jobb kezekben volna az igazságügy, mint a köz- igazgatás ügykörében. Mert mig a köz- igazgatási tisztviselők tüggő helyzetüknél fogva, csak kevés esetben emelkednek fel önnön meggyőződésük niveau jára, addig az igazságügy tisztviselője állásának biztos tudatában követi meggyőződését, vagy mint hivatott biró semleges marad, hogy előforduló esetben a választási kérdéseken felül állva, mondhasson ítéletet. Eme meggyőződésünkben nem megyénket értjük; itt hála istennek! a népnek politikai érettségénél fogva nem igen van talaj hivatalos pressiók érvényesítésére. Népünk legfeljebb részben hódol a potya eszem-iszomnak, sőt néha az eszem- iszom kilátásainak, vagy az ebből eredő jövedelemnek. A példa megvan, magukat feltolni vágyók, mindenütt előforduló és található potyázók, hogy néhány napon át öntetszelgésükben vezérszerepül hivatottaknak tekintessenek, szabják a kontót a jelölt nyakára, és a lépre került kontót A mint illik jól vigyázzon, Mert legfelsőbb „rendelet“ ! Tiszteld az erkölcsöketl Ne légy kedves főispánom Kormánypártibb mint — kormányod ,.: Szolgalelküség e honnak Sohsem használt mindig ártott : Szép csak úgy a — méltóság Hogyha benső valóság. Szabadság szent templomába — Azt a választásit értem — Illetlen avatkozásnak Vad pogánya be ne lépjen:: Mert pogányt kikergetik Főispán — „menesztetik“! Hisz oly szép a hivatásod : Igazgatás ell enőrzés; Igazgass hát 1 — s választásnál Győzzön a szent meggyőződés. Hallod mily szép a neve ? Győz elemből erede. Mint hajdanta várispánok — Kik székeden elődeid — Zászlóval követték királyt Harczba ha vitte sergeit: Úgy kövesd törvényeket Zászlód — lelkiismeretit Fennen lobogjon e zászló I Lássa ország, lássa megye — Hogy most is tisztán hűn tartja Lobogót király embere; Mert másként — „kedvelt hivünk“ Főispán nem lehetünk. adó törölheti szemeit; mert hát az 1874. évi XXXIII. t.-cz. 96. és 97. §-a megmondja, hogy: ,,a ki választási czélból etet és itat, valamint az is, ki ezen etetést és itatást elfogadja, a választói jognak 3 évre felfüggesztésével | 1000 írtig terjedhető birsággal, vagy 6 hónapig terjedhető fogsággal büntetendő.“ A törvény eme § áuak végrehajtására Magyarországon a közigazgatási hatóságok az idei választás alkalmával képteleneknek bizonyultak ; váljon nem jó volna-e az igazságügyi hatóságokra eme törvény szigorú ellenőrzését bízni. Különösen helyes volna pedig a verificatiót egészen a Curiára átruházni. Hanem ettől — úgy látszik — nagyon fázik a kormány és pártja ! Az elnök évi jelentése a békésmegyei gazdaságiegylet 1884. junius 2-án. B.-Csabán tartott közgyűlésén. (Vége.) A kendertermelésnek megyénkben elterjedtsége arra indította egyletünket, hogy 2 évvel ezelőtt Csabán nagy költséggel egy mesterséges áz- tatót építtessen, annak közhasználatra bocsátása által a megye kendertermelő közönségét az okszerű áztatás előnyeivel megismertesse. Az áztató két év óta közmegelégedésre használtatik, az egylet maga egy bizottsága által tavaly több holdon tett kendertermelési- és annak termésével áztatási kísérletet, hogy az eként kezelt kender termelésének jövedelmezőségét hitelesen kimutathassa. Az eredmény a még nem teljesen késa műveletnek befejezte után közzé fog tétetni. Minthogy az áztatót az egyletnek magának kezelni, kellő közegek hiányában bajos, és annak hasznát főleg csabai lakosok fogják venni, az egylet jelenleg tárgyalást indított meg B.-Csaba elöljáróságával az iránt, hogy a folyó évben az áztatót a város kezelje. Reméljük hogy ezen, főleg a város 1 a k o s a i n a k j a v ár a szolgáló ajánlatotaz elöljáróság visszautasítani nem fogja. Édes hazánk csak úgy halad Ha j ó a népképviselet, A főispán csak úgy marad Ha „jutott“ törvénytisztelet: Szent a — nemzet-akarat Választás szép ha — szabad! Ég és föld között. Irta : Gr. Teleky Sándor, — „Quien no ha visto Sevilla, No ha visto maravilla.* — (A ki nem látta Szevillát. nem látott csodát.) Andalúzia királynéjának nevezik, s czime: la muy noble, muy leal, muy heroica, e in- victa; olyan mint a siegreiche österreichische Armee, mely annyira győzelemdus, hogy még eddig mindenki megverte. Ezt a muy heroica e invicta várost is mindenki, a ki ostromolta bevette. 1810-bevették a francziák, 1818-ban az angolok, 1843-ban Van Halen tábornok, de hát azért mégis invicta. De hát azért mégis csodaváros, bámulatos helyen, boldog éghajlat alatt. A Quadalquivir völgyében, olyan gazdag helyen, hogy boldog Canahan földjét bátran le tegezheti. Kiimája olyan, hogy a baktert soreno- nak nevezik, s ennek ez a históriája : Az éjjeli őr az órát igy kiáltja: Ave Maria puris- sima I s itt kikiáltja, hogy hányat ütött az óra, s utána azt, hogy milyen az idő, s. mivel az majdnem mindig tisztát, serenot, mint Hogy az okszerű kendertermelés, áztatás és kikészítésnek loghelyesb módjáról és annak jövedelmezőségéről szemlélet utján nyert tapasztalatból adhasson egyletünk a megye gazdaközönségének felvilágosítást, egyik buzgó s e téren szakértő tagját a múlt évben a futtaki kendertermelés tanulmányozására kiküldötte, kinek nagyér- dekü jelentése az értesítőben közzététetett. Egyletünk a megyénkre nézve nagyfontos- ságu dohánytermelés érdekében fenóllása óta több ízben tett kisebb-nagyobb horderejű intézkedéseket és felterjesztéseket. Legújabban megyénk déli oldalának érdekében, indokoltan sürgette a m. kormányt, hogy M.-Bodzáson egy uj beváltó hivatalt állítson fel. A gyakori tűzvészek a lakosok vagyonát érzékenyen csorbítván, egyletünk a megye utján a még miudig nagy számmal létező fakéményeknek téglakéményekkel felcserélését és a kémények rendes sepretésére való erélyes felügyeletet megsürgette. Megpendítette továbbá a m. kormánynál egy kévekötő aratógépnek államköltségen leendő meghozatalát és Alföldünkön gyakorlati bemutatását, azonban ezúttal még siker nélkül: — felkérte a m. kormányt, hogy a gőzgépeknek megyénkben nagymérvű elszaporodása folytán a kazánkezelőkben beállott hiányon az által segítene, hogy kazáukezelésre képesítő vizsgálatokat B.-Csabán is rendszeresen tartasson, mely kérelmünkre még ezontnl várjuk a kielégítő választ; végre azon szokásunkhoz híven, hogy népszerű gazdasági olvasmányok iugyen terjesztése által köznépünkben a szakértelmet fejlesszük, ez idén a m. kormánytól az „Arany kalász koszom“ czimü pályanyertes müvecskének, mely népszerű nyelven irt versekben a gazdáknak becses tanácsot osztogat, 1100 példányban ingyen, vagy legalább mérsékelt áron megküldését kérelmeztük. A fatenyésztés egyik állandó gondját képezi egyletünknek. Megyénk e téren nagyon elmaradott. Utaink nagy része fátlan, folyamaink partjai és gátjai meztelenek, pedig a rongálás ellen a fűz védené meg azokat; községeinkben nincsenek faiskolák, melyekből mint állandó forrásokból, a megyének óriási csemeteszükséglete fedeztetnék. Egyletünk eszmeküzdelmének e téGonosz Pista mondja : kaját — innen sereno ~ bakter. Épületei nagyszerű műemlékek, s itt tisztán észlelhető, hogyan megy át a mór csipkés építkezés a kerek íves byzántiba, ez meg a góth diszitményes hegyes ivezetbe. Székesegyházát a szevillabeliek büszkén a világ nyolezadik csodájának nevezik, a világ harmadik nagyságú templomának, s midőn i4oi-ben julius 8-án Szevilla városának egyházi és polgári hatósága a templom építését elhatározza, az épitési rendelet e szavakkal végződik: olyan nagyságban, olyan pompával és olyan díszesen építtessék, hogy az utókor, midőn látni fogja, minkét építőket bolondoknak tartson. Kívánságuk alkalmasint teljesült. * * * Az épület 1506-ben végeztetett be s igy épült 165 esztendeig. Mellette áll a Girálda. Nem emlékezem már, melyik nagyhatalmasság mondta : szeretném a flórenczi cam- panillat pecsétnyomóul az Íróasztalomra, a szevillai Giráldát kandallómra ingó-órául helyezni. Meglehet, hogy Rotschild zsidó volt. Az Alcazar: a granadai alhambrának ikertestvére. Két magasztos mű, melyet a mór építészet genieje az utókornak bámulatul hagyott, Abu Jakub Jusuff szultán 1171-ben építtette. Most a Montpensier herczeg, a burger király fia, zsugoriskodik benne, élére rakva a spanyol házasság nász-dublonjait. A dohánygyárnak négyezer nőmunkása van; azt tartják, hogy a ligszebb és a leg* Múlt számunkban „Találkozunk Philippinél* czimü költeményt ismeretlen szerzőtől közölve, e hét folytán tőle három újabb költeményt vettünk, melynek egyi- jrét mai lapunk .Tárcza* rovata hozza. — Az általunk ' jelenleg;— még csak névleg — ismert szerző ur fogadja szivességeért őszinte köszönetünket azon biztosítás mellett, hogy jóllehet jelenleg már későn — de még is mint korszerűeket, köszönetünk nyilvánítása mellett, készséggel közöljük. Sterk.