Békés, 1873. (2. évfolyam, 1-52. szám)

1873-08-03 / 31. szám

Második évfolyam. 31-ik szám. Gyula augusztus 3-án 1873. Szerkesztőségi iroda: Dobay János könyv­nyomdája, saját házában. Kiadó hivatal: Winkle Gábor könyv­árus üzlete, főtér, Prág-ház. VEGYES TARTALMÚ HETILAP. Hirdetések felvétetnek Gyulán Winkle Gábornál és a szerkesztőségnél. — Pesten Haasenstein és Vogler hirdetési- irodájában (úri utsza 13. sz.) — Schwarcz testvérek nemzetközi irodájában furdőutcza 1-ső szám. és Bécsbcn Wolzeille 6—8. Hirdctésdij : 50 szóig egyszeri hirdetésnél 60 kr., 100 szóig 1 frt., kétszeri hirdetésnél 25%, háromszori hirdetésnél 50% elengedés. — Nagyobb hirdetéseknél méltányos árelengedés. — Nyilttér Garmondsora 10 kr. Megjelen hetenként egyszer, minden vasárnap. Előfizetési dij: Három hóra Hat hóra Kilencz hóra Egy évre 1 ft 2 ft 3ft 4 ft Mikor intézkedjünk a cholera ellen ? A ,.Békés“ mult heti száma meglehető­sen tele van cholerával. Ügy látszik, kezd­jük a bajt nagynak tekinteni. Tekintjük-e akkorának, amekkora valóban? Salacz szol- gabiró uinak ugyanazon lapban megjelent közleménye alapján hajlandó volnék két­ségbe vonni. Hadd tegyek egy kis kerülőt, hogy ma­gamat jobban kimagyarázhassara. Még eddig azt tartottuk, hogy a csapá­sok legnagyobbika a háború. Értek ren­des háborút. Ennek ellenében én azt mer­ném állítani hogy a csapások legnagyob­bika a cholera. Értek ilyen országosat, mint a mostani. Eléggé ismerjük mindegyiket, vessük össze eredményeiket egymással. A háború letarolja mezeinket, rommá teszi hajlékunkat, sirba fekteti sok ezrével a fiatalságot, milliókat kiszed közös zse­bünkből. De jár vele valami jó is: tért nyit és elismerést szerez a tehetségnek, önismeretre vezeti a nemzetet, fris életet s tevékenységet kelt, lendületet ád a haza­szeretetnek s az összetartásnak. A cholera nem tarolja le mezeinket ; de sok helyen nagyrészben kárba veszti a már kész áldást a munkások megrémültsé- ge, nyavalyássága s ezek következtében hiánya miatt.. — A cholera nem teszi rom­má hajlékunkat; de teszi dögleletessé, üres­sé, kerültté másoknak is veszélyessé — A cholera nem bibelődik csak a fiatalsággal a cholera böszült bika: fellöki azt, a ki éppen útjába akad. Háborús időben nagy- helyiség legyen, a mely elveszít 15—20 embert, kevés szenvedéssel, dicsőséges ha­lállal s csak itt-ott egy-két árvával; ellen­ben a cholera ugyanazon helységből talán 30—40 annyit ragad ki, kínos vonaglással, ocsmány halállal, erkölcsileg egy részben tönkre jutandó száz meg száz árvával. — A cholera nem visz ki a közös zsebből milliókat; de az egyeseknek általa okozott kiadása, a munkának megakadása, a mun­kásnak költséges gondozása, önmagunknak költségesebb életmódja s a temetkezések drágasága miatt, szinte milliókra megy, az állami s egyéb közkiadásokat számba sem vévén. Aztán az az általános rettegés, az a bizonytalansága a holnapi napnak, az a véghetetlen leliangoltsága a kedélynek — mennyi erő mennyi munka, mennyi pénz- vesztesség! És mindennek fejébe mi jóval jár a cholera? Valóban nem tudom. Mindevvel pedig az volna mondva, bogy nagyobb csapás a cholera, mint a háború Ha nagyobb csapás, akkor a cholera meg­előzésére is kell legalább annyi gondot forditanunk, amennyit a háború megelőzé­sére fordítunk. Itt bicsaklik aztán megint meg a mi okoskodásunk. Azt belátjuk bölcsen, hogy a holnapi ütközetre ma szedni a sereget, ma öntetni az ágyukat éppen annyi, mint az ütköze­tet úgy szólván ütközet nélkül elvesziteni. Mivel belátjuk, azért a háborúra szakadat­lanul készülünk, készülünk még akkor is, a midőn bennünket még csak gyanúja sem bánt a háborúnak. És ez igy van jól. Hát a cholerára, erre a nagyobbik csa­pásra, készülünk-e ekként ? Vegyük ki a feleletet Salacz szolgabiró ur közleményé­ből, a melyben egyebek közt azt olvassuk, hogy a csapadék vizek lecsapoltalak, a szemétdombok kihordattak,a fertőztelenités- re a nép megtanittatott, az éretlen gyümölcs eltiltatott; azonban a büztelenités az ár­nyékszékek hiánya miatt lehetetlen. Mit tesz ez máskép mondva ? Azt, hogy rendes körülmények között utczáink csa­padék vizesek, udvaraink szemétdombosak, szobáink fülledtek, piaczainkon éretlen gyű mölcsöt árulnak, az árnyékszékeket felesle­gesnek tartjuk ; meg azt, hogy akkor ké­szülünk a cholera ellen, akkor készülünk előle a tápanyagot elhárítani, a midőn a cholera már nyakunkon ül, a midőn a tápanyagot már maga csinálja magának ; kurtán mondva azt teszi, hogy mi az egész­ségügyi rendőrséget csupán csak a politi­kai tudományból ismerjük, A ki kételkedik ebben, hogy nálunk a cholera hatalma, csakugyan a mi ázsiai egészségügyi viszonyainkon alapszik, azt nagyon kérem, vegye figyelembe, hogy a nagyobb mérvű cholera Oroszország, Magyarország, és Törökország nyugati ha­tárát nem lépi át, az-az, a nyugat rende­zettebb egészségügyi viszonyai között nem dúl, avagy vegye figyelembe akárcsak azt, hogy itt nálunk s a legműveletlenebb osz­tály pusztul leginkább. A Körös gátját akkor csináljuk, a mi­kor nincs árviz ; a mikor van, akkor csak foltozgatj nk. így kellene tennünk a jár­vány nyavalya ellenében is. Azon igen he­lyes rendszabályok, a melyeket Salacz szol­gabiró ur közlött, két részre: oszlanak: egyik részök — az élelem, lakás és leve­gőre vonatkozók — minden időben szaka­datlanul alkalmazandó; a másik részök csak a járvány mutatkoztával. A mig a mi saját akaratunkból, saját hozzájárulá­sunkkal hatóságaink igy nem intézkednek, mindaddig híjába szidjuk a szolgabirót, hi- jába az orvost, vagy bárkit mást, a chole­ra szabad zsákmánya leszünk, mert hisz önmagunk csinálunk neki meleg ágyat. Igen, de az élelem, a lakás és levegő minemüségére vonatkozó-hatósági intézke­dések belevágnak az egyéni jog körébe — mondhatja valaki. Igaz, de nekem is van ám egyéni jogom, a melynél fogva köve­telhetem a hatóságtól, a melynek adóját én szívesen fizetem, hogy a szomszédom szemétdombjának, kutmelletti pocsolyájá­nak, hizlalójuknak boszantó és mérges bű­zétől, a melyek engem ime még a cholera tartama alatt is nyomorgatnak, megszaba­dítson. Aztán meg az államnak is meg van ám a maga egyéni joga, a melynél fogva követelheti, követelnie kell, hogy neki egészséges munkaképes polgárai le­gyenek. E ponttal szorosan érintkezik a városi, helységi orvos állása, de erről netalán majd máskor. TÁRCZA. Két szív története. Beszély. Irta Miskey-Jugovics Béla. (Folytatás.) VIII. A* ezredes beiéptóvel heves válaszom értelme kiegészitetieniil, s szerepünk félbe szakitva maradt. Sem Georgine, sem én nem voltam olyan han­gulatban, hogy a társalgást megkezdeni kedvünk lett volna, — az ezredes pedig ezen oldaláról so­hasem lehetett hires, — s igy mindhárman hall­gattunk. Úgy vettem észre, mintha az ezredes vizsgálta — és fürkészte volna hallgatásunk okát ; — de Georgine ügyes színjátszó volt, mert arczának bár­mikor is képes volt tetszése szerinti indulatkifeje­zést mesterileg kölcsönözni; az én halvány arczom pedig olyan volt, mint a be nem irt pergamen, melyről leolvasni semmit nem lehet, — s igy az ezredes még csak el sem képzelhető, hogy — a nyugalom szine alá rejtve, mindkettőnk keblében, mily forrongó indulatroham dühöng. Pedig — úgy gyűlöltem azt a leányt, úgy sze­rettem volna lealáztatva, szenvedni látni, a miért engem olyan nagyon szeretett; — és mégis úgy szántam öt, s úgy örültem, hogy ingerült és jogta­lan szavaimmal még mélyebben is nem sértem, — hiszen nem volt ö oka annak, hogy olyan nagyon • szeretett ......... Má r alkonyodni kezdett, mikor haza indultunk. Csupa hiedelemből előléptem hogy Georginet a kocsira fölsegitsem, — do ö közeledésemet észre véve, egy tekintettel — melyet leuézönek ép úgy vehettem, mint Ietiltónak, — hirtelen a túl oldalon lépett fel. Az ezredes „RigoIettó“-bóI kezdett fütyörészni, S korbácsával verte hozzá lovagcsizmáján az. üte­met, ami kedvetlenségének, vagy nemtetszésnek mindenkori biztos jele volt. Georgine a jól ismert utat, vidéket bámulta ; én a történtek fölött elmél- kedém. Végre én is szakitám meg a csendet, kérdve az ezredest, hogy mikor kapott szülőimtől utólszor levelet ? Jól emlékszem, hogy kérdésemre egészen föl­riadt, és ugyancsak megütközöttnek látszék, de én akkor ezt gondolataiból való fölzavarásának tu­lajdonitára, — és vontatott hangon feleié, hogy — levelet már rég nem kapott. Nem tudom előérzet-, vagy bizonyos delejes ha­talom — mely sziveinket kedveseinkéi összefűzi, egymáshoz vonzza — ragadt-e meg, de az ezre­des válaszára oly különösou összeborzadtam, s pil­lanatnál rövidebb időtartam alatt, egy szinte elo- dázhatlan kinos bizonyosság azt hiteté el velem, hogy — szülőimet valamely eltávolithatlan sze­rencsétlenség, és pótolhatlan veszteség éri, vagy már érte. Haza érkezve, tüstént levél Íráshoz fogtam, min­denekre kérve szülőimet, hogy rögtön tudósítva, ragadjanak ki kinos aggodalmaimból. A levelet, kocsira ülve — saját magam vittem el a postára, s onnan sem távoztam előbb, mig becsomagolva, útra indítani nem láttam. — Az a pöstaszemélyzet, valószínűleg egy a Lipót mezőről elszabadult tébolyodottnak nézett, mire beteges kinézésem is íöljogosithatá. Agyam majd szétrepedt, az ezerféle gondolatok tömkelegében a vezérfonalat, a mentő szálat ke­resve, s még különben is gyönge idegzetem, any: nyi heves megrázkódtatáson menve át, szolgálatát már-már újra fölmondani Ígérkezett. Az estelinél újra kérdeztem az ezredest, hogy mégis mondja meg határozottan, mikor kapott szü­lőimtől utólszor levelet, és ha betegségem alatt nekem nem írtak, akkor közölje velem annak tar­talmát. — Ejh, édes Öcsém ne legyen ön oly gyerme­kes, és uralkodjék kissé jobban indulatain, aggo­dalmain, — szólott az ezredes, mintegy türelmet­lenkedni látszva; de szavai inkább kérő, mint feddő — vagy oktatólag hangzottak; s aztán el­kezdett vigasztalni, biztatni, hogy — hiszen még semmi bajok sincs szülőimnek, vagy talán sürgős dolguk, vagy épen egy kis változásuk is lehet, — hiszen az, olyan könnyen akad elő az életben, — hanem azért még se tartsak semmitől. Láttam hogy e themát tovább fűzni nehezére esik ; beszéde is olyan orákuluraszerü kétértelmű, olyan habozó, s arcza olyan szokatlanul komoly volt, hogy mindezek, aggodalmaimat nemcsak el nem oszlaták, sőt még nö'velték; — mert gondo­lám magamban — ha az ezredesnek csakugyan nem lenne tudomása valamely — szülőimet ért veszélyről: akkor mért iparkodnék úgy bátoritni, vigasztalni ? Nem emlékszem, hogy valaha lett volna kíno­sabb éjszakám, mint a mely rám következett. Másnap oly roszul éreztem magamat, mint be­tegségem után még egyszer sem. Az ezredes többnyire velem, mellettem volt: de Georginet egész nap egy perezre som láthatóm. Atyjának migrain-jéröl panaszkodott, de én jól tudtam, hogy ez csak ál-ok, hogy vele elpalástol­hassa a miért engem kerül. Harmadnapra megérkezett atyám. Láttára bár végtelen volt örömöm, de azért már a legelső pillanatban meglepett az, hogy csak egyedül jött, — s az is feltűnt, hogy talpig feke­tébe volt öltözve. Az első ölelések után, szinte félve kérdezősköd­tem anyám után. Atyám a földre szegezte szemeit, s mintha sze- lidebb szavakat keresett volna elméjében, csak kis vártatva felelt, — oly ünnepélyes komolysággal, mely bennem, már az első hangnál a vért jegesz- té meg. — Erősítsd meg magadat Endrém, és légy férfi, elbírni, elviselni, a ránk mért súlyos csapást; — jó anyád nincs többé !... . Egyedül én leszek ezután a te apád, anyád, testvéred, barátod, min­dened, — szólt fuldokolva a fájdalomtól, és azzal keblére ölelt, és sirt, sirt, keservesen, hogy kö- nyei barázdát áztattak arczán, melyen pedig kö- nyeket folyni azelőtt nem láttam soha. Az én fájdalmamat nincs bzó, amely kifejezni képes lenne. Az első pillanatban, mint a villámtól sújtott —■ mozdulatlanul álltam ott; egyetlen hang, egyetlen sóhaj sem könnyité fájdalmamat; — a második perezben aztán kitört keservem — és könyeim zápora, miként villámokkal terhes felhőből kitör a mindent pusztitó zivatar. — Oh tudtam, jól tudtam én, kedves édes anyácskám, hogy utolszór ölellek, hogy nem lát­lak meg többé soha ! — kiáltottam fel őrültként, s aztán egy pamlagra omolva sirtam, zokogtam, hosszan, keservesen. Az iszonyú fájdalom görcsösen szoritá össze szi­vemet ; kimondhatatlan boldogtalannak, s úgy ér- zém e perezben magamat, mintha az egész világ­tól elszakadva, egyedül állanék az örömtelen ter­mészetben. > Es most ? — most Jenőm nem sajnálom, nem siratom már többé őt, az áldott jó anyát; —■ ö már nyugszik, ö már boldog, mielőtt még boldog-

Next

/
Thumbnails
Contents