Békés Megyei Hírlap, 2000. december (55. évfolyam, 281-304. szám)
2000-12-30-2001-01-01 / 304. szám
2000. DECEMBER 30-2001. JANUÁR 1., SZOMBAT-HÉTFŐ — III. OLDAL SZILVESZTER Majdnem aranytollas kollégáink botladozásai ,, Háromszor jártuk megavásárt nagy ” *J A pesti vásári forgatagban könnyen elvész az ember. Főként ha dolgozni megy, és tudja: vonatérkezéstől vonatindulásig csak néhány órája van arra, hogy lehetőleg minél több megyei kiállítót megkeressen, az újdonságokba bepillantson, és azokról is tájékoztasson. Mert sokan csak a híradások által juthatnak el egy-egy nagy fővárosi kiállításra, és az újságból értesülnek arról: kik, mivel és hogyan mutatkoztak be. Kollégáink idén ősszel három nagy országos vásáron is részt vettek a Hungexpo területén, mégpedig az OMÉK-on, a BNV-n és Foodapesten. Most arról sztoriznak, ami a tudósításokból kimaradt, illetve annak a hátteréről, ami megjelent, de jobb lett volna, ha kimarad. ságok. Tán csak nem arany? — kérdeztük az ilyet soha nem látott bátortalanságával. A hölgy mosolyogott és megismételte: Gold- wasser. Mondani sem kell, ettől teljesen megnyugodtunk. Szaglásra adtuk az orrunkat, se víz, se arany illata nem volt a nedűnek. Kínálónk, látva nem szűnő tanácstalanságunkat, újra felvilágosított: Goldwasser. Egyre értelmeígy mulat két magyar - hírlapíró - úr... aranyfüstös nedűvel Hamar kiszimatoltuk a november végi Foodapesten, hogy hol alapozzuk meg a napi munkát. A Liquid Gold Kft. standján telepedtünk le, és hamar érkezett is a „tollindító”. Csinos hölgy jött egy félliteressel és már töltött is belőle. Goldwasser — mondta rejtelmesen, és először azt hittük, így köszön. Aztán csapatmunkában összeraktuk, hogy miről is van szó. Egyikünk tudta, hogy a gold arany, másikunk pédig hogy a wasser yíz. Azt meg láttuk, hogy a háromcentes pohárba töltött italban úszkálnak valami sárga aprósebben néztünk rá és az italra. Lesz, ami lesz alapon bevágtuk. Ekkor érkezett egy másik hölgy, aki az előzőnél bőbeszédűbb volt. Hamar kiderült: kollégája is az lett volna, ha magyar, de látta, hogy németül elég nehéz lenne nekünk elmagyarázni az ital szakmai leFoodapesti mosolyok, avagy ekkor még csak reméltük, hogy a romániai kézilabda Európa-bajnokság után is lesz ok az örömre. Nyemcsok László „fogságában” a bajnokok: (balról) Farkas Ági, Kökény Bea és Pádár Ildi wasser német gyógynövény-specialitás 40 százalékos alkoholtartalommal és eredeti, 22 karátos füstarannyal. Egyedülálló íze és J 400 éves tradíciója teszi ele-' gánssá és büszkévé ezt az italt. | Mi meg már bántuk, hogy megittuk, mielőtt a toliunkat belemártottuk volna. Aranytollú újságírókként mégis csak másként mutattunk volna a vásáron. Viktori,,képtelenség” A szeptemberi Budapesti Nemzetközi Vásáron (BNV) a Szerencsekerék műsorvezetőjével, Klausmann Viktorral hozott ösz- sze véletlenül a jó sorsunk. Legalább is azt hittük akkor, hogy a jó sorsunk. Viktort gyorsan megfűztük, hogy jöjjön velünk a Csabakő standjához, és véletlenszerűen találkozzon az ügyvezető igazgatóval, majd közösen nézegessék a Csabakő termékeit. Fotósunk legalább hat beállítást készített, és mi már jeleztük is Csabára a szerkesztőségbe telefonon: kész a címoldali kép. Miután elköszöntünk, kollégánk odasúgta: lemerült a digitkamera akkumulátora, egy kép se lesz ezekből. Nem volt viszont „képe” a beállításokat készségesen végigtűrő ügyvezető igazgatót és Viktort ebbe beavatni. Kálváriánk ezzel természetesen nem ért véget, mert egy baj százat csinál. Felkerestük ezután a vásáron a „Nálunk kő kövön marad” szlogennel megjelenő Frühwald standját is. Itt már volt akkumulátor a fényképezőgépben. Sajnos. Mert már itthon, a BNV-s oldalt szerkesztve ezt a képet „varázsoltuk” a Csabakő-cikk- hez. Másnap nálunk már nem maradt kő kövön, vagyis kaptunk a fejünkre a malőrért. Elintéztük ugyanis, hogy a Csabakőtől rendeljenek a kép alapján Frühwald- terméket. Ez a cég sem úszott azonban a boldogságban, hogy a standjáról készült kép „átcsúszott”. Gondolom, érthető, hogy a szerencsekerék szót egy ideig kerültük a BNV kapcsán. Kolbász-vég A szeptember eleji Országos Mezőgazdasági, Élelmiszer-ipari Kiállításon és Vásáron (OMÉK) első alkalommal rendeztek húsfesztivált, és ide meghívást kapott a Csabai Kolbászfesztivál is. A Csabai Kolbászklub Egyesület tagjai világraszóló vastagságú és finomságú házikolbászokat adtak ösz- sze, hogy méltóképpen mutassák be a hagyományok továbbélését, és ízelítőt nyújtsanak a kóstolásra kitett kolbászfalatkákkal. A készlet nagyon fogyott, a látogatók percek alatt elkapkodták a „katonákat”. A reggeli nélkül Csabáról érkezett tollforgató sóvárog__ V v' va nézte a falato- jffljHnHkzást, de a cikkfel- ^K^fvétel csak nem |Mt afchjTykezdődhetett úgy: IjrararaSyvágjanak már né- 'ii#l J hány szeletet, mert majd meghalok éhen. " S3 Hallgattam tehát az aznapi „standfelelős” beszámolóját az előkészületekről, a megvalósítás; ról, valamint arról, hogy mitől is olyan finom a Csabai. Kérdezni nem nagyon tudtam, mert a nyál összefolyt a számban, és mindig nyelni kellett. A beszélgetés végén természetesen a házigazda meghívott egy kis kóstolásra. Ott sorakoztak a gyönyörű szeletek a tányéron, mellé hófehér kenyér. Már nyúltam volna az első falatért, amikor felberregett a mobil. Fotós kollégám hívott, hogy azonnal menjek egy másik standhoz, mert csak öt percig van ott a vezér- igazgató. Nehéz interjú volt kolbászképzetekkel. De azért visszatérve a kolbászfesztiválosokhoz, ezekből végre evési valóság lett. * Ha a Kedves olvasó idáig eljutott a rendhagyó, nagy Budapestről keltezett vásári tudósítás megismerésében, akkor bizonyára emlékszik rá: e hasábokon egy ízben itókáról már volt szó! Csakhogy! az általuk forgalmazott kiváló Muskétásról, Gárdistáról, Obsitosról, Kékdolmányosról, Kadétról, Torreádorról, Picadorról és Capelle borokról is, hogy csak a legnevesebbekre emlékeztessünk. Amikor ezt elmondtuk, a három hölgy annyira meglepődött, hogy rögvest összetört vagy húsz poharat, meg kiborított egy teli pűacfc Szigetcsépi Kékfrankos Rose-t. A magyarázat roppant egyszerű. Olyan toliforgatók vetődtek el ugyanis hozzájuk, akik nem csupán megkóstolják, mi több elfogyasztják (ne szépítsük: megisszák) az eléjük tett aranyló nedűt, hanem - írnak is róla. S, hogy eleget is tegyünk ígéretünknek, a KUTE-VIN 1989 óta foglalkozik szőlőtermeléssel, termeltetéssel és feldolgozással. Me- csekalja, Hajós-Baja, Szekszárd, Tolna, Kunság, Mátraalja - ezekről a híres borvidékekről származnak boraik, amelyek egyformán zamatgazdagok. Híres borcsaládjuk a Vine Island, benne legelőször is a már említett Szigetcsépi Kékfrankos Rose, amelyet aranyéremmel jutalmaztak a tavalyi országos borversenyen. Ezt is, mint a többit, forgalmazzák félliteres palackokban is, gondolva az ajándékozókra is. Le kell menni kutyába, légy a kutyák királya. Fábián István duettje a Foodapest utáni hazajövetel egyik pihenőhelyén d-fotó: kovács Erzsébet Az ember fia ekkora forgatagot járva, egész nap a finom foodok után kutatva, nem csupán egy Goldwasser-italba botlik bele. Pláne nem, ha az első napon munkálkodik, amikor még bővebb a kínáló kedve a kiállítóknak. De fordítsuk komolyabbra a szót, mert mindhárman megesküdtünk rá a KUTE-VIN standjánál, hogy bármi áron is, de ebben a lapszámban szót ejtünk róluk, Mire itt tartottak vendéglátóink a termékismertetésben, sikerült az utolsó üvegszilánkot is közösen fölsöpörnünk, hogy aztán az újbóli szíves invitálásra mégse mondjunk le a finom szigetcsépiről... Egészségükre! (És persze a mienkre is, hogy jövőre is legalább háromszor megjárhassuk a nagy budapesü vásárokat.) FÁBIÁN ISTVÁN—NYEMCSOK LÁSZLÓ A zavarba hozott Mikulás Kétéves kisfiam leginkább egy beszélő szivacshoz hasonlít. Miközben be nem áll a szája, sosem tudjuk, mikor, honnan, mit szív magába. S ha meglepőt hallunk tőle, csak bámulunk: honnan veszi ezt a gyerek!? A történet — melyet megosztani szeretnék Önökkel — a nyárra nyúlik vissza, amikor is kitört egy ablaküvegünk... A család felnőtt tagjai meghányták-ve- tették, micsoda drágaság van az ablaküveg-fronton. Úgy tűnt, a körülöttünk sündörgő fiamat hidegen hagyja a téma, ám hogy mennyire nem így volt, az csak most, Mikuláskor derült ki... A Télapó nálunk egész évben emlegetett figura, mondhatni fegyelmezési eszköz volt. Ha egy kisgyerek rossz - hangoztattuk —, azt a Télapó felírja a rosszak füzetébe, a jót cselekvőket pedig a jókéba. Aki sokat szerepel a rosszak között, Mikuláskor virgácsot kap, aki a jóknál, az ajándékot. Az idei Mikulás-estén Misi fiam jelképesen és a szó szoros értelmében is lázban égett. Csillogó szemmel, fején prizniccel, lábán vizesruhás borogatással várta, mikor kopog az ablakon a Télapó. A velünk élő apámat bíztam meg a feladattal, aki azonban a gyerek betegsége miatt le akart beszélni a „mikulásosdiról”. — De hisz annyira várja — könyörögtem -, kérlek, apa, csak egyet kopogj az ablakon! Rosszallóan csóválta ugyan a fejét, de a szeme igent mondott... Eközben tűzforró gyerekem kipirult arccal figyelt minden neszre. Teltek a percek, a Mikulás sehol.- Biztos nem talál ide - sóhajtotta lemondóan, majd suttogva hozzátette: vagy virgácsot kapok... Kezdtem dühös lenni. Hol lehet az apám? Mi az ördögöt csinál ilyen sokáig!? Kisvártatva azonban diszkrét kopogtatást hallottunk az ablak irányából. Misi megrázkódott az örömtől, én pedig félrelibbentettem a függönyt.- Jóságos ég! - fakadtam ki. Ebben a pillanatban értettem meg, mire vártunk olyan sokáig. Egy fehér subába meg kucsmába öltözött, nagy sza- kállú, krumpliorrú Mikulás állt az ablak túloldalán. Csak a tartásáról ismertem fel, hogy az apám. Ölbe kaptam a kíváncsiságtól remegő gyereket, és az ablakhoz vittem. Tágra nyílt szemekkel, döbbenten nézte a jövevényt.- Ki ez? - kérdezte nagy sokára.- Hát a Mikulás. Nem őt vártad? — játszottam a csodálkozót.- De az piros. Hiába. Minden nem stimmelhet. Össze is kellett kapnom magam, hogy magyarázatot találjak.- Ez is piros volt valamikor, csak már kifakult. Ekkor mély, dörmögő hangon bekiáltott apám: — Jó voltál, kisfiú? Misi értetlenül nézett rám, majd a „Mikulásra”. — Ezt te tudod, Télapó. Te irkáitól a füzetedbe! Úgy láttam, a „Mikulás” sem számított efféle válaszra, zavarában csak egy újabb kérdésre futotta: — Kitetted a kiscsizmádat? A gyereken látszott, elégedett, hogy a „Mikulás” végre a lényegre tért. A láza ellenére is felszabadultan utasította talpig hófehér „vendégünket”: — Kicsit tovább kell menned! A másik szobában van. De... de várjad meg, Mikulás, amíg anya kinyitja az ablakot, mert nagyon drága az üveg... Lázas szemecskéiből őszinte elégedettség sugárzott. A kétéves nagyfiúé, aki már nem veszi be azt a mesét, hogy a Télapó a csukott ablakon keresztül is be tudja tenni az ajándékot... MAGYAR MÁRIA