Békés Megyei Hírlap, 1997. november (52. évfolyam, 255-279. szám)

1997-11-15-16 / 267. szám

Vannak ellenállhatatlan titkok A Móra Kiadó újdonsága, budapesti bemutató 1998-ban ünnepli a festői környezetben épült erőd fennállásának 250. évfordulóját __ Suomenlinna azt jelenti, hogy Finnország erődítménye _//úsz nemzet gyermekeit várják Az Európai Gyermekszínjátszó Találkozók szervező' bizottsága (EDERED) legutóbbi ülését a finnországi Suomenlinna szigetén tartotta, és nem vélet­lenül. A sorrendben kilencedik találkozót ugyanis északi rokonaink rende­zik 1998. július 12-étől 26-áig, ennek előkészületeiről és a szervezet új ala­pító okiratáról tárgyaltak a drámapedagógusok. Hazánkat az ülésen Fabulya Lászlóné, a Békés Megyei Művelődési Központ főmunkatársa, az EDERED magyarországi képviselője, a Drámapedagógia Társaság elnök­ségi tagja képviselte. Mint arról lapunkban már többször szó esett, az eddigi találkozókat megszer­vező országok képviselőiből alakult meg 1979-ben az a nemzetközi bizott­ság, amely a drámatalálkozók jövőjé­ről, folyamatosságáról gondoskodik és a szükséges anyagi feltételeket meg­szervezi. Az Európa Tanács támogatta mindeddig munkáját, az új alapító ok­irat, amit most fogadtak el, éppen be­jegyzés alatt áll. Mivel az elmúlt évek­ben sajnos két esetben is előfordult, hogy pénzügyi forrás hiányában két or­szág — Görögország és Portugália nem tudott a találkozónak helyet adni, a pénzügyi feltételek hatékonyabb elő­teremtése érdekében módosították az okiratot. A szervezet új elnöke Hugh Lovegrove Nagy-Britanniából, és 12 ország képviselteti magát a bizottság­ban. A jövő évi finn találkozón a tervek szerint húsz ország részvételére számí­tanak, ennyire készült a költségvetés. A legkedvezőbb feltételek kialakításá­hoz a leendő házigazdák kikérték a magyar fél tapasztalatait, ami büszke­séggel töltheti el különösen a békés­csabaiakat, ugyanis az a hatodik talál­kozó, amit 1992-ben itt rendeztünk, a mai napig legendás hírű eseményként él sokak emlékezetében. Akkor 28 or­szágból 30 gyermekcsoport vett részt a találkozón. A következő rendezvény, mivel Portugália kiesett a sorból, hirte­len Máltára került, ahol csak hét ország volt jelen. ’96-ban Hannoverben húsz nemzet képviseltette magát, ilyen szempontból, még mindig mi vagyunk a listavezetők. A finnországi találkozó jelmonda­ta: idő (múlt, jelen, jövő) és táj. Az ötletet természetesen a hely szelleme sugallta, a festői és történelmi hely­szín Suomenlinna, egy szigeti erődít­mény Helsinki közelében. A sziklák­ra épült fővárosi kikötőt 1991-ben nyilvánították a világörökség részé­vé. Helsinki ennek az erődítménynek köszönheti, hogy ma Finnország fő­városa. A katonai erőd — ma a fővá­ros legrangosabb látványossága — éppen ’98 nyarán ünnepli létesítésé­nek 250. évfordulóját. A svédek kezdték építeni 1748-ban, amikor a sziget még a Svéd Királysághoz tar­tozott, és akkoriban aggódtak a kelet­ről fenyegető, orosz támadástól. Negyven esztendőn át katonák ezrei vettek részt az építkezésben, az erő­dítmény mindmáig a legmonumentá- lisabb svéd építmény. Miután Finnor­szág kivívta függetlenségét, 1918- ban finn nevet kapott, ekkor lett Suomenlinna, vagyis Finnország erő­dítménye. A hadi tengerészet ottho­nául szolgáló történelmi falak ma már főleg polgári célú, kulturális esemé­nyeknek adnak otthont. Gyermek- színjátszóknak, drámajátékhoz kivá­ló, ösztönző helyszín lesz Suo­menlinna. Niedzielsky Katalin A közelmúltban mutatták be a Móra Könyvkiadó gondozásában Gyurko- vics Tibor: Kukoricacsutka című ver­seskötetét. Egy-egy Gyurkovics „jelentkezés” önmagában megérné a bővebb méltatást, ezúttal azonban sa­játságos helyzetben vagyunk. A Kuko­ricacsutka nyilvános budapesti mélta­tására ugyanis Kántor Zsolt költőt, a békéscsabai Tevan Kiadó igazgatóját kérték fel. —Mi jellemzi Gyurkovics írásművé­szetét? — Először is kezdettől fogva a mű­faji sokféleség és a formai gazdagság. A groteszk, olykor abszurdba hajló be­szédmód,, az intellektuális gondolati­ság. Ebben a legújabb gyűjteményében is fellelhető az az irónia, amelyet ré­gebbi munkáiban is megtalálhattunk, de még valamivel kiegészítem: az élet­örömtől átitatott világlátás szintén sa­játja, miközben a létezés legkeserűbb mozzanatait is megeleveníti és élteti. Folytathatnám még a beszédregiszte­rek közötti kalandozással, a reflexiók egymásba csúsztatásával, de gondo­lom, mindezekkel szívesen megismer­kednek majd személyesen is a Kukori­cacsutka olvasói. — Szóval igen széles a világlátás... ám észrevehetően egyben nyilvános tit­kolódzás is, ha egy-egy versét elolvas­suk. — Feltétlenül. Ezt a kettőséget pedig csak azok a költők képesek megvalósí­tani, akik nem elfogultak, mégis kellő­en személyesek, őszinték. Úgy tud nor­mális lenni ő is, hogy nem pikírt, nem fád, úgy tud halálosan kimért lenni, hogy ebből az eljátszott morózusságból csakis és kizárólag a nevetés felszaba- dultsága robbanhat ki. Gyurkovics tud­ja, vannak ellenállhatatlan titkok, ame­lyek fölött ellenállhatatlanul körözünk és amelyekről kideríthetetlenek — mi­ért mégis inkább katedrálisokat állítunk fel velük szemben... Nagyszalontán idén ősszel Sinka István születésének 100. évfordulója alkalmá­ból szobrot avattak a „Fekete bojtár­nak”. Talamusz Lajos túrkevei szob­rászművész alkotása a református temp­lom mögött — a már meglévő Arany János szobrának szomszédságában — talált végleges otthonra. A szoboravatás kapcsán született meg a Sinka-szülőház múzeummá alakításának gondolata is. Ezzel kapcsolatban kérdeztük Zuh Im­rét, a nagyszalontai Arany János Em­lékmúzeum igazgatóját. — A házban jelenleg egy idős néni lakik. Hozzátartozói úgy döntöttek, GYURKOVICS TIBOR Nem gyermekversek, egyetemes szövegek... — Kiknek szól végül is a játékosság­ra valló köteteim, mert az eddig elmon­dottak alapján joggal gondolhatunk másra is?-— Nem gyermekversek ezek, sem nem felnőtteknek szóló költemények, vagyis felnőtt gyerekverseknek is mondhatnám. Eközben egyetemes szö­vegek, jó költemények nagyon izgal­mas grammatológiai parabolákkal. Mind az öt ciklus egy-egy kisprózával kezdődik, amelyek Örkényre emlékez­tetőén csalogatnak be a hangulat köze­pébe, hogy aztán egy meglepő váltás­sal alaposan ránk ijesszenek. — Ha úgynevezett átlagolvasó len­ne, mivel ajánlaná még a Velekei Jó­zsef Lajos ábrakísérleteivel teljesebbé tett a könyvet? — A Kukoricacsutka honi irodal­munkban ritka típust képvisel, minde­nekelőtt azonban szép és jó könyv. És ki­sugárzik belőle egy egyéniség, akit úgy hívnak, Gyurkovics Tibor. (fábián) szeretnék eladni a házat és ezt vásárol­ná meg a helyi Arany János Művelődé­si Egyesület. Sajnos a ház teljes felújí­tásra szorul, jelenlegi állapotában nem alkalmas múzeumnak. Az új múzeum megnyitásához 18-20 ezer márkára lenne szükségünk. E nemes terv a szükséges anyagiak hiányában függő­ben maradt. De a reményt nem adjuk fel. Véleményem szerint az igazi meg­oldás az lenne, ha sikerülne találnunk egy vagy több szponzort, olyanokat, akik szívügyüknek érzik a magyar iro­dalom és a „Fekete bojtár” emlékének és hagyományának ápolását. B. L. Múzeum lesz-e Sinka István szülőházából? „Zolti bácsi mind az utat járja...” Köszöntő a magyar táncházmozgalom születésének 25. évfordulóján Napos, őszi időben, októberi színpompába öltö­zötten kísérik az utast a Király-hágó hegyeit bo­rító erdők. Körösfeketetó kis román település az Erdélyt Magyarországgal összekötő szoros keleti oldalán. Messze földön híres a Szent Paraschiva napján, október második hetében tartott vásáráról. Ez a vásár a legutóbbi évekig élő néprajzi látványosság volt Eljár ide a köze­li Kalotaszeg magyar népe. Biharból magya­rok, románok, szlovákok jönnek. A cigányok is idegyűlnek Erdély és Parcium minden részéből. A rendkívüli archaikus stílusban dolgozó körösrévi fazekasok szekereken hozzák hófe­hérre égetett portékájukat De leereszkedik er­re az őszi hétvégére a völgybe a havasi mokány- ság is. Elhozzák gyönyörű famunkáikat, vizes- kártyust, túrósdézsát, vödröt. Árulnak gyapjú­holmit, kucsmát, csergét meg ványolt posztót is. Lassan azonban minderről csak múlt időben be­szélhetünk. A míves kézművestérmékeket lassan fölváltja a fröccsöntött műanyag, a gazdagon díszí­tett népművészeti tárgyakat a török, kínai, hong­kongi termékek dömpingje. Az ebben az évben ne­gyedszázados magyarországi táncházmozga­lomnak is fontos forrása a feketetói vásár. A népi kultúra iránt lelkesedő városi fiatalok a ’70-es évek eleje óta járnak ide beszerezni a táncházi öltözet­hez tartozó viseleti darabokat. A fiúk csizmát vesz­nek, gyöngyös kalotaszegi bujkát, a lányok vállfűs inget, darázsolt hímű szoknyát, kötényt. Évről évre megjelenik a vásárban a tánc­házmozgalom erdélyi nagymestere, Kallós Zoltán is. A magyarországiak nem leplezett csodálattal te­kintenek rá, kémek tőle tanácsot. Élő legenda, a néprajzkutatás egyszemélyes intézménye ő^ Mold­vai, gyimesi, mezőségi gyűjtéseire autentikus nép­zenét játszó zenekarok sokasága építi repertoárját, nemcsak hazánkban, de a tengeren túl is! Szemé­lye, egyénisége erőteljesen rányomta bélyegét az elmúlt 25—30 év magyar hagyományőrző moz­galmára. Népünk műveltségének olyan rétegét hozta felszínre, juttatta be a közgondolkodásba, amit már régen elveszettnek hittünk. A táncház városba kerülése épp negyedszázada történt meg. A mozgalom történetét bemutató kállítás nyílt ez alkalomból Budapesten, az Almássy téri szabadidőközpontban. A tárlattal egy időben tudományos konferenciát is szerveztek. A határokon túlról érkezett előadók közül ki­emelkedik Kallós Zoltán neve. O nem a katedra nyújtotta biztonság hangján szólítja meg hallgató­it, hanem a mezőségi ember egyszerűségével, éles problémalátásával. Ugyanakkor hallatlanul nagy tapasztalati háttérrel és széles körű irodalmi tájéko­zottsággal vértezve. Ha korábbi századokban szü­letett volna, bizonyára regős, énekmondó, táltos lett volna belőle. így, tudósként is sokat hordoz a népi hitvilág ezen alakjainak vonásaiból. A legta­lálóbb jelzőt talán egy, a feketetói vásáron Kallós lemezeit, kazettáit áruló tízéves forma kisfiú talál­ta meg. Arra a kérdésre, itt van-e Kallós Zoltán a vásárban, azt válaszolta: „Zolti bácsi mind az utat járja...”. Valóban, ő következetesen és elténthetet- lenül járja a maga választotta, s talán Isten által is neki rendelt utat. Pusztulásra ítélt értékeket gyűjt, s ad tovább példátlan hatékonysággal, rendkívüli pedagógiai érzékére támaszkodva. Mindig arra tö­rekszik, hogy eredeti hangzóanyagon is közzéte­gye kutatómunkájának eredményét. E törekvést jelzi a Balladák könyvének és az Új guzsalyam mellett című monográfiájának hanglemez-mellék­lete. Az 1992 óta folyamatosan jelentkező, mára 12 részessé nőtt Kallós Archívum nevű kazettaso­rozat, amelyben a gyűjtés legszebb felvételei vál­tak hozzáférhetővé a nagyközönség számára is. A nemrégiben megjelent, „Éz az utazólevelem...” cí­mű balladagyűjtemény nyolc kazettából álló hang­zómelléklete. S már jó tíz esztendeje annak, hogy kiderült, Kallós Zoltán nemcsak jó néprajzkutató, hanem kiváló előadó is. A nyolcvanas évek végén készült két szólólemeze után, a közelmúltban látott napvilágot a „Búsulni sohasem tudtam...” című felvétele, ahol saját gyűjtéseiből énekel válogatást az Ökrös együttes és Juhász Zoltán furulyás virtu­óz kíséretével. Különös a címválasztás, hiszen Kallós Zoltánnak lett volna oka búsulni a megélt hét évtizedben. Sokat hányta-vetette a sors, megél­te, hogy édesapjától, akit kuláknak nyüvánítottak, elvették a teljes családi vagyont. Szülőföldjének magyarsága vészes gyorsasággal pusztult az el­múlt évtizedekben. Az 1972-ben Bukarestben megjelent Balla­dák könyve című kötet adott számára kevéske legitimitást az úticélja felől érdeklődő rend­őrök előtt. 1989 nagy változást jelentett Kal­lós életében. Megnyíltak a határok, s az évti­zedekig tartó szorgos munka sok barátot, tá­mogatót szerzett számára Magyarországon. Munkája végre méltó elismerést kapott. Harangozó Imre Úton KORNISS PÉTER FELVÉTELE, BUDAPEST, 1988

Next

/
Thumbnails
Contents