Békés Megyei Hírlap, 1995. január (50. évfolyam, 1-26. szám)

1995-01-04 / 3. szám

1995. január 4., szerda KITEKINTÉS Oroszlánpróba, rántotta strucctojásból, hadititok, a néma szamár? Nem vadásztam Afrikában Az ember életében sokszor vannak emlékezetes pillanatok, percek, esetleg órák. A ma már nyugal­mazott állatorvos, dr. Antal Tibor és felesége szá­mára a Mezőhegyesen eltöltött ötven év mellett — bevallásuk szerint — az Afrikában szerzett élmé­nyek is életre szólóak. — Kalandvágyból vagy szak­mai kíváncsiságból utazott ál­latorvosként a világ másik szegletébe dolgozni? — Azt hiszem egyik miatt sem. Egy gazdaságban általá­ban a vezetők változnak, s az állatorvosok maradnak, akár egy életre is. Az én esetemben ez éppen fordítva történt a 70- es években. Szerencsére ekkor kaptam egy ajánlatot, melyet elfogadtam, és a feleségem­mel, két gyerekünkkel Tanzá­niába utaztunk. —Közel az Egyéniító'höz bi­zonyára különbözik az állator­vosi munka a mezőhegyesitó'l. — Alapvetően. Ott lénye­gesen kevesebb az állatorvos, mint Magyarországon. Én egy tanzániai megyének voltam a főállatorvosa. A területe körülbelül akkora, mint Ma­gyarország. Összesen 5—6 ál­latorvos praktizált, így aztán ritkán találkoztam kollégák­kal. Állattenyésztésről euró­pai mércével nem beszél­hettünk. Legfeljebb állattar­tásról. Tanzániában abban az időben 22 millió szarvasmarha volt. Az én területemre 4 mil­liójutott, ezeket két állatorvos látta el. Egyedi beteg állatok kezeléséről szó sem lehetett, munkánk elsősorban a meg­előzésre szorítkozott. Az álla­tokkal a maszáj törzsek fog­lalkoztak. Segítségükkel fürösztőhelyeket alakítottunk ki, ahol a vándorlások során áthajtották az állatokat. Mi a megfelelő szerekről gondos­kodtunk. Dr. Antal Tibor, aki kezet fogott Nyerere elnökkel — Fehér emberként hogy érezte magát az ismeretlen kontinensen? — Az ország fővárosába, Dar Es Salaamba érkeztünk. Aki még nem járt Afrikában, el sem tudja képzelni, milyen ha­talmas és gyönyörű városok vannak ott. Áz első élmények lenyűgözőek voltak. Az egzo­tikus környezet dús és szín­pompás növényzettel, a trópus megannyi színével, az óceán, melyből felkelt a Nap, a helyi szokások mind újak voltak számunkra. Egy-egy felfede­zett látványtól még a szájunk is tátva maradt olykor. A helyi­ek humora is szokatlan volt számomra. Megérkezésünk másnapján elém állt egy feke­te: „Doktor! Az oroszlán be­teg. Meg kell gyógyítani!” Még sosem fordult elő a praxi­somban oroszlán. Szerencsére ketrecben volt. Töprengő arc­cal körüljártam, s megállapí­tottam: valóban nagyon beteg az oroszlán. — Nektek — mondtam a helyieknek — az lesz a legjobb, hogy bementek a ketrecbe és beadjátok a tab­lettákat. Ehelyett hangos ne­vetés lett az eredménye a diag­nózisomnak. A legnagyobb megdöbbenést az okozta, ami­kor észrevettük, mennyire megbámulnak bennünket. Nem csoda, hiszen a sok-sok fekete között érdekesség­számba megy egy-egy fehér­ember. Ez eleinte kellemetlen érzés volt. —Milyen volt a kapcsolatuk a helyiekkel? Hogyan tudtak beszélgetni? — Az emberek 80 százaléka beszél angolul, hiszen az isko­lák többsége angol. Ezek mel­lett szuhaéli iskolákat is alapí­tottak. Csak a legelmaradot­tabb falvakban okozott nehéz­séget a beszéd. Ott mutogatás­sal próbáltuk megértetni ma­gunkat. Na és nekünk is meg kellett a helyiek nyelvén tanul­ni azt, ami a munkánkhoz fel­tétlenül szükséges. Eleinte gyanakvással fogadtak, ké­sőbb feloldódott ez az érzés. Nagyon szívesen vettek min­den segítséget, s megbecsültek minden fehért, aki nem „kul- túrkirándulásként” fogta fel az ottlétét. Három év múlva, ha­zatértünkkor, amikor egy egész csapat kísért ki a repülő­térre azt mondták: „Ide figyelj, doktor! Minden fehér itt akar maradni, csak pont te mész el?” Bevallom sírtam, amikor elbúcsúztunk. Mindenki sírt. — Olyan tárgyak veszik körül szép számmal, melyek Afrikából származnak. Zebra- és majombőrök, strucctojások, elefántcsont-faragások. Van ezeknek történetük? — Mindegyiknek külön tör­ténete van. Olyan tárgyakat gyűjtöttünk, melyekhez vala­milyen élményünk kötődik. Sokáig izgatott a vadászat gondolata. Egyszer a munka­társak ösztönzésére egy kis csapattal nekiindultunk. Re­méltem valamilyen trófeával gazdagíthatom a gyűjtemé­nyemet. Két napig mentünk elefántfűben, bozótban, őser­dőben. Láttunk vadakat, de azok a nemzeti park határán túl­ról néztek ránk szelíden. Ott tilos vadászni. Miután nem akadt puskavégre vad, hazame­netben első utam a bőrkereske­dőhöz vezetett. Ott vásároltam a bőröket. A későbbiekben volt alkalmam egészen közel kerül­ni a vadakhoz. Főképpen a Ngo- ron-goro kráterben, ahol szép kirándulásokat tettünk. — Honnan származnak a strucctojások? Úgy hallottam ezeket meg is lehet enni. — Nyerere elnök vadas­kertje is az én állategészség? ügyi felügyeletem alá tarto­zott. Struccot is kezelnem kel­lett volna, de akkorákat rúgott, hogy senki sem jutott a közelé­be. Tojtak, de fogságban nem Egy világcsavargó legújabb kalandjai Hotel Istambul A 25 adagos strucctojások Többszöri próbálkozás után ar­ra gondoltam, feladom, és in­kább arról írok cikket, hogyan nem csináltam riportot a me­gyeszékhely városszerte híres (inkább talán hírhedt?) világ­csavargójával, aki magánéleti okok miatt inkognitóban óhaj­tott maradni a beszélgetés fo­lyamán. Itt ragadom meg az al­kalmat, hogy felhívjam az olva­sók figyelmét arra, amennyiben ráismer beszélgetőtársamra, az csak a véletlen műve lehet. Na­pokig „üldöztem”, de sosem si­került a megfelelő állapotban találkozni, míg egyszer egy füs­tös, de otthonos (az ott megfor­duló törzsvendégek némelyike valószínűleg évek óta nem volt józan) kocsmában találkoz­tunk. Nem a konspiráció, ha­nem egy születésnapi buli ürü­gyén. Mivel úgy gondoltam, a kezemet arra kell használnom, hogy a füstöt hessegessem és a poharam emelgessem, vittem magammal egy diktafont. —- Tedd el azt a nevetséges vacakot, jó? — mondta O. így rövid tanakodás után a legmegbízhatóbbnak nyilvá­nított ismerős zsebébe került a magnóm. (Azóta sem láttam.) Ezután már csak arra kellett figyelnem, hogy el. ne sza- lasszam azt az ihletett állapo­tot, amikor X-t már elengedték a földi béklyók, de még tud beszélni. — Azt hagyjuk honnan, de szert tettél némi pénzre, fogtál Faragott elefántagyar egy vállalkozó kedvű társat és elindultatok. Hová? — India felé akartunk menni, amíg a pénzünk tart. Törökor­szágon és Iránon át, Pakisztán­ban egy kis pihenővel. — Nem először jártál arra, igaz? — Akkor Szíriába, Izraelbe és Egyiptomba készültem. Az egyik török kikötőben majd­nem sikerült lestoppolnom egy teherhajót, de aztán a ka­pitány meggondolta magát, mert rossz tapasztalatai vol­tak. Egyszer felvett egy ro­mánt, akitől fél évig nem tu­dott megszabadulni, ugyanis nem volt vízuma, és egyetlen országban sem tudta kirakni. Szerencsétlen beutazta a Föl­det és egy hajón kívül semmit nem látott. — Most sem jutottál messzebbre Törökországnál? Amikor Észak felé indulsz, sze­rencsésebb szoktál lenni? — Igen, Isztambulban lera­gadtunk. —Szövevényes üzleti ügyeid­ről most ne beszéljünk, de azt meséld el, milyen malőr történt veletek ott. — Békésen tipródtunk az isztambuli nyüzsgésben, ami­kor ránk rontottak a török rendőrök... —És mi volt a problémájuk? Elszórtál már egy pár útlevelet Ázsiában, lehet, hogy az egyiket megtalálta valaki? — Ááá, az volt a csel, hogy kiszúrták a társam fülbevalóját, és ezt valamiért nem bírták elvi­selni. Ott kócoltak velünk vagy félórát, megmotoztak... —Teljesen? — T...-ig. Elszedték min­denünket, meg kaptunk egy-két Az Öslakókkal jól lehetett dolgozni költöttek. Ezekből a tojások­ból kaptam ajándékba. Otthon kifújtuk és megsütöttük rán- tottának. Lett belőlük vagy 25 adag. — Az elnökkel találkozott személyesen is? — Igen. Nagyon közvetlen ember volt. Állt a garázsában egy csodálatos Rolls-Royce. O sosem ült benne. Nekem meg­engedte, hogy kipróbáljam. Egyszerű tanító volt, rend­kívül szerették az emberek. Amit Nyerere kért, azt mind megszavazták. Egyet kivéve. Az egynejűség bevezetését. Keresztény vallású ember volt, ezért szorgalmazta, ezt azonban nem tudta keresztül­vinni. — Tanzánia és Mozambik határosak egymással. Akkori­ban zajlottak a portugál gyar­matosítók elleni harcok. Lehe­tett ebből érzékelni valamit? — Lehetett bizony! Sőt, én is kivettem a részemet akarat­lanul is ebből a háborúból. A felszabadító harcosoknak Tanzániából szállították az utánpótlást. Erre az ottani vi­szonyok között a szamár bizo­nyult a legalkalmasabb „jár­műnek”. De ez az átok szamár, ha meglátja a másikat, rögtön ordít. így kaptam a feladatot az Oxfordban végzett minisztéri­umbeli főnökömtől, hogy a szamarakat el kell hallgattatni. Nem kis problémát jelentett a megoldás. írtam még a hazai egyetemre is, de nem tudtak segíteni. Végezetül saját el­képzelésem szerint három ál­laton végeztem hangszálmű­tétet. Sikerült. Ezután repülő­vel elvittek ezer kilométerre egy telepre, ahol a helyi rabok segítségével fél éven keresztül csak szamarakat operáltam. Hadititokként kezelték a be­avatkozást. Ezek után Szudán­tól Mozambikig odahordták a szamarakat hangtalanítani. Azért, hogy megszabadulhas­sak ettől a történelmi jelentő­ségű feladattól, s hazajöhes­sek, megtanítottam két frissen végzett kollégát a műtét elvég­zésére. így ért véget az afrikai történetünk. Elutazásunkkor a legfőbb állatorvos felesége megígérte, imádkozni fog azért, hogy visszatérjünk. Az ima máig még nem hatott. Bede László Kultúrák találkozása: elefántcsont és magyar népi hímzés Fotó: Csaba TV frászt. Voltam már meleg hely­zetben életemben, de ezeket a perceket nem szívesen élném át újra. —Na de miért csinálták? — Tudom én azt? Nem lehe­tett velük beszélni sem angolul, sem oroszul. Nem maradt egy vasunk sem, csak a kifizetetlen hotelsZamla. — És megkerestétek a kon­zult? Bár a nagykövetségekkel nincsenek jó tapasztalataid. Például Pekingben... De ez egy másik történet. — Bementünk és megpró­báltuk az ilyenkor szokásos el­járást, vagyis végigtelefonálni minden ismerőst, hogy küldjön annyi pénzt, amennyiből kifi­zetjük a számlát és hazajövünk. —Itthon valahogy senki sem lepődött meg a hírre, hogy me­gint kellemetlenségbe kevered­tél. És ha senki sem küldött vol­na pénzt? —Akkor bedugtak volna egy f... kis török börtönbe és ül­hettünk volna a sitten, amíg le nem ketyeg a tartozásunk. —És a konzul? — Nem mutatott túl nagy együttérzést. —Hagyta volna... ? — Persze. De az utolsó pilla­natban megjött a zsozsó. Kifizettük a szállodát, felültünk egy buszra és téptünk haza. — Gondolom elkerülöd egy ideig azt a vidéket. — Most indulok vissza. Megkért pár barátom, hogy ve­zessem őket, mert én jól isme­rem Törökországot. —Akkor majd azt is elme sé­led, jó? Biztosan megint hátbor­zongató dolgok fognak megesni veled. Legendás útjaid egyikén részt vettem, úgyhogy tapaszta­latból tudom, hogy aki veled utazik, ne számítson semmi biz­tatóra. Másrészt éppen ez a jó benne. Az este további része füstbe és ködbe veszett. Nem tudom, hogy értem haza. Virág

Next

/
Thumbnails
Contents