Békés Megyei Hírlap, 1994. március (49. évfolyam, 50-76. szám)

1994-03-12-13 / 60. szám

a 1994. március 12-13., szombat-vasárnap EXKLUZÍV Holland újságírók helyszíni riportja a lökösházi kábítószerfogásról „A felhők fölött süt a nap” (Folytatás az 1. oldalról) ,.Féltem, hogy »neki« vagy a barátja” — vallja be egy ki­csit később. Bár a rendőrség azzal a feltétellel adott enge­délyt a beszélgetésre, hogy nem mehetünk bele a kábító­szer-szállítással kapcsolatos kérdésekbe (a találkozáson je­len volt egy tolmács és két magyar nyomozó is), teljesen nyilvánvaló, hogy kire gon­dolt Annouschka a „neki” em­lítésekor. Az illető, akinek a megbí­zásából Annouschkának és Petrának el kellett volna hoz­nia a szert Romániából, egy nyugat-groningeni férfi. Az illető tízezer márkát ajánlott jutalmul a két lánynak. „Leg­alább kiegyenlíthettük volna az adósságainkat és még ru­hákat is vásárolhattunk volna magunknak” — indokolja Annouschka kábítószerfutári szerepét. Az említett valószínű meg­bízót, egy libanoni férfit, aki egy éve lakik Stadskanaal kör­nyékén, Annouschka az éjsza­kai életben ismerte meg. Töb­bek között a „De Palm” shoar- maüzletben (török húsfélék) találkoztak, ahol a rendőrség — a Nieuw Buinen-beli A. F. (28 éves), a leuwaardenbeli S. H. A. (26 éves) és az asseni H. C. (24 éves) letartóztatását követően — házkutatást tar­tott. A rendőrség szerint ő is részt vett azokon a házibuli­kon, amelyeken Annouschkát is látták. Orrdísz nélkül Ezeken a bulikon léptek tulaj­donképpen a rossz útra. A szép ruhák, az éjszakázáshoz nélkülözhetetlen méregdrága ajzószerek juttatták An­nouschkát oda, hogy utóbb már a szobája bérét sem tudta fizetni. A főgyanúsított szá­mára — akiről azt mondják, hogy sohasem volt pénzzavar­ban és nagyon jóképű fickó — nem okozhatott gondot elcsa­varni Annosuchka fejét. Ab­ban állapodtak meg, hogy a férfi fizeti az útleveleket, amelyeket az indulás előtt há­rom nappal szereztek be. O vihette ki a Schiphol repülő­térre is a két lányt, akik jól ismerték egymást, mert ugyanabban a házban béreltek lakást. Annouschka röviddel érke­zésünk előtt kapta a hírt ügy­védjétől, hogy előzetes letar­tóztatását májusig meg­hosszabbították. Ez eljárásjo­gi lépés, de egyszersmind ta­lány is, alapos melléfogás, mert az ügyvédek mindvégig abban reménykedtek, hogy a lányokat februárban kiadják Hollandiának. Azt követően, hogy a kihallgatásuk befeje­ződik. A kiadatásról most azt közölte az ügyvéd, hogy az csak április végére várható. „Egy darab papírra kell várni Hollandiából” —mondja An­nouschka vállat vonva. Semmit sem szeretne job­ban, mint visszatérni Hollan­diába. A gyulai börtönben a bánásmód talán nem is rossz, csak nagyon szigorú. Sokféle házszabály van érvényben. A lányoknak le kellett adniuk a walkmanjüket, mondván, hogy hangfelvételeket készít­hetnek vele és egymás között kicserélhetik. A legször- nyúbbnek Annouschka azt ta­lálja, hogy le kellett vennie az orrdíszét. Ennek az orrdísz­nek érzelmi jelentősége .van számára. Stadskanaalban egy barátnője is ilyet hord, együtt vették annak idején. Börtönben lenni Magyaror­szágon azt jelenti, hogy min­den nap fél hatkor kell felkel­ni, háromnegyed óra múlva pedig cellaellenőrzés. A reg­geli után Annouschka két cel­latársa, 28, illetve 40 éves ma­gyar asszonyok elmennek dolgozni. A stadskanaali lá­nyoknak nincs „állásuk”, így nekik bent kell maradniuk a cellában. „Ilyenkor tudok ma­gammal foglalkozni, mert van időm rá” — mondja An­nouschka hűvösen. . A munkánkat tolmácsként segítő Giueze András lelkész elmondása szerint sok nehéz­séget okozott Annouschkának a házszabályok betartása, hogy ne kapjon a nyomozók­tól elégedetlen vagy elítélő pillantásokat. A lelkész — mi­közben a börtön halijában — várakozunk, a következőket mondja: „Ez nem szálloda, semmi kétség. Annak viszont rendkívül örülhetnek, hogy itt, ebben az országban kapták el őket és nem Romániában. Mert az ottani börtönök...” András reméli, hogy gyak­rabban meglátogathatja majd a lányokat. A nagyon szimpa­tikus lelkésznek — Kampen­ben folytatta a teológiai tanul­mányait a nyolcvanas évek elején — sikerült kieszközöl­nie a börtön vezetőjétől, hogy a stadskanaali lányoknak idő­közönként lelki vigaszt és se­gítséget nyújthasson. Grammja: 110 márka Nagy szükségük is van rá. Az óriási távolság miatt — Gyula majdnem kétezer kilométerre fekszik Groningentől — szin­te senki nem látogatja meg őket. Az olvasáson, rejtvény- fejtésen és a ruháik kimosásán kívül Annouschkának , nem nagyon akad más teendője, mint gondolkodni. „A csalá­domra gondolok sokat. Arra, hogy innen kikerülök-e vala­ha? Arra, hogy nagyon buta voltam-e? Igen, ez utóbbiban egészen bizonyos vagyok.” Hirtelen csend lesz. „Igen, ilyenekre gondolok. Arra, hogy félek. Mindentől reszke­tek, ami történhet még. Otthon mindenki megtudta, hogy mit csináltam. Nem, semmikép­pen nem akarok visszamenni Stadskanaalba.” Hogy saj­nálja-e a tettét? A válasz tö­mör: „Igen, nagyon sajnálom, de sajnos ez már nem segít rajtam." Azt mondja, nem tudott ar­ról, hogy heroin van nála. Úgy tudta, egy speed nevű ajzó­szert — ami egyébként szintén kábítószer — kell elhoznia. Nem mintha előtte gondolko­dott volna a csomag tartalmá­ról. „Tulajdonképpen nem is tudom. Mindebből csak a pénz volt érdekes" —mondja. Most viszont nagyon mérges, rop­pantul dühös: „Magamra, ar­ra a stadskanaali fickóra. Leg­inkább persze mégis magamra a legjobban.” A börtönben szinte őrjítő az unalom. De az élet a rácsok között is a maga megszokott medrében folyik. A szigorú fegyelem, a bizonytalanság és az unalom Annouschka sze­rint mind semmi a rettegéshez képest. Nagyon fél a megtor­lástól. Főként a megbízó idő­közbeni letartóztatása miatt. A Békés Megyei Rendőrfőka­pitányságon Molnár Pál szá­zados megerősíti, hogy az In­terpol részvételével folyik a nyomozás. Ebből arra a követ­keztetésre juthatunk, hogy nem egy jelentéktelen ügyről van szó. Molnár cáfolja azt az állítást, hogy a lányok kísér­letképpen végezték a szállí­tást. Azt is, hogy őket állítot­ták volna csaléteknek azzal a céllal, hogy amíg a rendőrség a lányokkal foglalkozik, ad­dig sokkal nagyobb mennyi­ségű anyagot juttassanak át a határon. Az Annouschkánál és Pet­ránál megtalált heroin minő­sége túl jó volt és a mennyiség túl nagy ahhoz, hogy kísérlet­ről, vagy a kábítószer-szerve­zet csapdájáról beszél­hessünk. Molnár szerint a le­foglalt heroin grammja leg­alább 110 márkát érhet. A nyomozó, aki tolmácsként dolgozik az ügyön, helyben- hagyólag bólint: „It was a real trip!” (Valódi be szerződi volt!) A két stadskanaali lány Svájcba vitte volna a kábító­szert. Hogy ott akarták értéke­síteni, (Svájcban majdnem háromszoros összeget fizet­nek a heroinért, mint Hollan­diában) vagy esetleg Kelet- Groningenben, arról nem be­szél Molnár százados. Főútvonal lett Magyarország A kábítószer-szállítmányok óriási gondot jelentenek Ma­gyarország számára. Az or­szág a kommunista hatalom 1989- es változását és a vízum- kényszer eltörlését követően keltette fel a kábítószer-keres­kedők figyelmét. De a volt Jugoszláviában dúló háború is — amely gyakorlatilag lehe­tetlenné tette a Balkánon ke­resztüli szállítást — hozzájá­rult ahhoz, hogy a csempészek mind gyakrabban vegyék igénybe Nyugat-Európa meg­közelítéséhez Magyarorszá­got. Ám Magyarország nem csak tranzitország. Tíz évvel ezelőtt az országban hivatalo­san ismeretlen volt a kábító­szerezés. Legalábbis a kom­munista rezsim tagadta, hogy lenne ilyen. A magyarországi relatíve magas életszínvonal ellenére még mindig nagyon drága terméknek számít a he­roin. A szenvedélybetegek körében a gyógyszerek és az alkohol kombinációja az el­terjedt. (Az utóbbi időben meglehetősen sokan fulladtak meg ragasztószívás közben.) Ennek ellenére a heroinfo­gyasztás — Molnár elmondá­sa szerint — folyamatosan nö­vekszik. A rendőrség egyelőre ta­pasztalatlan, ma még partvo­nalon áll. „Amikor elkezdő­dött a nagyobb mértékű kábí­tószer-csempészet 1989— 1990- ben, semmit nem tud­tunk ellene tenni. Azt se tud­tuk, hogy az ilyen ügyeket ho­gyan kell vizsgálnunk. De las­san már kezdjük megtanulni. Am sokkal több emberre és ismeretre lenne szükségünk. A nyugat-európai Interpol Iro­da szerencsére sok és nagyon hasznos segítséget nyújt nekünk" — mondja Molnár. Az érdekeltség természete­sen kétoldalú. Molnár itt átpil­lant irodája másik falára, ahol egy meztelen szépségről ké­szített poszter mellett büszkén virít a holland, helyi rendőr­ség zászlaja. A groningeni rendőrség dicséretet érdemel ezért az együttműködésért. Egyébiránt ezek a groningeni- ek nem is az elsők, akik szol­gálatot tettek Békéscsabán. Alig pár hónappal Annousch­ka és Petra letartóztatása előtt írt alá együttműködési megál­lapodást Közép- és Nyugat- Brabant körzeti rendőrsége a Békés Megyei Rendőrfőkapi­tányságon. Titokzatos holland Lökösházán a Petra és Anno­uschka számára idő előttivé vált végállomáson úgy tűnik, mintha a rendőrségnek nem lenne emberhiánya. A kis ál­lomás környékén hemzsegnek a határőrök. Ez szinte elké­pesztőnek tűnik ilyen csendes környezetben. A rendező pá­lyaudvar túloldalán már a sen­kiföldje, Románia felé tartó lapos síkság. Nem csak Petra és Annouschka bukott le itt Lökösházán. Négy nappal a lányok letartóztatása előtt ki­szűrtek egy holland útlevéllel utazó férfit egy kiló kábító­szerrel. Molnár százados sze­rint a két fogás nincs összefüg­gésben egymással. A koráb­ban letartóztatott férfi ügye tele van kérdőjelekkel. A férfi holland útlevéllel utazott ugyan, ám valószínűleg me­nekült státusszal rendelke­zett. A budapesti holland nagykövetség az ügyben meg­próbált tájékozódni, ám érde­mi választ egyelőre nem kap­tak. Annál sokoldalúbb a követ­ségnek a kislányokkal fenn­tartott kapcsolata. A követség általános ügyek osztályán Vil­ma Geraets és Johan Hend­ricks felelősek érte. De An­nouschka és Petra sorsának alakulására nincs semmi befo­lyásuk. A magyar hatóságok — mindketten úgy látják — általában nagyon rugalmasak. Hendricks szerint: „Nagyon jól átérzik, hogy a két holland lánynak, akik nem tudják a magyar nyelvet, egy ilyen bör­tönbeli tartózkodás milyen ne­hézségeket jelenthet.” A nyomozó ellágyult A követség szinte hetente küld olvasnivalót a lányoknak. A lapokat maga Hendricks és Geraets válogatja össze. „Mindenkit megkérdezek az ismerőseim közül, hogy nincs-e valamilyen elfekvő készletük. A héten meglehető­sen nagy mennyiségű »Yes«-t sikerült összegyűjtenem. Igaz, hogy volt közte 1991-es pél­dány is, de nem baj. Legalább van mit olvasniuk" — mondja Geraets. „A lányok elég sok levelet írnak. Meglehetősen nagy mennyiségű levélpapírt postázunk arrafelé” —jegyzi meg mosolyogva. Maga An­nouschka és Petra elég sok fo­galmazványt küld a követség­re is. Petrától szinte hetente érkezik levél, időnként rajzot is mellékel hozzájuk. A leg­utóbbi levéllel meg egy kis versikét küldött: ,A felhők fö­lött továbbra is süt a nap...” Molnár százados irodájá­ban nem rejtik véka alá, hogy kettős érzelmek szorításában élnek. „Tudomásuk volt róla, hogy a stadskanaali étterem­be bűnözők is eljárnak. A két lány nagyon is pontosan tisz­tában volt azzal, hogy mit csi­nálnak. Am ezek a kemény fiúk pontosan ki tudták használni a lányok rossz szociális körül­ményeit” . Az egyik, angolul beszélő nyomozó különösen a szívébe zárta a fiatalabbik kislányt. Két héttel ezelőtt Petra a rá­csok mögött ünnepelte tizen­kilencedik születésnapját. A nyomozó szomorúan, részvét­teli arccal mondja: „She is nice. A real Dutch girl.” (Szép lány. Valódi holland típus.) A gyulai rendőrségről ki­lépve Annouschka gyorsan körülnéz. A lehető legmé­lyebben behúzza bőrkabátká­ja ujjába a megbilincselt keze­it. „Igazán nem kell senkinek így látnia, nem?" A börtön előtt váratlanul megfordul: „Ugye átadod az otthoniak­nak az üdvözleteimet?” Ger Blokzijl Fotó: Wladimir van der Burgh A gyulai börtönben a bánásmód talán nem is rossz, csak szigorú

Next

/
Thumbnails
Contents