Békés Megyei Hírlap, 1993. július (48. évfolyam, 151-177. szám)

1993-07-07 / 156. szám

TENY-KEPEK 1993. július 7., szerda Ahol a mókusok a tenyeredből esznek Finnországi benyomások — Milyen céllal jött? — Turistaként. — Megvan a repülőjegye visszafelé? — Megvan. — Láthatnám? Ezzel a barátságtalan párbe­széddel fogadott bennünket a hi­vatalos Finnország. A nem hiva­talos fogadtatás annál kedve­sebb volt: amikor kiszálltunk az autóból, vendéglátóink, Lajosék Helsinkiben lévő, zöldövezeti lakásánál, egyből egy mókus kezdett velünk incselkedni, hol egészen közel jőve, hol odébb sétálva, hol a saját farkát kerget­ve körbe-körbe a vaskos fatör­zsön. A júniusi kánikulából a szép, kellemes, de itthon május első felének megfelelő időbe ér­keztünk. Javában virágzott az or­gona és az utcákat, parkokat, ker­teket csodásán díszítő rododend­ron. Érdekesek és szokatlanok voltak az úgynevezett fehér éj­szakák. Az északi sarkkör közel­sége miatt a nyári és a téli nappa­lok hossza nagyon különböző. Ottlétünk idején este 11-kor ment le a nap és hajnali 3-kor már felkelt. Közbülbe sem sötétedett igazán. Ennek a böjtje télen van, amikor viszont délután három­kor már sötétedni kezd. Az öt hónapos hótakaró, a hat-hét hó­napos kopárság és sötétség elég­gé megviseli a finneket, aki csak teheti, elmenekül délre egy-két téli hétre vagy hónapra. Legked­veltebb körükben a dél-spanyol és a görög tengerpart, ahol holt­szezon} olcsó árakkal fogadják őket. Úgy hallottuk, hogy ter­málvizes üdülőhelyeken is szí­vesen időznek a finnek az októ- bertől áprilisig tartó telük idején. (Vajon mi kihasználjuk-e ezt?) Fenyó', fenyő, fenyő Finnország csaknem egész területe a hatalmas északi fenyő- erdő-zónába tartozik, csak a déli és nyugati tengerparti vidéken keveredik a fenyő lombos fák­kal, főleg nyírrel. A finn tanyákat nem akácfa- vagy jegyenyefa­csoport veszi körül, hanem fe­nyőfák. Amikor a múlt század végén Európa-szerte nagyipari méreteket öltött a papírgyártás, akkor döbbentek rá a finnek, hogy milyen óriási érték a fájuk, s megindult a kitermelés, de az ország területének még ma is több mint 70 százalékát borítják az óriási erdőségek. (Összeha­sonlításul: Magyarországon ez 17 százalék.) Fakitermelés után telepíteni sem kell az új generációt. A saját szemünkkel láttuk, hogy egy- egy ilyen parcellán a földben szunnyadó magokból százával bújnak elő a kis fenyők, mihelyt napfényhez, vízhez és levegő­höz jutnak. Ebben az országban még az útszéli árokban sem disz- nóparéj nő, hanem fenyő. Helsinki Helsinki nagyobb, mint bárme­lyik vidéki városunk, de negyed­akkora, mint Budapest. 1812 óta az ország fővárosa. Három ol­dalról tenger veszi körül, észak­ról erdő határolja. A levegője te­hát tiszta. Por, mondhatni, egy szem sincs. Parkjai, strandjai, er­dőben épült, a finn építészetet híressé tevő elővárosai és a sok partmenti sziget kellemes lakó­hellyé teszik. A belvárosi üzleti negyed olyan, mint bármelyik európai nagyvárosé, a tengeröb­lök és a szigetek jachtkikötői ba­latoni, adriai emlékeket ébresz­tenek a magyar utasban. A neok­lasszicista Szenátus teret mintha csal} Szentpétervárról tolták vol­na ide, a bank-, áruház- és szállo­daépületek nyugati jellegűek, míg a századeleji, számunkra Kós Károlyt idéző jugend-stílus a finn népi építészetből sarjadt. A tengerparti piactérről indul­nak a kisebb városnéző hajók és a helyi menetrendszerű járatok, kicsit távolabbról a hatalmas ten­gerjárók. Egy ilyen 2700 szemé­lyes, 580 személyautót szállító, nyolcemeletes monstrummal mi is áthajóztunk Stockholmba egy napra. Erről az éttermekkel, ká­vézókkal, üzletekkel, éjszakai mulatóval, liftekkel, mozival és A mókus a mogyorót szereti a legjobban, de villámgyorsan tisztítja meg a napraforgómagot is játszószobákkal ellátott úszó szállodáról külön is oldalakat le­hetne írni. A nemzeti büszkeség és a szamóca Finnország csak 1917 óta füg­getlen állam. A múlt század ele­jéig a svéd birodalom része vplt, az 1809-es svéd-orosz háború után orosz cári nagyhercegség lett, igaz, önkormányzattal, saját alkotmánnyal és közigazgatás­sal. A finn nyelvet ugyanúgy kellett annak idején irodalmi rangra emelni a svéddel szem­ben, mint Kazinczyéknak a ma­gyart a német ellenében, s ugyanúgy lejátszódott a nemzeti öntudatra ébredés reformfolya­mata, mint minálunk. Csakhogy Finnországban ez a folyamat nem tört meg, sőt, a Szovjetunió ellen 1939—44 között vívott há­borúk még inkább egységbe ko­vácsolták ezt a kis népet. Büsz­kék arra, hogy Anglián és a Szovjetunión kívül Finnország volt az egyetlen olyan európai ország, amely részt vett a máso­dik világháborúban, de el tudta kerülni az idegen megszállást. Igaz, ez területe egytizedének el­vesztésébe került. Ma is minden finnben lobog a nemzeti tudat, és évi tizennyolc zászlós ün­nepükön büszkén fellobogóz­zák nemcsak a házakat, hanem még a mökkiket (nyaralókat) is. Itt ezt senki nem hívja naciona­lizmusnak. A piacokon, vásárcsarnokok­ban eleinte nem értettem, mi a csuda a kofimainen szó, ami na­gyon sok portékára ki volt írva. Mint megtudtam, azt jelenti: ha­zai. És a jó finn háziasszony pél­dául a hazai szamócát veszi meg, még akkor is, ha az csúnyább és egyötödével drágább, mint a külföldi. A szamócaszüret egyébként is ünnepi esemény. Olyan mos­toha errefelé az időjárás, olyan rövid a nyár, olyan köves, sziklás a talaj, más gyümölcs annyira kevés terem (a szőlő és a dió meg sem él), hogy a szamóca a nem­zeti gyümölcs, az öröm és a büsz­keség forrása. Népi motívum is. Itt szamócát hímeznek az asztal­terítőre és a falvédőre, szamócát festenek a bögrére és a dísztár­gyakra, szamóca nevet ránk a papírszalvétáról és az üdvözlőla­pokról. Drágaság A magyar fizetésekhez mérten irdatlanul drága országban jár­tunk. Átszámítva egy villamos- jegy 150, egy képes levelezőlap 40-80, egy múzeumi belépő 170-400 forint. Intő példaként mesélték nevetve Lajosék, hogy a tavaly nyáron vendégül látott budapesti házaspár utolsó este gálánsán meghívta őket vacsorá­ra egy közepes kategóriájú étte­rembe. A négyszemélyes vacso­rára hétezer forintnyi finn már­kát tartalékoltak, de a végén a meghívottaknak kellett kipótol­niuk az összeget, hogy ki tudják fizetni a számlát. Büszkeséggel töltött el, hogy élelmiszer-, ben­zin-, ruházat- és bútorárban már- már utolértük a finneket. Fizetés­ben sajnos nem, az átlagfizetés ott éppen tízszer annyi, mint ná­lunk. A nyelv Megéreztük, milyen az, ha egy külföldi Magyarországra jön és hallja a mi beszédünket. Ugyan­úgy nem ért belőle egy kulckot Porvoo a finn Szentendre. A képen látható valamennyi ház fából készült, még a tornyos városháza is sem, mint mi a finnből. Eddig csak olyan országokban jártunk, ahol az indoeurópai nyelvcsa­ládhoz tartozó nyelvek egyikén beszéltek, s némi latin, német, angol és orosz tudással bárhol elboldogultunk. Most nem segí­tett a finnugor rokonság. Egyet­len szerencséje van a magyar utasnak Finnországban, az, hogy a svéd kisebbségre való tekintettel minden felirat két­nyelvű. A „keskusta”, “puhelin” és „yliopisto” táblákon például olvasható svédül is, hogy “centrum”, „telefon” és „universitet”. Mökkiztünk A mökki eredetileg kunyhót je­lent, persze szaunával. Mert nincs Éinnországban olyan kicsi kunyhó, amelyben azért ne lenne szauna. A városi ember — akár­csak nálunk — törekszik arra, hogy legyen egy kis mökkije, lehetőleg tóparton vagy a tenger partján. A hatvanezer tó országá­ban, a csipkézett szélű, félszige­tekkel és szigetekkel teleszórt tengerpart világában ez egyálta­lán nem elérhetetlen álom. így a mökkizés ma már telkezést, ví- kendezést, vidéki szaunázást je­lent. Barátaink finn barátainak jó­voltából két mökkiben is vendé­geskedtünk néhány napig. Mindjárt meg is ismerhettük a két alaptípust. A nyári házak vagy eredeti, régi gerendaházak (mi úgy hívjuk: régi paraszthá­zak), vagy a hagyományos anya­gokat, formákat, belső térkikép­zést utánzó újak. A helsinki skanzent is megjárva megállapí­tottuk, hogy általában nagyobb parasztházak épültek itt, mint ná­lunk. Nyilván hely is volt, fa is volt, a téli tüzelő sem okozott gondot. Hiszen Finnország há­rom és félszer akkora, mint Ma­gyarország, de csak 4,7 millió lakosa van. A mökkiket bizonyos szem­pontból modernizálják. Van vil­lany és ami vele jár: villanytűz­hely, hűtőszekrény, televízió. Sőt, bármilyen hihetetlen, még telefon is! És nemcsak a kétszáz lelkes faluban, de még a minden lakott településtől távoli, erdő közepén álló nyaralóban is! Más szempontból viszont a hagyo­mányos az úr. Fürdőszoba nincs, azt a szauna és a tó helyettesíti, s a nyaraló legkisebb helyisége is különálló falusi budi. Nem tu­dom, hogy a környezetvédők tiltják az emésztőgödrök építé­sét, vagy a sziklás talaj eleve ki- záija ezt a módszert. A kis há­zacskákat azonban szívükhöz közelebb állónak érzik a finnek, mint mi. Díszítik, ablaka van függönnyel és muskátlival, né­melyiket úgy telepingálják, mint idehaza a tulipános ládát. Az ülő­ke alatt cserélhető műanyag dé­zsát helyeznek el. A telkek óriásiak, Esa bácsié­ké például egyhektáros volt. A ház körül lekaszálták a füvet (ami itt nő magától, nem kell se vetni, se locsolni, csak évente háromszor lekaszálni), egyéb­ként az erdőt úgy hagyták, ahogy volt. A kapu és a kerítés ebben az országban nem divat. Imitt- amott láttunk csak fenyőkből te­lepített és nyírt sövényt. Hívatla­nul senki nem megy a másik por­tájára és kész. A telekhatárt firta­tó kérdésünkre mindkét házigaz­dánk rátalált némi keresgélés után egy-egy jelzőkaróra vagy sziklára a bokrok alján. A ma­gyar lelkületre valló „Nem szo­kás errefelé kerítést húzni?” — kérdésünkre őszinte ártatlanság­gal válaszolták: „ Minek? Itt nin­csenek állatok”. (A finn erdők jellegzetes vadjával, ajávorszar- vassal csak a KRESZ-táblákon méter hosszú evezős csónakok­kal gyűjtötték össze a templom nélküli falvak és tanyák lakosait és mentek a templomos faluba. A finn gyerekek, Lajosék és a mi számunkra azonban azért is csodasziget Seurasaari, mert az itt élő vadludak, récék, cinkék és mókusok már hozzászoktak az emberekhez és az etetéshez. Ha csak zörögni kezdtél a mogyorós zacskóval, rendszerint már eléd állt egy-egy mókus és kért, aztán jó étvággyal evett a kezedből. De a félénkebbeket sem kellett hosszasan rábeszélni a közele­désre. A cinkék közül is csak az Szauna a tóparton, itt „mökkiztünk” találkoztunk, ugyanis itt a vadve­szélyt a lapátos agancsú állat ké­pe jelzi.) À nyaralókba (de a vá­rosi lakásokba is) hatalmas, egy­befüggő ablaktáblákat építenek, mert úgy szebb a kilátás. Egyet­len zár véd mindent jelképesen, csak az nem tör be, aki nem akar. Úgy látszik, itt nem akar senki. Ésa bácsiék egynapos isme­retség után otthagytak minket az egyhektáros paradicsomban, két teli hűtőszekrénnyel, teli fás­kamrával és egy csónakkal. Csak élvezzük a csöndet, a nyugalmat, a jó levegőt, vegyünk el mindent, használjuk, amire csak szük­ségünk van. Két napig csak ma­dárdalt hallottunk, mígnem az érintetlen csöndbe a szomszéd lánykák sivalkodása hasított be­le. Szaunázás után ugrottak be a vízbe, majd a mamájuk is utá­nuk. A levegő legfeljebb 17 fo­kos volt és a víz sem lehetett melegebb. Ahány ház, annyi szokás. Seurasaari, a csodasziget A 45 hektáros Seura-sziget (finnül Seurasaari) tulajdonkép­pen Helsinki belvárosában van, de csak egy fahídon gyalogosan vagy hajóval lehet megközelíte­ni. À finn táj sűrítménye ez a kis földdarab: erdő, szikla és víz a maga szinte érintetlen formájá­ban. Ebbe a tájba illesztették bele a kis népi Finnországot, a skan­zent. Van ugyan belépőjegy, de csak az vesz, aki az épületek bel­sejébe is be akar menni, egyéb­ként városi sétaerdőként üzemel a sziget. A skanzen látnivalói közül számunkra az úgynevezett templomos hajók voltak a legér­dekesebbek. A fából ácsolt, akár száz főt is szállítani tudó, 16-22 elsőnek a tenyerünkbe csaloga­tásához kellett némi kitartás, az­tán már felbátorodva egymás után landoltak a napraforgóma­got kínáló kezünkün a szén-, ba­rát- és kékcinegék. Végszó Ahogyan nem lehet egy országot két hét alatt megismerni, ugyan­úgy nem lehet egyetlen újságol­dalon beszámolni minden él­ményünkről. Hiszen még nem szóltam a korábbi fővárosról, Turkuról és más vidéki városok­ba tett kirándulásainkról, a fa­templomokról és a számos mo­dem templomról, a gyulaira em- lékeztetőhámeenlinnai téglavár­ról, a finn földművesek parányi tábláiról, amelyeknek a közepén hatathnas sziklakupac jelzi, hogy keserves munkával kell itt megküzdeni minden négyzet­méternyi termőföldért, a beirat­kozás, káderezés, adminisztrá­ció és csomagelvétel nélkül használható számos könyvtárról és még nagyon sok másról. Azt azonban kezdtük megsej­teni, hogy miért volt fontos a finn határőrnek, hogy ne csak jöjjünk, hanem bizton el is hagy­juk az országot. Finnországban ma még csak finnek, svédek és lappok élnek a természetet, a kul­túrát, a jólétet és egymást meg­becsülve. Még a városi emberek között is valamiféle tiszta falusi erkölcs érvényesül. Féltik a bé­kés, kiegyensúlyozott, kerítések nélküli, bizalomra épülő életüket minden idegentől. Nincs szük­ségük sem a keleti gazdasági me­nekültekre, sem a Nyugat zajos, szemetelő, harsánykodó, szá­guldozó, pénzüket fitogtató, kommersz polgáraira. Simonffy Ágnes

Next

/
Thumbnails
Contents