Békés Megyei Hírlap, 1992. december (47. évfolyam, 283-307. szám)

1992-12-22 / 301. szám

^ 1992. december 22., kedd Ötven évvel ezelőtt: • • Ünnep és félelem a Don partján Nehéz megbékélni a sorssal, amikor látjuk, milyen és mekkora értékek mennek veszendő­be hirtelen. Farkas Miksa bácsi — akinek Horthy Istvánról szóló visszaemlékezései né­hány hónappal ezelőtt jelentek meg lapunk­ban — igazi értéket hordozott magában. Sze­rette a hivatását — 25 éven keresztül dolgo­zott a Kner Nyomdában —, szívvel-lélekkel hódolt hobbijának, a rádióamatőrködésnek, és valódi kincset értek torzítatlan háborús emlékei, a maga és haditudósító barátja készí­tette fényképekkel együtt. Fékeveszett erő hatalmasodott ,,A remény karácsonyfája” — mutat a megsárgult fényképen a szerényen díszített fenyőre Miksa bácsi. Igen, 50 eszten­dővel ezelőtt a Donnál valami titokzatos, megfoghatatlan, várakozásteli hangulatban ez a pici fa, tetején a gömbbe zárt angyalkával és az otthonról küldött finomságokkal, ez volt az utolsó szál, általa győzhe­tett a túlélés vágya a halálféle­lem fölött. A rádiósok kapták a csoma­got a budapesti központtól. Nekik legalább jutott egy kis pálinka, barack és szilva, cso­koládé, cigaretta, szaloncu­kor, keksz. Ók legalább nem fagyoskodtak, barátságos me­leget árasztott a vaskályha. Mintha otthon ünnepeltek vol­na. Csak a család hiányzott. Ám a bajtársak odakint a fából eszkábált bunkerekben, a ret­tenetes orosz télben, skorbut- tól, hasmenéstől meggyötörve szinte csontig fagytak. Bentről a rádiósok vittek nekik egy kis tüzet, meleg ételt, hogy a szív- szorítóan kétségbeesett, fáj­dalmas tekinteteken enyhítse­nek egy kicsit. Akkor már tudták a rádiósok, fékeveszett erő hatalmasodik a túloldalon. Egyik parancsno­kuk hozta a hírt, aki életét koc­káztatva ugrott át néhányszor az ellenséghez. Megtehette, úgy beszélte az oroszt, mint az anya­nyelvét. Rettenetes veszély fe­nyeget bennünket, fogalmatok sincs, mekkora seregek gyüle­keznek odaát" — mondta min­dig, amikor visszajött. A hóbo­rította vidéken fehér kabátok­ban, szinte észrevétlenül vették körbe a szovjetek az ellenséget. A négy orosz meglógott A rádiósok nem ijesztgették honvéd bajtársaikat. Mit is mondhattak volna a 200 kilo­méterről odavánszorgó váltó csapatoknak, hiszen a kato­náknak jártányi erejük sem volt, ledőltek az út szélére, ki­nyújtották csizmától feltört, véres, sebes lábaikat és vízért könyörögtek. „Kannákkal, vödrökkel szaladtunk elébük, hogy segítsünk szegény, sze­rencsétlen mieinken.” Puskát is adtak volna a kezükbe, ha lett volna elég. Pedig hogy biz­tatták a bevonulókat otthon: lesz minden, ruha, meleg étel, fegyver elegendő... Hát nem volt! Legtöbbjüknek megfa­gyott a lába, s ha főztek, akkor is legfeljebb babot, lencsét, néha húslevest. Vitamint nem kaptak, mert Sztálin bosszúból úgy megadóztatta a gyümölcs­fákat, hogy mindet kivágták. Miksa bácsi oly’ pontosan emlékszik a doni katasztrófá­A rádiósok, a rejtjelezők és a tolmácsok. A Pestről érkezett ajándéktól, a pálinkától, a csokoládétól, a cigarettától egy kicsit otthon érezték magukat Azok a régi szép idők... — Hatvanöt évvel ezelőtt Bé­késcsabán, csabai tótnak (igen, tótnak és nem szlovák­nak) születtem, s evangélikus­nak kereszteltek. Szüleim bé­resek voltak, s emlékeimet az ezzel járó szegénység is meg­határozza. A csabai tótok na­gyon szorgalmas népek voltak és puritán erkölcsűek - mondja a békéscsabai Molnár Lajos- né, majd a következőkkel foly­tatja: — A karácsonyi fel­készülés kezdete a környezet rendbetételével kezdődött, amit a nők és férfiak a maguk területén elvégeztek, a gyere­kek meg az egyházi énekeket tanulták be a köszöntéshez. Ha volt hízó a háznál, azt kará­csonyra vágta le mindenki, s a szenteste előtti nap sütés-fő­zéssel telt el, másnap délig. Délután már a karácsonyfa dí­szítése folvt. nálunk főleg al­ma, dió és kockacukor került rá, aranyozott papírban. Este az év legbőségesebb vacsoráját ettük, amit egy— egy stampedli pálinkával kezdtek a felnőttek, utána az egészség jegyében mindenki egy—egy gerezd fokhagymát fogyasztott. Csak ez után kö­vetkezett a töltött káposzta, a mákos guba vagy metélt mé­zesen, a sült hurka, kolbász, oldalas és végül a sütemény. Ez mindig kelt kalácstésztából készült, akár tekercs, akár rá­csos formában. És ez volt az az ünnep, amikor vacsora előtt és után egyházi dalokat éne­keltünk. A vacsorához két abrosszal terítettek, mert a felsőn gyűj­töttük össze (az egész ünnep alatt) a morzsát és az ételhulla­dékot. Az étkezések között ez az abrosz az asztal egyik sar­kára került összehajtogatva. Az asztal alá egy szakajtóba búzát, árpát, kukoricát tettek, s ez már a szentestétől kezdve az asztali morzsákkal együtt a jó­szágok szent eledelének szá­mított, abban bízva, hogy ettől egészségesek maradnak. Étkezés alatt, főleg a házi­asszonynak nem volt szabad járkálnia, mert ha igen, akkor a kotlók nem ülnek majd. Ugyanezért, no meg a szakajtó miatt a gyerekek sem szalad­gálhattak a szobában vagy búj- kálhattak az asztal alatt. — Karácsony első napjá­nak délelőttjén mindnyájan a templomba mentünk, a dél­után viszont a meghitt családi beszélgetések, mesélések, já­tékok ideje volt. Az ünnep másnapja pedig a vendégjárá­sé - fejezi be az emlékezést Molnár Lajosné. Vass Márta ra, mintha nem pörgött volna le azóta ötven esztendő. Még mentegetőzik is, hogy ő nem is volt igazi katona, hiszen a rá­diósok, a tolmácsok és a rejtje­lezők biztonságos helyen hú­zódtak meg. A veszélyes hely­zetek sem tűntek tragikusnak. Igaz, akkor ugyancsak megiz­zadt a homlokuk, amikor négy szovjet hadifogoly meglógott a fáskamrából. Hiába igyekez­tek a kedvükben járni, főtt krumplit is vittek nekik, hogy ne éhezzenek nagyon a favá­gásban — elbújtak a hatalmas krumplivermekben. Ráadásul kettőjük partizán volt. No, de inkább elviselte ezek után a fenyítést az ember, mint árok­ba ugorva, a Dnyeper partján fél napot is várni, miközben a túloldalról megállás nélkül röpködtek feléjük az aknák. S aki már átélte, tudja, bármi­lyen fáradt is a katona, a fegy­verraktárban, a lőszerek ár­nyékában egy pillanatra sem tud elszenderedni éjszaka... A legszebb ajándék: a szabadságos levél A legszebb karácsonyi ajándé­kot kapta Farkas Miksa, amit fronton szolgáló katona kap­hatott: a szabadságos levelét. Társaival, a bohém Sütő Gézá­val, aki odakint szerzett man­dolinjával hangulatos dalla­mokkal szórakoztatta társait, Hofgard Károllyal és egy rejt­jelező tiszttel hónapok óta kér­ték a váltást. Az ünnepek előtt egy nappal meg is kapták a várva várt papirost. S attól kezdve reménykedtek. Re­ménykedtek és imádkoztak, hogy még ne jöjjön az orosz. Csak egy-két napig még ne! A visszafelé vezető úton döb­bentek rá igazán: a háború, ha éppen nem is tombol, akkor is pusztít. A visszavonult oroszok mindent felégettek, gabonahe­gyeket, házakat, s nem érdekel­te őket, hogy övéik nyomorog­nak, éhen pusztulnak. Akinek szerencséje volt, s valahogy épen maradt a viskója, egy kis sötét szobában lakott a családjá­val meg az állatokkal, a kecské­vel, a tehénnel. Bár a háború Farkas Miksa számára nem fejeződött be a doni szolgálattal, amikor ha­zajöttek a 2. magyar hadsereg­Farkas Miksa karácsonya a Don partján. A legszebb ajándék, a szabadságos levél a zsebében lapult tői, szinte újjászülettek. , Ahogy Pestre értünk, be­szédültünk az első cukrászdá­ba. Sütő Géza odaintett a fel­szolgáló kisasszonynak: höl­gyem, azt a polcot kérjük min­denestől!” Boldogok voltak, hogy a pokol kapujából szá­mukra volt visszaút. Valóban újjászülettek. Ha­zajövetelük után néhány nap­pal megsemmisítő támadást mértek a szovjetek a magya­rokra. Igaza volt a parancsnok­nak. A rettenetes erő váratla­nul, esélyt nem adva rohanta le ellenségét. László Erzsébet Miksa bácsi december 3-án látogatott meg a szerkesztő­ségben. Elhozta páratlan értékű fényképalbumát, s megbeszéltük, hogy majd egyszer valamennyi kép történetét elmeséli. Meg­kért, addig őrizzem az albu­mot Azzal búcsúztunk, hogy nemsokára újra talál­kozunk. Pár nappal később Farkas Miksa felesége tele­fonon keresett s fájdalom­tól megtörve tudatta: Miksa bácsi nincs többé. A tiszte­letre méltó, kedves, 81 esz­tendős Farkas Miksa de­cember 5-én elhunyt Mos­tantól az emléke él tovább a szívekben és a fényképeken. Lelépő, átlépő Nap A karácsonynak nincs köze Krisztushoz? Talán az ejtés hasonlósága miatt sokan gon­dolnak arra, hogy a karácsony a Krisztus vagy kereszt szavakból ered. Szilágyi Fe­renc nyelvész, a nevek eredetének kiváló ismerője tagadja az előbbi feltételezést. — Elöljáróban annyit a névfejtéshez, hogy Jézus az Újszövetségben Messiás (szent olajjal felkent) néven szerepel, és ennek a tükörfordítása a görög eredetű Krisztosz. (Mint ismeretes, a Bibliát eredetileg hé­ber, arámi és görög nyelven írták, csak ké­sőbb fordították le latinra, majd onnan a különböző nyelvekre.) Ami tehát a mi karácsonyunkat illeti: össz-szláv nyelven a korcsuny lépőt, átlépőt jelent, ami egyértelműen a december 21 -ei téli napfordulóra utal. Bolgárul kracsún, szlovákul kracún, míg a régi orosz nyelvben korocsony jelentette a tél kezdetét, azt a napot, amelytől kezdve ismét győz a vilá­gosság a sötétség felett, és újra a nappalok lesznek hosszabbak. Vannak viszont a magyar nyelvben is olyan névnapok, amelyek összefüggésben vannak Jézus Krisztus nevével. A Krisztián, a Krisztina, az ebből rövidített Kriszta és az átmagyarosított Keresztély, illetve a Kristóf is a Megváltó nevéből származik. Érdekes­ség, hogy régebben egy főváros is viselte ezt a nevet, Norvégia központja egészen 1924- ig Christiania volt, arra az uralkodóra is emlékeztetve, aki az 1624-es tűzvész követ­keztében leégett települést újjáépítette. Az oslóiak még ma is szívesen emlegetik régi nevén fővárosukat.-szó­Ferenczy Europress

Next

/
Thumbnails
Contents