Békés Megyei Hírlap, 1992. augusztus (47. évfolyam, 181-205. szám)

1992-08-03 / 182. szám

1992. augusztus 3., hétfő HAZAI TÜKÖR Kíméljük magunkat! Az Országos Meteorológiai Szolgálat Központi Előrejel­ző Intézetének orvosmeteo­rológiai előrejelzése Békés megye területére: A hosszú ideje tartó hőség, a szinte ál­landóan zavartalan napsütés most már igencsak megvisel bennünket. A nyaralók tán örülnek a csöndes, meleg időnek, szervezetünk azon­ban már nagyon kifáradt a hőség elleni küzdelemben, ezért egyre gyakoribbak lesznek a rosszullétek, a bal­esetek. A lehetőségekhez képest kí­méljük magunkat, fo­gyasszunk sok folyadékot (de ne alkoholtartalmút!), s együnk kalóriaszegény, de ás­ványi anyagokban gazdag éte­leket. „Tisza-haszon” Horváth Péter fogtechnikus a szabadságát a Tiszán, PePe nevű hajóján tölti, melyen új szolgáltatást vezetett be. A 444-es folyamkilométertől, Tiszadorogma közeiétől harminc folyamkilométerre lefelé büféárukat, horgászcikkeket, csalikat kínál horgászoknak, táboro- zóknak. A folyón lecsorogva egy tölcsért használ hangszórónak, így ajánlja portékáját. Az utat naponta megteszi oda-vissza, így lehetőség nyílik rendelés felvételére is MTI FOTÓ: KOZMA ISTVÁN Modern sarlatánok? Diplomával és diploma nélkül? Az orvostörténelem tanúsíthatja, hogy orvosi diploma nélkül „gyógyítók” már az ókorban is voltak. Az emberek többsége ezeket kuruzslóknak tartotta. Az előző korok kuruzslói két osz­tályba sorolhatók: az egyikbe tartoztak az ún. vándorsebészek, piaci fogászok, „csontegyenge- tők” stb., a másikba a városról városra vándorló ún. kurittoló vagy kurittyoló „orvosok”, akik a vásárokon hangos kurjonga- tással (talán ez a szó eredete!) árulták portékájukat. A néme­teknél „Maiktschreiemek”, a franciáknál „charlatánoknak” nevezték őket. A francia elneve­zés az olasz „ciarlatano” szóból származik, amely szószátyárko­dást jelent, utalva arra, hogy az árusok orvosságaikat nagy han­gon, kiabálva kínálták. Az ilyen „pharmacopoia circumforaene- us”-ok ellen már Cicero is kifa­kadt. A sokat emlegetett „Hip- pokratészi eskü” szövegében ol­vashatjuk: „...Diétetikus (egész­ségmegőrző) rendeléseimet ké­pességem és szándékom szerint a betegek hasznára fogom elvé­gezni, nem pedig ártalmára és kárára...” „...És ahány házba csak belépek, a betegek hasznára fogok belépni, távoltartom ma­gamat minden egyéb szándékos és kárt okozó jogialanságtól...”. Ez az eskü az ókori görög orvo­sok emelkedett etikai szemléletét tükrözi, amikor előírja, hogy az orvosi tevékenység lényege—a beteg haszna! Sajnos manapság egyre több jelet észlelhetünk, hogy az anyagi szempontok elő­térbe helyezése több orvost — finoman nevezve „gyógyító em­bert” — nagyon csábít! Tévedés ne essen, a termé­szetgyógyászatot, az ősi, hiteles népi gyógynövényes terápiát na­gyon sokra becsülöm és megfe­lelő módon való alkalmazását szükségesnek tartom — ha az szakavatott kezek által történik. Sajnos manapság nagyon sokan vannak (az orvosok között is), akik kellő gyakorlat és ismeret nélkül, az emberi hiszékenysé­get kihasználva, anyagi érdek­ből „csodaszerként” hirdetve (ki)használják, sokszor jóváte­hetetlen testi-lelki károsodáso­kat okoznak. Csak példaképpen említem: a kínai „akupuncturáf ’ apáról fiúra szállva ősidőkön ke­resztül sajátították el és most né­hány hetes tanfolyam után sokan avatott mesternek vélik magu­kat. A gyógynövényeket sem le­het kellő ismeretek nélkül gátlás­talanul használni; hiszen azok­ban is vannak olyan hatóanya­gok, amelyek mérgezést, káros elváltozásokat okozhatnak. Saj­nos univerzális, minden betegsé­get gyógyító csodaszert már évezredek óta nem sikerült talál­ni! Most nem is akarok szólni a külföldről jött — ismeretlen ké­pesítésű — kézrátevéssel gyó­gyító „szuperfenoménekről”. Nem vitás, a történelem folya­mán mindig volt ellentét az „akadémikus orvostudomány” és az ún. paramedicinális irány­zatok között (és lesz is!), az is tény, hogy az ún. ultraliberális felfogás teret is engedett ezen irányzatok érvényesülésének, de a korabeli államhatalom gátat igyekezett szabni a túlkapások­nak, gondoljunk csak Mária Te­rézia és II. József egészségügyi törvényeire. Másrészt a tudomá­nyos ismeretterjesztés, az egész­ségügyi felvilágosítás tudós apostolai a Királyi Magyar Ter­mészettudományos Társaság­ban, a Magyar Orvosok és Ter­mészetvizsgálók Vándorgyűlé­sein megfelelően értékelték eze­ket a kérdéseket, így valamilyen helyes egyensúly alakult ki ! Nos én ma ezt a „helyes egyensúlyt” féltem és aggódom érte! Nem érzem ugyanis sem az egészségügyi kormányzat, sem a Magyar Orvosi Kamara, sem a Tudományos Ismeretteijesztő Társulatok hathatós törekvéseit — a sokszor aggasztóan terjedő káros tevékenységek meggátlá- sára. Sajnos sokszor a sajtó is inkább a „sztorit” tartja fonto­sabbnak, mint a hitelességet, így azután olvashatunk az AIDS mágnesezett-desztillált vizes gyógyításáról (ezért már A. Mesmert a 18. század végén ki­zavarták Bécsből!), az „élővizé­ről” (már sokadszor a történelem folyamán), sőt még a rák petróle­ummal való gyógyításáról is, hogy a többiről ne is beszéljek. Paracelsusnak tulajdonítják a következő megállapítást: „Mun- dus vult decipi, ergo decipia- tur!”, azaz „A világ meg akar csalatni, hát csalassék meg!” Egyesek szerint ezt már 1494- ben Brant leírta „Narrenschiff’ (Bolondok hajója) című köny­vében. Szomorú lenne, ha ez az „elv” a második évezred küszö­bén is érvényesülne! Dr. Sonkoly Kálmán NY. KÓRHÁZIGAZGATÓ, Bugát Pál-dúas Olvasóink írják Ez itt a reklám helye... Nekem is, mint gondolom rajtam kívül sokaknak, csömöre van már a sok reklámból, amit itt is, ott is látunk, hallunk. Mi csak ámulunk, bámulunk, a pénztárcánk után nyúlunk, de sajnos döbbenten látjuk, a csábító hang nem nekünk szól. S ekkor egyesek megértőén, megalkudva a kis pénzüket el teszik a más­napi kenyérre, mások ököllel a falba csapnak s kérdik: meddig s miért? Legyen bárki bármilyen optimista, láthatja, hogy itt valami nincs rendjén. Túl sokat ígértek akkor, s mi bedőltünk, nem láttuk, hogy ezt képtelenség teljesíteni, de a szabadság mámora elvakított mindenkit. Na persze az ígéretek kora lejárt. Ma már nem ígérnek semmit (jót). De ha így is lenne, ki hinné már el? És csak várjuk, csak várjuk a jobbat, s a végén a fűbe harapunk. Angyal Csaba, Békéscsaba Hallgasson akit becsaptak? A gyomaendrődi Szóbeszéd 1991. novemberi számában megjelent egy cikk ,,Olvasói levél" címmel. Ebben közöltem panaszomat, ami röviden a következő: 1987-ben elhalt Édesanyám részére a helyi temetkezési vállalatnál vásároltam keményfa koporsót, ami akkor a legdrágább volt, és az a földben három és fél évre beszakadt. Ez azt jelenti, hogy silány minőségű fából és nem kemény fából készült. Panaszkodtam, hogy ez feltehetően szándékos becsapása a gyászolóknak, akik temetés előtt mély fájdalmukban nem a koporsó minőségét vizsgálgatják, és hogy az esetet nem tartom lezártnak. Pár nap múlva levelet kaptam a fiók vezetőjétől, hogy kijelentésemet vonjam vissza. Egyben jelzi: „nézze meg a számlát, hogy mit vett, az préselt faáru volt furnér bevonattal, bútorminőségű”. A számlán lévő „Avar” koporsó ára 6474forint (ez a minőség azóta tízezer feletti). A préselt árut akkor 1500 forint körül adták. A békéscsabai központ tájékoztatott a régi és jelenlegi árakról, minőségről, a gyártó Pilisi Erdőgazdaság vezetője pedig küldte az igazoló jelentést, hogy az „Avar" koporsó garantáltan keményfából készült. Az eset egyértelmű: legsilányabb árut kaptam legdrágábban. A folytatás ? A három darab igazoló levelet átvette Hornok Ernő, a Szóbeszéd szerkesztője azzal, hogy már az áprilisi számban közzéteszi a levelek tartalmát. De nem tette. Azóta is „ül rajta”, sőt, többszöri kérésre sem adta ide a leveleket, pedig átadáskor jeleztem, hogy mielőbb kérem majd vissza. (Azok tartalmára bőven van tanúm.) Hogy miért kíván ez az eset nyilvánosságot? Mert valami nem stimmel az ár és minőség körül, s talán nem is egyedi esetről van szó. Szakemberek szerint ugyanis a keményfa fedele 20-30 évig (néha tovább) bírja beszakadás nélkül, s csak a silány présáru roskad össze a földben 2-3 év után. Hallgasson az, akit becsapnak? „Csodálatos" világban élünk! Hogy az „etikus” viselkedést már ne is említsem. Hanyecz Margit, Gyomaendrőd Pierre Pescer: Kaland a levegőben 1. San Francisco polgári repülőte­rén indulásra készen állt a hatal­mas, hárommotoros Fokker- gép. Daniels, a pilóta a gép mel­lett állt és a szerelővel beszélge­tett. Az indóház most meg­élénkült. A vám- és rendőrható­ságok emberei befejezték vizs­gálatukat és az utasok — szám szerint kilencen — a gép felé jöttek. Velük együtt érkezett Parker, a stewardess. Berakott szoknyát és férfiszabású zakót viselt, rajta két arany csík jelez­te, hogy a repülőtársaság szol­gálatában van és mint kiszolgá­lónő áll az utasok rendelkezésé­re. Az indóház felől érkező uta­sok nemsokára ott álltak a gép mellett. Még azok is, akik gyak­ran tettek légi utat, csodálkozva nézték a pompás gépet, amely­nek alumínium teste csillogott a napfényben. Mrs. Hobson, aki nászúira készült a hawaii szigetekre, meglátta a cigarettázó pilótát és megragadta a férje karját. — Gyere, Joe... hadd beszé­lek a pilótával! — Mit akarsz tőle? — kér­dezte a férj. — Ujjé... — intett a kis asszony —, nagyon sok kérdez- nivalóm lesz... Csak gyere... Daniels zavartalan nyuga­lommal cigarettázott tovább, amikor meglátta a közeledőket. Nem először fordult elő, hogy a gép utasai az indulást megelőző percekben az elképzelhető leg­fantasztikusabb kérdéseket szegezték a mellének. Tehát nyugodtan várt, amíg a házas­pár odaér melléje és csak az ő köszöntésükre biccentett. Nem volt udvariatlan ember, csak kissé fásult. Londonban szüle­tett és végigharcolta a világhá­borút. Mint repülőtiszt három­szor is megsebesült és egyik hőstette, amelynek során súlyos lőtt sebbel vitte vissza gépét kiindulási pontjára, valóságos legendává nőtt az idők folya­mán. Mellét pompás kitünteté­sek díszítették, s a háború befe­jezése után a repülőtársaságok versengést folytattak érte. Da­niels végül is egy repülőgyár ajánlatát fogadta el, amely „be­repülésre” szerződtette. Ez a legnehezebb feladat pilóta szá­mára, olyan gép kormánya mel­lé ülni, amely most emelkedik először a magasba. De Daniels, mint ez várható volt, pompásan megállta helyét. Néhány héttel később ugyanennek a gyárnak gépével távolsági rekordot állí­tott fel és ennek köszönhette amerikai szerződését. Most már három éve állt a társaság szolgálatában, s ha néha az uta­sok kérdéseire kellett felelget- nie, visszakívánta azokat a jó és csendes időket, amikor kizáró­lag arra kellett ügyelnie, hogy ne kerüljön az ellenséges légel- hárítók ágyúcsövei elé... Mrs. Hobson legédesebb mosolyával állt eléje. — Kedves pilóta úr... — mondta negédesen —, ha nem haragszik, egy-két kérdésre szeretnék választ kapni... — Szívesen asszonyom... — hajolt meg az örökké udvarias Daniels. Mr. Hobson arca már most vörös volt. Egy órával előbb volt az esküvőjük, de még vőle­gény korában alaposan megismerte Maryt. És tudta, hogy őnagysága néha olyan kérdéseket tesz fel, amelyektől szelíd házinyulakból vérengző fenevadak lesznek... —Tudja — mosolygott Mrs. Hobson —, én először ülök majd gépen. Nem mondom, hogy félek, de egy kicsit izgatott vagyok... Maga már hányszor repült? — Ezt nem tudom pontosan — mosolygott Daniels. — De néhány ezerszer már felszáll­tam... — Mit gondol, fogok szédül­ni? — érdeklődött őnagysága tovább. — Ez természet dolga, mad­ame... — felelte Daniels elnyű- hetetlen türelemmel és kitartás­sal. —Ha esetleg nagyon szédül­nék—érdeklődött Mary—, mit ajánl? Hagyjuk magára a kis társa­ságot, a könyörtelenül érdeklő­dő asszonykát, a szégyenkező férjet, a kitartóan válaszoló pi­lótát és a csendes derűvel hall­gató montőrt. Menjünk vissza a géphez és vegyük szemügyre az utasokat, akik most néhány órára össze­zárva, felemelkednek a levegő­be, ég és föld közé. Nézzük meg őket alaposan; különös élmény­ben lesz részük. Különös és fe­lejthetetlen élményben. Mert ha egy repülőgép elindul... soha nem biztos, hogy el is éri kitű­zött célját... % Mr. Fred Johnson. Magas, jó­megjelenésű férfiú, arcán el­szántság és sok szomorúság. Út­levele szerint kereskedelmi uta­zó. Nézzük meg, hogyan került a repülőtérre. * Mrs. Johnson ott áll az előszoba ajtajánál. Alacsony, kövérkés asszony volt, hajába már né­hány ezüstszál keveredett. Mrs. Johnson kilesett a lépcsőre. Az urát várta. Mr. Johnson lassan, fáradtan jött felfelé a második emeletre. Sokat dolgozott, veszekedett, harcolt, alkudott. Nehéz az élet, minden pálya tele van ügyes és agilis versenytársakkal, kö­nyörtelen fiatalokkal... Mr. Johnson végre felért a második emeletre és tempós léptekkel igyekezett a lakása felé. Az ajtó magától kinyílt. És mögötte ott áll Johnsonné. — Megint késtél... — mond­ta köszönés helyett. —Édes fiam—felelte John­son szelíden —, hidd el, nem akartam. Rengeteg dolgom volt és... Tovább nem folytathatta, mert a felesége sími kezdett. — Hogyne, tudom... nők -után mászkálsz... Biztosan tu­dom! Megcsalsz, mialatt egyedül hagysz... Érzem... A férfi türelmetlen mozdula­tot tett. Tizenöt esztendeje hall­gatta ezt az oktalan és indoko­latlan féltékenykedést, amely elkeserítette nyugalmas perce­it. Más ember, ha fárasztó mun­kája után hazatér, pihen. Neki nem jut pihenés. Védekeznie kell az asszony vádjai ellen. El kell oszlatni a kétkedést és örök­ké igazolnia kell minden percét. — Drágám...—mondta sze­líden, legyűrve feltömi készülő indulatait—-, hidd el, hogy sem­mi okod erre a féltékenykedés­re... Olyan nehezen élek, annyi a munkám, szaladgálnivalóm, hogy a legkisebb gondom is na­gyobb, minthogy idegen nőkkel törődjek... Az asszony nem válaszolt. Bement a szobába és egy perc­cel később az asztalon párolgón a leves. De arra, hogy a tányérjá­ra is kapjon az illatos folyadék­ból, arra nem került sor. Johnsonné odalépett melléje és megállt. Pillantását egyetlen pontra szegezte: férje nyakára. Azután keserves sírásba kez­dett. —De édes fiam... — mondta a férfi— mi baj van? — Mégis megcsalsz... — zo­kogta az asszony szívet tépő hangon. — A nyakadon rúzsfoltot Iá­tok... — Rúzsfoltot? — fehéreden el Johnson. — Az lehetetlen... Vagy... most jut eszembe, a kis Gloryval találkoztam, az uno­kahúgoddal... Hacsak a tizen­ötéves taknyos nem használ rúzst?... (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents