Békés Megyei Hírlap, 1992. július (47. évfolyam, 154-180. szám)

1992-07-13 / 164. szám

1992. július 13., hétfő lyan nemű árukra azonos szállítási feltételek mellett, különös tekintettel a megtett út hosszúságára, alkalmazást nyer. A Szövetsé­ges és Társult Hatalmak közül egynek vagy többnek kívánságára ugyanez a szabály irányadó a tőlük név szerint megjelölt olyan árukra, amelyek Magyarországból érkeznek és az ő területeikre vannak rendelve. A Szövetséges és Társulat Hatalmak valamelyikének kívánságá­ra Magyarország köteles életbe léptetni az előbbi bekezdésben említett díjtételek alapján létesített és a közvetlen fuvarlevelekre kiterjeszkedő nemzetközi díjszabásokat. Mindazonáltal Magyarország kötelei magát, hogy a 272. és 273. cikkekben foglalt rendelkezések sérelme nélkül, az Adriai- és a Fekete-tenger kikötőihez vezető forgalomban saját vonalain fenn­tartja, az északnémet kikötőkkel való versenyük szempontjából, a háború előtt érvényben volt díjszabások rendjét. (A III. fejezet a gördülő anyagokról, a IV. fejezet a vasúti vonalak átengedéséről szól.) V. fejezet Egyes vasúti vonalakra vonatkozó rendelkezések 305. cikk. A jelen Szerződés életbelépésétől számított öt évi határidő alatt a Cseh-Szlovák Állam kívánhatja annak a vonalnak megjavítását, amely magyar területen át Pozsony (Bratislava) és Nagykanizsa állomásokat köti össze. A költségek megosztása az érdekelt Hatalmak ebből származó előnyeinek arányában történik. Megegyezés hiányában a megosz­tást a Nemzetek Szövetségétől kijelölt döntőbíró végzi. 306. cikk. Tekintettel arra, hogy milyen fontossága van a Cseh- Szlovák Államra nézve az Adriai-tengerhez való szabad közleke­désnek, Magyarország elismeri a Cseh-Szlovák Államnak azt a jogát, hogy vonatait átvezethesse a következő vonalaknak magyar területen lévő részvonalain: 1. Pozsonyból (Bratislavából) Fiúméba Sopronon, Szombathe­lyen és Murakeresztúron keresztül és a Murakeresztúrtól Pragerho- fig vezető elágazáson át; 2. Pozsonyból (Bratislavából) Fiúméba Hegyeshalom— Csorna—Hegyfalu—Zalabér—Zalaszentiván—Murakeresztúron keresztül és a Hegyfalu—szombathelyi, valamint a Murakeresz- túr—Pragerhoi elágazáson át. Egyik vagy másik fél kívánságára azokat a vonalakat, amelyeken az átvezetés jogát gyakorolják, ideiglenesen vagy véglegesen meg lehet változtatni a cseh-szlovák vasutaknak és azoknak a vasmák­nak igazgatása között létrejött megegyezéssel, amely vasutakon az átvezetés jogát gyakorolják. (A VI. fejezet az átmeneti rendelkezésekről, a VII. fejezet a távírókról és távbeszélőkről szól.) IV. cím Vitás kérdések eldöntése és az állandó érvényű rendelkezések felülvizsgálása V. cím Különös rendelkezés XIII. rész MUNKA (A XIII. rész a Nemzetközi Munkaügyi Szervezet alapokmányát tartalmazza. A második világháború után a Párizs környéki béke- szerződéseknek a Szervezetre vonatkozó szövegét módosították.) XIV. rész VEGYES RENDELKEZÉSEK 364. cikk. A jelen Szerződésnek ez a kifejezése: „a volt Magyar Királyság” magában foglalja Bosznia-Hercegovinát is, hacsak a szöveg mást nem mond. Ez a rendelkezés nem érinti Ausztriának erre a két területre vonatkozó jogait és kötelezettségeit. A jelen Szerződés, amely francia, angol és olasz nyelven készült, meg fog erősíttetni; eltérés esetében a francia szöveg lesz irányadó, kivéve az I. részt (A Nemzetek Szövetségének Egyességokmánya) gKÉS MEGYEI HÍRLAP és a XIII. részt (Munka), amelyekre nézve a francia és az angol szövegek ereje azonos lesz. A megerősítő okiratok letétele, mihelyt lehetséges, Párizsban fog végbemenni. Azok a Hatalmak, amelyek Kormányának Európán kívül van székhelye, arra szorítkozhatnak, hogy párizsi diplomáciai képvise­lőjük útján tudatják a Francia Kormánnyal a saját megerősítésük megtörténtét és ebben az esetben mielőbb át kell szolgáltattok a vonatkozó okiratot. Az első jegyzőkönyvet a megerősítő okiratok letételéről fel kell venni, mihelyt a Szerződést egyrészről Magyarország, másrészről a Szövetséges és Társult Főhatalmak közül három megerősítette. Az első jegyzőkönyv keltének időpontjában a Szerződés életbe lép azok között a Magas Szerződő Felek között, amelyek azt ekként megerősítették. Ä jelen Szerződésben kitűzött összes határidők számításánál ez a kelet lesz az életbelépés időpontja. Minden más tekintetben a Szerződés minden egyes Hatalomra nézve a saját megerősítő okirata letételének időpontjában lép életbe. A Francia Kormány minden aláíró Hatalommal közli a megerő­sítő okiratok letételéről felvett jegyzőkönyveknek megfelelően hitelesített egy-egy másolatát. Ennek hiteléül a fentnevezett meghatalmazottak a jelen Szerző­dést aláírták. Kelt a Trianonban, az egyezerkilencszázhuszadik évi június hó 4. napján, egyetlen példányban, amely a Francia Köztársaság Kormá­nyának levéltárában marad elhelyezve és amelynek hiteles másola­tát minden egyes aláíró Hatalom részére meg kell küldeni. JEGYZŐKÖNYV Azoknak a feltételeknek szabatos meghatározása végett, amelyek­nek szem előtt tartásával kell a mai napon aláírt Szerződés némely rendelkezését végrehajtani, a Magas Szerződő Felek között egyet­értés áll fenn arra nézve, hogy: 1. Azoknak a személyeknek a névsorát, akiket Magyarország a 157. cikk második bekezdéséhez képest a Szövetséges és Társult Hatalmaknak kiszolgáltatni köteles, a Szerződés életbelépését követő hó folyamán fogják a Magyar Kormánnyal közölni. 2. A 170. cikkben és a IV. Függelék 2., 3. és 4. szakaszaiban említett Jóvátételi Bizottság, valamint a 163. cikkben megjelölt Külön Osztály a gyártási titkoknak vagy más bizalmas természetű adatoknak közlését nem követelhetik. 3. A Szerződés aláírásának időpontjától kezdve s az ezt követő négy hónap alatt Magyarország számára fennáll a lehetőség arra nézve, hogy a jóvátételre vonatkozó munkálatok gyorsítása, az eljárás megrövidítése és a határozathozatal siettetése céljából a Szövetséges és Társult Hatalmaknak megvizsgálás végett okirato­kat és javaslatokat terjeszthessen elő. 4. Ázok ellen, akik a magyar javak felszámolásánál büntetendő cselekményt követnek el, eljárást kell indítani, s a Szövetséges és Társult Hatalmak átveszik mindazokat az adatokat és bizonyítéko­kat, amelyeket a Magyar Kormány ebben a tekintetben rendelke­zésükre bocsát. Kiállíttatott a francia, angol és olasz nyelven azzal, hogy eltérés esetében a francia szöveg az irányadó, a Trianonban, az egyezerki­lencszázhuszadik évi június hó 4. napján. NYILATKOZAT Abból a célból, hogy a háború alatt történt hajó- és hajórakomány- süllyesztés folytán keletkezett veszteségeket a legkisebb mértékre szorítsa és hogy a megmenthető hajóknak és hajórakományoknak visszaszerzését, valamint a magánosok részéről erre vonatkozólag emelhető kártérítési igények rendezését megkönnyítse, a Magyar Kormány kötelezi magát, hogy közölni fogja mindazokat a birtoká­ban levő adatokat, amelyek a magyar tengeri haderő részéről az ellenségeskedések időtartama alatt elsüllyesztett vagy megrongált hajókra vonatkoznak és amelyeket a Szövetséges és Társult Hatal­mak állampolgárai felhasználhatnak. A jelen nyilatkozat francia, angol és olasz nyelven állíttatott ki azzal, hogy eltérés esetében a francia szöveg az irányadó, a Trianonban, az egyezerkilencszázhuszadik évi június hó 4. napján. 1992. július 13., hétfő iRÉKÉS megyei hírlap A trianoni békeszerződés (Részleges közlés) , IX. rész PÉNZÜGYI RENDELKEZÉSEK 180. cikk. A Jóvátételi Bizottság részéről engedélyezhető kivé­telek fenntartásával Magyarország minden vagyona és jövedel­me rangsorbeli elsőbbséggel szavatol a jóvátételi követelések megfizetéséért és azokért az egyéb terhekért, amelyek a jelen Szerződésből vagy az ezt kiegészítő szerződésekből és egyezmé­nyekből, vagy pedig azokból a megállapodásokból származnak, amelyeket Magyarország a Szövetséges és Társult Hatalmakkal az 1918. évi november hó 3-án aláírt fegyverszünet ideje alatt kötött. Az 1921. évi május hó 1. napjáig a Magyar Kormány a Jóvátételi Bizottságban képviselt Szövetséges és Társult Hatal­mak előzetes engedélye nélkül maga aranyat ki nem vihet, s aranyra nézve nem rendelkezhetik és egyúttal aranykiviteli és rendelkezési tilalmat köteles megállapítani. 181. cikk. A jelen cikk ötödik bekezdésének fenntartásával Magyarországot terheli az 1918. évi november hó 3-ai fegy­verszüneti szerződés aláírásától kezdve a Szövetséges és Társult Hatalmak mindazon hadseregei fenntartásának minden költsé­ge, amely hadseregek Magyarországnak a jelen Szerződésben megszabott határain belül fekvő területet tartottak megszállva. 186. cikk. 1. Mindazok az Államok, amelyekhez a volt Osztrák—Magyar Monarchia területeiből valamely részt csatol­tak és mindazok az Államok, amelyek az említett Monarchia feldarabolásából keletkeztek, ideértve Magyarországot is, amennyiben a jelen Szerződés területeket juttatott nekik, kötele­sek a volt Magyar Kormánynak az 1914. évi július hó 28. napján fennállott oly adósságból, amelynek biztosítására vasutak vagy más javak különösen le vannak kötve, részt vállalni. Mindegyik Állam akkora részt vállal át, aminő a Jóvátételi Bizottság megíté­lése szerint megfelel a biztosított adósság zálogául szolgáló vasutak és egyéb javak azon részének, amelyet a jelen szerződés­nek vagy a kiegészítő szerződéseknek és egyezményeknek ren­delkezései az illető Államnak juttatnak. A Jóvátételi Bizottság a méltányosság elvei szerint megálla­pítja annak a kötelezettségnek nagyságát, amely minden egyes Államot, kivéve Magyarországot, a biztosított adósságból ter­helni fog. Az ekként megállapított értéket le kell vonni abból az összegből, amit az illető Állam Magyarországnak tartoznék fizetni a volt vagy a jelenlegi Magyar Kormány rendelkezése alá tartozó azon javakért és vagyontárgyakért, amelyeket a hozzá­csatolt területtel együtt megkap. Minden Állam a biztosított adósságnak csak azért a részéért felelős, amelyet a jelen cikk rendelkezései értelmében átvállalt és a biztosított adósság vala­mely utódló Állam részéről átvállalt részének címlettulajdono­sai semmiféle más Állam ellen igényt nem támaszthatnak. Azok a javak, amelyek a jelen cikkben megjelölt valamely adósság külön biztosítására voltak lekötve, lekötve maradnak az új adósságok biztosítására is. Abban az esetben azonban, ha az ilyen javak a jelen Szerződés rendelkezései következtében több Állam területére oszolnak szét, az egyik Állam területén fekvő vagyonrész azért az adósságrészért szavatol, amelyet az illető Állam vállalt át, de nem szavatol az adósság többi részéért. 2. Mindazok az Államok, amelyekhez a volt Osztrák— Magyar Monarchia területéből valamely részt csatoltak és mind­azok az Államok, amelyek az említett Monarchia feldarabolásá­ból keletkeztek, ideértve Magyarországot is, kötelesek részt vállalni a külön nem biztosított, de címletszerű magyar állam- adósságból az 1914. évi július hó 28-án fennállott állapot szerint; e rész kiszámításánál alapul szolgál azoknak a jövedelemágak­nak egyrészt a jelen Szerződésnek megfelelően átcsatolt terüle­teken, másrészt az egész volt magyar területen az 1911., 1912. és 1913. pénzügyi évek középeredménye szerint vett aránya, amely jövedelemágak a Jóvátételi Bizottság nézete szerint legalkalma­sabbak arra, hogy belőlük az illető területek pénzügyi teljesítő- képessége igazságosan megállapítassék. Ennél a számításnál Bosznia és Hercegovina jövedelmeit nem kell figyelembe venni. Mindazonáltal, amennyiben az 1914. évi július hó 28-ik napja előtt a nem biztosított címletszerű magyar államadósságra vo­natkozólag pénzügyi egyezmények állottak fenn, a Jóvátételi Bizottság ennek az adósságnak a fentebb említett Államok között való felosztásánál ezeket az egyezményeket tekintetbe veheti. 188. cikk. A jelen Szerződés életbelépésétől számított két hónapon belül mindazok az Államok, amelyekhez a jelen Szer­ződés értelmében a volt Osztrák—Magyar Monarchia területé­ből valamely részt csatoltak, vagy amelyek az említett Monar­chia feldarabolásából keletkeztek, ideértve Magyarországot is, kötelesek külön erre a célra szolgáló, s államonkint egymástól eltérő bélyeggel ellátni azokat a különböző címleteket, amelye­ket a volt Magyar Kormány 1918. évi október hó 31-ike előtt törvényesen felvett hadiadóssága ellenértékéül bocsátott ki és amelyek területükön vannak, hacsak ez a lebélyegzés már előbb meg nem történt. Az ily módon lebélyegzett értékpapírokat igazolványokkal kell becserélni és be nem vonni; számaikat jegyzékbe kell foglalni és az értékpapírokat a becserélésre vonatkozó minden irattal a Jóvátételi Bizottsághoz kell átküldeni. Valamely Államnak az a ténye, hogy a jelen cikk rendelkezé­sei értelmében címleteket lebélyegzett és igazolványokkal cse­rélt ki, nem vonja maga után az illető Államra azt a kötelezettsé­get, hogy ez alapon bárminemű terhet átvállaljon vagy elismer­jen, hacsak ez az Állam önmaga kifejezetten nem fűzte ezt a hatást a lebélyegzés és becserélés tényéhez. A fent említett Államokat, kivéve Magyarországot, a volt Magyar Kormány hadiadósságaiból kifolyólag semminemű kö­telezettség nem terheli, bárhol is vannak ezen hadiadóssági címletek, de viszont ezeknek az Államoknak sem Kormányai, sem állampolgárai más Államokkal szemben, ideértve Magyar- országot, a tulajdonukban vagy állampolgáraik tulajdonában álló hadiadóssági címletek alapján semmiféle esetben sem tá­maszthatnak igényt. (A 189. cikk értelmében azok az Államok, amelyekhez az Osztrák—Magyar Monarchia területéből valamely részt csatol­tak, vagy amelyek a Monarchia feldarabolásából keletkeztek, kötelesek az Ausztriával kötött békeszerződés életbelépésétől számított két hónapon belül az Osztrák Magyar Banknak saját területeiken lévő bankjegyeit felülbélyegezni és tizenkét hóna­pon belül e bankjegyeket saját pénzjegyeikre vagy valamely új pénznemre becserélni. Ugyanezen a cikk rendelkezik az Oszt­rák—Magyar Bank felszámolásáról. A felszámolást a Jóvátételi B izottság részéről e célra kinevezett biztosok végzik. ) 191. cikk. Azok az Államok, amelyekhez a volt Osztrák— Magyar Monarchia területeiből valamely részt csatoltak, vagy amelyek az említett Monarchia feldarabolásából keletkeztek, megszerzik a volt vagy a jelenlegi Magyar Kormánynak saját területeiken fekvő összes javait és birtokait. A jelen cikk értelmében a volt vagy a jelenlegi Magyar Kormány javait és birtokait úgy kell értelmezni, hogy azok magukban foglalják a volt Magyar Királyság javait és ennek a Királyságnak részesedését az Osztrák—Magyar Monarchia kö­zös javaiban, valamint az összes Korona-birtokokat és Auszt­ria—Magyarország volt uralkodócsaládjának összes magánja­vait is. A fent említett Államok mindazonáltal semminemű követe­léssel sem léphetnek fel Magyarország volt vagy jelenlegi Kor-

Next

/
Thumbnails
Contents